diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po | 1849 |
1 files changed, 925 insertions, 924 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po index 8855ff50600..e42d4fc0fa7 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -7,50 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:05+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kin de triem %1 net iepenje." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "De triem %1 befettet gjin jildige XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"De triem %1 befettet gjin jildige wurkblêddefinisje. In jildige definitie " -"befettet it dokuminttype 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "De triem %1 befettet in ûnjildich wurkblêdgrutte." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kin de triem %1 net bewarje" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "It klamboerd befettet gjin jildige skerm omskriuwing." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Ferbine mei '%1' is net mooglik." - #: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 msgid "Select Display Type" msgstr "Skermtype selektearje" @@ -63,595 +30,295 @@ msgstr "&Sinjaal sjen litte" msgid "&Multimeter" msgstr "&Multymeter" -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Balkgrafyk" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensor-logger" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Berjocht fan %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Timerynstellings" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Brûk fernij tuskenskoft fan wurkblêd" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Fernij tuskenskoft" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle skermen fan it blêd wurde bywurke nei it hjir ynfierde tiidsbestek." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Ferbine mei host" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Fier de namme fan de host yn wermei jo ferbine wolle." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Ferbiningstype" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selektearje dit om de secure shell (ssh) te brûken by it oanmelden op de " -"kompjûter op ôfstân." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Selektearje dit om de remote shell (rsh) te brûken by it oanmelden op de " -"kompjûter op ôfstân." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Daemon" +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "&Dânsjende balken" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." msgstr "" -"Selektearje dit as jo ferbine mei in ksysguard-daemon wolle dy rint op de " -"masine wêrmei jo ferbine wolle, en lústert nei klantfersiken." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Oanpast kommando" +"De applet stipet it werjaan fan dit type sensor net. Kies in oare sensor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Selektearje dit om it kommando dat jo hjirûnder ynfierd hawwe te brûken om " -"ksysguardd te starten op de host op ôfstân." +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kin de triem %1 net iepenje." -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Poarte:" +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "De triem %1 befettet gjin jildige XML." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +#: KSysGuardApplet.cc:334 msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Fier it poartenûmer yn wêrop de ksysguard-daemon lústert nei ferbiningen." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "bygelyks 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" -"Fier hjir it kommando yn om ksysguardd te starten op de host dy jo beweitsje " -"wolle." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "bygelyks ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +"De triem %1 befettet gjin jildige appletdefinysje. In jildige definysje " +"befettet it dokuminttype 'KSysGuardApplet'." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globale stylynstellings" +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Kin de triem %1 net bewarje" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Skermstyl" +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Sleep sensoren fan de TDE Systeemwarder nei dizze sel." -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Earste foargrûnkleur:" +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multymeter ynstellings" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Twadde foargrûnkleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarmkleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "PID" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Eftergrûnkleur:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Lettertypegrutte:" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensorkleuren" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "GID" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Kleur wizigje..." +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Tastân" -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 #, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Kleur %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Prosessorbelesting" +msgid "User%" +msgstr "Brûker%" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Net aktive belesting" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "Systeem%" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systeembelesting" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Nice" +msgstr "Prioriteit" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice-belesting" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vmgrutte" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Brûkersbelesting" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "VmRss" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Unthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Oanmelde" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fysyk ûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Kommando" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Swapûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle prosessen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Yn't lytst ûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Systeemprosessen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Buffere ûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Brûkersprosessen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Brûkt ûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eigen prosessen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programma ûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "&Beamstruktuer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Frij ûnthâld" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Ferfarskje" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Oantal prosessen" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Beëin&je (kill)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Prosessenkontrôler" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: rinnende prosessen" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Skiiftrochfier" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Selektearje earst in proses." -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Belesting" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Totaal oantal tagongen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lêstagongen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skiiftagongen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lêzen data" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "skreaune data" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Pagina's yn" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Pagina's út" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Ynhâldwikselingen" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netwurk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Ynterfaces" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Untfanger" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Ferstjoerder" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimearre pakketten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Fersleepte pakketten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Flaters" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO oerrinners" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Frameflaters" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multycast" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakketten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Carrier" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Konflicten" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sockets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totaal oantal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Avansearre enerzjybehear" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termyske sône" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Fent" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Steat" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batterij" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batterijlading" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batterijgebrûk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Oerbleaune tiid" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Underbrekkingen" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Gemiddelde belesting (1 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Gemiddelde belesting (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Gemiddelde belesting (15 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Klokfretwinsje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwaresensoren" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partysjegebrûk" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Brûkte romte" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Wolle jo it selektearre proses forsearre beëinje?\n" +"Wolle jo de %n selektearre prosessen forsearre beëinje?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Frije romte" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Proses beëinje (kill)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Folnivo" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Beëinje (kill)" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Net wer freegje" -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Skiif%1" +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Flater tidens it forsearre beëinje fan proses %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fent%1" +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Net genôch tagongsrjochten om proses %1 forsearre te beëinje." -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatuer%1" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proses %1 is al ferdwûn." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Unjildich sinjaal." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBytes" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "flater tidens it wisigjen fan de prioriteit fan proses %1." -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Gehiele wearde" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Net genôch tagongsrjochten om de proriteit fan proses %1 te wizigjen." -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Wearde mei driuwende komma" +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Unjildich argumint." -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "De ferbining mei %1 is ferlern gien." +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Ferbine mei '%1' is net mooglik." -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "De ferbining mei %1 is wegere" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "TDE Systeemwarder begjinne" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Host %1 net fûn" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenski&ppen" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tiidsferrin by host %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Skerm fuo&rtsmite" -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netwurk flater host %1" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Bywurk tuskenskoft yn&stelle" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "&Trochgean mei bywurkjen" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Bywurkjen &pauzere" -#: Workspace.cc:53 +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"Dit is jo wurkgebied. It befettet al jo wurkblêden. Meitsje earst in wurkblêd " -"oan (Menu 'Triem->Nij') Foardat jo in sensor hjirnei ta hellje." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Prosessentabel" +"<qt>" +"<p>Dit is in sensorskerm. Om in sensorskerm oan te passen, klik mei de " +"rjochtermûsknop op it frame of it skermfak en selektearje de <i>Eigenskippen</i> " +"ynfier yn it ynhâldsmenu. Selektearje <i>Fuortsmite</i> " +"om in skerm út it wurkblêd fuort te smiten.</p>%1</qt>" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Blêd %1" +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Sensor hjir pleatse" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." msgstr "" -"It wurkblêd '%1' befettet net bewarre data.\n" -"Wolle jo dit wurkblêd bewarje?" +"Dit is in lege plak yn in wurkblêd. Sleep in sensor fanút de Sensor Blêder hjir " +"nei ta. Der ferskynt dan in sensorskerm wêrmei jo de wearden fan de sensor yn " +"de gaten kinne hâlde." -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensortriemmen" +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Ynstellings foar de Sensor-logger" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Selektearje in te laden wurkblêd" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Logge" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Jo ha gjin wurkblêd dat bewarre koe wurde." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Timer Tuskenskoft" -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Aktyf wurkblêd bewarje as" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensornamme" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Der binne gjin wurkblêden dy fuortsmiten wurde kinne." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Host namme" -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Kin de triem \"ProcessTable.sgrd\" net fine." +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Logtriem" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Systeemwarder ynstelling" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor-logger" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Oantal Skermen:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Sensor fuo&rtsmite" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Grutte ferhâlding:" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Sensor bewurkj&e..." -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "S&topje mei logge" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Be&gjinne mei logge" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 msgid "" @@ -695,132 +362,127 @@ msgid "" "idle" msgstr "net aktyf" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 msgid "Remove Column" msgstr "Kolom fuortsmite" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:253 msgid "Add Column" msgstr "Kolom taheakje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:254 msgid "Help on Column" msgstr "Help foar kolom" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Prioriteit" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:781 msgid "Hide Column" msgstr "Kolom ferstopje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 msgid "Show Column" msgstr "Kolom sjen litte" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:791 msgid "Select All Processes" msgstr "Alle prosessen selektearje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:792 msgid "Unselect All Processes" msgstr "Alle prosessen ûntselektearje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 msgid "Select All Child Processes" msgstr "Alle dochterprosessen selektearje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 msgid "Unselect All Child Processes" msgstr "Alle dochterprosessen ûntselektearje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 msgid "SIGABRT" msgstr "SIGABRT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 msgid "SIGALRM" msgstr "SIGALRM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 msgid "SIGCHLD" msgstr "SIGCHLD" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 msgid "SIGCONT" msgstr "SIGCONT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 msgid "SIGFPE" msgstr "SIGFPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 msgid "SIGHUP" msgstr "SIGHUP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 msgid "SIGILL" msgstr "SIGILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 msgid "SIGINT" msgstr "SIGINT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 msgid "SIGKILL" msgstr "SIGKILL" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 msgid "SIGPIPE" msgstr "SIGPIPE" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 msgid "SIGQUIT" msgstr "SIGQUIT" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 msgid "SIGSEGV" msgstr "SIGSEGV" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 msgid "SIGSTOP" msgstr "SIGSTOP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 msgid "SIGTERM" msgstr "SIGTERM" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 msgid "SIGTSTP" msgstr "SIGTSTP" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 msgid "SIGTTIN" msgstr "SIGTTIN" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 msgid "SIGTTOU" msgstr "SIGTTOU" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 msgid "SIGUSR1" msgstr "SIGUSR1" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 msgid "SIGUSR2" msgstr "SIGUSR2" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 msgid "Send Signal" msgstr "Stjoer Sinjaal" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:830 msgid "Renice Process..." msgstr "Prosesprioriteit wizigje..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:878 msgid "" "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" @@ -828,10 +490,44 @@ msgstr "" "Wolle jo echt it sinjaal %1 nei it selektearre proses stjoere?\n" "Wolle jo echt it sinjaal %1 nei de %n selektearre proses stjoere?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:882 msgid "Send" msgstr "Stjoere" +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Prosesprioriteit wizigje" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Jo steane op it punt de prioriteit fan proses %1 \n" +"te wizigjen. Betink dat allinne de systeembehearder (root) \n" +"it prioriteitsnivo \n" +"fan in proses ferleegje kin. Hoe \n" +"leger it nivo, hoe heger de prioriteit.\n" +"\n" +"fier it ferlangde prioriteitsnivo yn:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "foargrûnkleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Eftergrûnkleur:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 msgid "Edit BarGraph Preferences" msgstr "Foarkar fan de staafgrafyk wizigje" @@ -840,16 +536,16 @@ msgstr "Foarkar fan de staafgrafyk wizigje" msgid "Range" msgstr "Berik" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." msgstr "Fier hjir de titel yn fan it skerm." @@ -887,13 +583,13 @@ msgstr "" "stiet de automatyske berikdeteksje oan." #. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Alarmen" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Alarm for Minimum Value" msgstr "Alarm foar minimumwearde" @@ -903,32 +599,32 @@ msgstr "Alarm foar minimumwearde" msgid "Enable alarm" msgstr "Alarm oansette" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." msgstr "Warskôging foar minimale wearde oansette" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Lower limit:" msgstr "Undergrins:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Alarm for Maximum Value" msgstr "Alarm foar maksimumwearde" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." msgstr "Warskôging foar maksimale wearde oansette" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Upper limit:" msgstr "Boppegrins:" @@ -945,6 +641,11 @@ msgstr "Kleur foar algemiene balke:" msgid "Out-of-range color:" msgstr "Kleur foar bûtenberik:" +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Lettertypegrutte:" + #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 msgid "" "This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " @@ -979,12 +680,6 @@ msgstr "Kaartsje" msgid "Unit" msgstr "Ienheid" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Tastân" - #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 msgid "Edit..." msgstr "Bewurkje..." @@ -1108,7 +803,7 @@ msgid "Enter the number of horizontal lines here." msgstr "Fier hjir it oantal fan horizontale rigels yn" #. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1138,9 +833,9 @@ msgstr "" "allinne brûkber foar applet-skerms. De balke is allinne sichtber as it skerm " "grút genôch is." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -1174,409 +869,642 @@ msgstr "Omheech ferpleatse" msgid "Move Down" msgstr "Omleech ferpleatse" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor-logger" +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Listwerjefte-ynstellings" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "TDE Systeemwarder begjinne" +#: KSGAppletSettings.cc:34 +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Systeemwarder ynstelling" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenski&ppen" +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Oantal Skermen:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Skerm fuo&rtsmite" +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Grutte ferhâlding:" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Bywurk tuskenskoft yn&stelle" +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Trochgean mei bywurkjen" +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Fernij tuskenskoft" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Bywurkjen &pauzere" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +#: WorkSheet.cc:109 msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit is in sensorskerm. Om in sensorskerm oan te passen, klik mei de " -"rjochtermûsknop op it frame of it skermfak en selektearje de <i>Eigenskippen</i> " -"ynfier yn it ynhâldsmenu. Selektearje <i>Fuortsmite</i> " -"om in skerm út it wurkblêd fuort te smiten.</p>%1</qt>" +"De triem %1 befettet gjin jildige wurkblêddefinisje. In jildige definitie " +"befettet it dokuminttype 'KSysGuardWorkSheet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Logge" +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "De triem %1 befettet in ûnjildich wurkblêdgrutte." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "It klamboerd befettet gjin jildige skerm omskriuwing." + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "&Balkgrafyk" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "S&ensor-logger" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Timer Tuskenskoft" +msgid "Log File Settings" +msgstr "Lochtriemynstellings" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensornamme" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Lettertype selektearje..." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Host namme" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Logtriem" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Taheakje" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Sensor fuo&rtsmite" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "&Bewurkje" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Sensor bewurkj&e..." +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Tekstkleur:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "S&topje mei logge" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarmkleur:" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Be&gjinne mei logge" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Ienheid &sjen litte" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "foargrûnkleur:" +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Set dit oan om de ienheid yn de titel fan it skerm te brûken." -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multymeter ynstellings" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Alarm oa&nsette" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Listwerjefte-ynstellings" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Alarm oansett&e" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Prosesprioriteit wizigje" +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Kleur fan normale sifers:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Kleur fan alarmsifers:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Roasterkleur:" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "Prosessorbelesting" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Gemiddelde belesting (1 min)" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysyk ûnthâld" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Swapûnthâld" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Unthâld" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Jo steane op it punt de prioriteit fan proses %1 \n" -"te wizigjen. Betink dat allinne de systeembehearder (root) \n" -"it prioriteitsnivo \n" -"fan in proses ferleegje kin. Hoe \n" -"leger it nivo, hoe heger de prioriteit.\n" -"\n" -"fier it ferlangde prioriteitsnivo yn:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Ynstellings foar de Sensor-logger" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Sensor hjir pleatse" +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Net aktive belesting" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Systeembelesting" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Nice-belesting" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Brûkersbelesting" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Unthâld" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Yn't lytst ûnthâld" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Buffere ûnthâld" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Brûkt ûnthâld" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Programma ûnthâld" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Frij ûnthâld" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Oantal prosessen" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Prosessenkontrôler" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Skiiftrochfier" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Dit is in lege plak yn in wurkblêd. Sleep in sensor fanút de Sensor Blêder hjir " -"nei ta. Der ferskynt dan in sensorskerm wêrmei jo de wearden fan de sensor yn " -"de gaten kinne hâlde." +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Belesting" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Totaal oantal tagongen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lêstagongen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skiiftagongen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lêzen data" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "skreaune data" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Brûker%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Pagina's yn" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Systeem%" +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Pagina's út" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vmgrutte" +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Ynhâldwikselingen" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Netwurk" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Oanmelde" +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Ynterfaces" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Untfanger" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle prosessen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Ferstjoerder" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systeemprosessen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Data" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Brûkersprosessen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Komprimearre pakketten" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eigen prosessen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Fersleepte pakketten" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Beamstruktuer" +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Flaters" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Ferfarskje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "FIFO oerrinners" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Beëin&je (kill)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Frameflaters" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: rinnende prosessen" +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multycast" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Selektearje earst in proses." +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakketten" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Wolle jo it selektearre proses forsearre beëinje?\n" -"Wolle jo de %n selektearre prosessen forsearre beëinje?" +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Carrier" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Proses beëinje (kill)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Konflicten" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Beëinje (kill)" +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sockets" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Net wer freegje" +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Totaal oantal" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Flater tidens it forsearre beëinje fan proses %1." +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Avansearre enerzjybehear" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Termyske sône" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Fent" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Steat" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batterij" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batterijlading" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batterijgebrûk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Oerbleaune tiid" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Underbrekkingen" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Gemiddelde belesting (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Gemiddelde belesting (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Klokfretwinsje" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardwaresensoren" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partysjegebrûk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Brûkte romte" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Frije romte" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Folnivo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Net genôch tagongsrjochten om proses %1 forsearre te beëinje." +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proses %1 is al ferdwûn." +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Skiif%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Unjildich sinjaal." +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fent%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 #, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "flater tidens it wisigjen fan de prioriteit fan proses %1." +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperatuer%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 #, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Net genôch tagongsrjochten om de proriteit fan proses %1 te wizigjen." +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Unjildich argumint." +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Alarm oansett&e" +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "kBytes" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Alarm oa&nsette" +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Ienheid &sjen litte" +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "MHz" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Set dit oan om de ienheid yn de titel fan it skerm te brûken." +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Gehiele wearde" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Kleur fan normale sifers:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Wearde mei driuwende komma" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Kleur fan alarmsifers:" +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "De ferbining mei %1 is ferlern gien." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Tekstkleur:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globale stylynstellings" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Roasterkleur:" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Skermstyl" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Lochtriemynstellings" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Earste foargrûnkleur:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Lettertype selektearje..." +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Twadde foargrûnkleur:" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensorkleuren" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Taheakje" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Kleur wizigje..." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Bewurkje" +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Kleur %1" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "De ferbining mei %1 is wegere" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Unthâld" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Host %1 net fûn" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Wurkblêdynstellings" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tiidsferrin by host %1" -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rijen:" +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Netwurk flater host %1" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolommen:" +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Timerynstellings" -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Fier it oantal rigen yn dat it blêd moat befetsje." +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Brûk fernij tuskenskoft fan wurkblêd" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Fier it oantal kolommen yn dy it blêd moat befetsje." +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Alle skermen fan it blêd wurde bywurke nei it hjir ynfierde tiidsbestek." -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Fier hjir de titel fan it wurkblêd yn." +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Ferbine mei host" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dânsjende balken" +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Fier de namme fan de host yn wermei jo ferbine wolle." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Ferbiningstype" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selektearje dit om de secure shell (ssh) te brûken by it oanmelden op de " +"kompjûter op ôfstân." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Selektearje dit om de remote shell (rsh) te brûken by it oanmelden op de " +"kompjûter op ôfstân." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Daemon" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." msgstr "" -"De applet stipet it werjaan fan dit type sensor net. Kies in oare sensor." +"Selektearje dit as jo ferbine mei in ksysguard-daemon wolle dy rint op de " +"masine wêrmei jo ferbine wolle, en lústert nei klantfersiken." -#: KSysGuardApplet.cc:334 +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Oanpast kommando" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." msgstr "" -"De triem %1 befettet gjin jildige appletdefinysje. In jildige definysje " -"befettet it dokuminttype 'KSysGuardApplet'." +"Selektearje dit om it kommando dat jo hjirûnder ynfierd hawwe te brûken om " +"ksysguardd te starten op de host op ôfstân." -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Sleep sensoren fan de TDE Systeemwarder nei dizze sel." +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Fier it poartenûmer yn wêrop de ksysguard-daemon lústert nei ferbiningen." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "bygelyks 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Fier hjir it kommando yn om ksysguardd te starten op de host dy jo beweitsje " +"wolle." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "bygelyks ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Berjocht fan %1:\n" +"%2" #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1609,6 +1537,30 @@ msgstr "" msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Sleep sensoren nei lege fjilden yn in wurkblêden." +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Wurkblêdynstellings" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rijen:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolommen:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Fier it oantal rigen yn dat it blêd moat befetsje." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Fier it oantal kolommen yn dy it blêd moat befetsje." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Fier hjir de titel fan it wurkblêd yn." + #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" msgstr "TDE systeemwarder" @@ -1681,6 +1633,10 @@ msgstr "Alle wurkblêden herstellen" msgid "Reset" msgstr "Weromsette" +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Prosessentabel" + #: ksysguard.cc:436 #, c-format msgid "" @@ -1726,5 +1682,50 @@ msgstr "" "Diels ôfleid (mei tastimming) fan de SunOS5-module\n" "fan William Levebre's helpprogramma \"top\"." +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Dit is jo wurkgebied. It befettet al jo wurkblêden. Meitsje earst in wurkblêd " +"oan (Menu 'Triem->Nij') Foardat jo in sensor hjirnei ta hellje." + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Blêd %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"It wurkblêd '%1' befettet net bewarre data.\n" +"Wolle jo dit wurkblêd bewarje?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensortriemmen" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Selektearje in te laden wurkblêd" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Jo ha gjin wurkblêd dat bewarre koe wurde." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Aktyf wurkblêd bewarje as" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Der binne gjin wurkblêden dy fuortsmiten wurde kinne." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Kin de triem \"ProcessTable.sgrd\" net fine." + #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |