diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po index 4a75d0b328f..5465408ae65 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:17+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -516,18 +516,18 @@ msgstr "Modifier l'ordre du complètement" msgid "Showing URL %1" msgstr "Affichage de l'URL « %1 »" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>Impossible de trouver l'adresse électronique <b>%1</b> dans votre carnet " "d'adresses.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "n'est pas dans le carnet d'adresses" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "" "d'adresses. Vous pouvez ajouter plus d'informations concernant cette entrée " "en ouvrant le carnet d'adresses.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "" "<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> est déjà dans votre carnet d'adresses.</" "qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" "La VCard a été ajoutée à votre carnet d'adresses. Vous pouvez ajouter plus " "d'informations concernant cette entrée en ouvrant le carnet d'adresses." -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -944,33 +944,33 @@ msgstr "Entrée locale" msgid "New (remote) entry" msgstr "Nouvelle entrée (distante)" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Envoyer" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "C&arnet d'adresses" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Vérification des permissions" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" "symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez " "pas votre adresse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "" "symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez " "pas votre adresse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "" "Vous devez saisir quelque chose dans le champ de l'adresse électronique." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la " "partie de l'identifiant." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la " "partie du domaine." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des " "commentaires ou des parenthèses non fermés." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "L'adresse électronique saisie est correcte." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet " "non fermé." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet " "non ouvert." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient une " "virgule non attendue." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "" "échappé comme un espace, celui-ci étant le dernier caractère de votre " "adresse." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des " "commentaires ou des parenthèses non fermés." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la " "partie d'adresse électronique convenable, comme par exemple « joe@kde.org »." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un " "caractère non valable." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1846,11 +1846,11 @@ msgstr "" "L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un nom " "d'affichage non valable." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problème inconnue dans votre adresse électronique" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "" "<qt>Impossible d'exécuter le script de signature <br><b>%1</b> :<br>%2</qt>" |