diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po | 164 |
1 files changed, 87 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po index 8ecb0e04d37..494ea262501 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeedu/klettres.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeedu/klettres.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -74,11 +74,16 @@ msgstr "Seinn an fhuaim chéanna arís" #: klettres.cpp:204 msgid "" -"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File " -"menu, Replay Sound." +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." msgstr "" -"Is féidir leat an fhuaim chéanna a sheinm arís tríd an chnaipe seo a chliceáil, " -"nó trí roghchlár Comhad -> Athsheinn Fuaim." +"Is féidir leat an fhuaim chéanna a sheinm arís tríd an chnaipe seo a " +"chliceáil, nó trí roghchlár Comhad -> Athsheinn Fuaim." + +#: klettres.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Taispeáin an Barra Roghchláir" #: klettres.cpp:208 msgid "Hide &Menubar" @@ -87,8 +92,8 @@ msgstr "Folaigh an Barra &Roghchláir" #: klettres.cpp:210 msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button." msgstr "" -"Is féidir leat an Barra Roghchláir a thaispeáint nó a chur i bhfolach tríd an " -"chnaipe seo a chliceáil." +"Is féidir leat an Barra Roghchláir a thaispeáint nó a chur i bhfolach tríd " +"an chnaipe seo a chliceáil." #: klettres.cpp:212 msgid "L&evel" @@ -101,13 +106,13 @@ msgstr "Roghnaigh an leibhéal" #: klettres.cpp:214 msgid "" "You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " -"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and " -"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." msgstr "" "Is féidir leat an leibhéal a roghnú: taispeánann leibhéal 1 litir agus " "cloiseann tú í; ní thaispeánann leibhéal 2 an litir, ach cloiseann tú í; " -"taispeánann leibhéal 3 siolla agus cloiseann tú é; ní thaispeánann leibhéal 4 " -"an siolla, ach cloiseann tú é." +"taispeánann leibhéal 3 siolla agus cloiseann tú é; ní thaispeánann leibhéal " +"4 an siolla, ach cloiseann tú é." #: klettres.cpp:216 msgid "&Language" @@ -151,11 +156,11 @@ msgstr "Roghnaigh an téama" #: klettres.cpp:231 msgid "" -"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background " -"picture and the font color for the letter displayed." +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." msgstr "" -"Is féidir leat téama KLettres a roghnú. Is éard atá i dtéama ná pictiúr cúlra " -"agus dath na clófhoirne." +"Is féidir leat téama KLettres a roghnú. Is éard atá i dtéama ná pictiúr " +"cúlra agus dath na clófhoirne." #: klettres.cpp:233 msgid "Mode Kid" @@ -225,6 +230,10 @@ msgstr "" "Níor aimsíodh an comhad $TDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt;\n" "Seiceáil do chóras le do thoil." +#: klettres.cpp:464 +msgid "Error" +msgstr "" + #: klettres.cpp:478 #, c-format msgid "Inserts the character %1" @@ -335,98 +344,99 @@ msgstr "" msgid "Timer setting widgets" msgstr "" -#. i18n: file klettresui.rc line 15 -#: rc.cpp:6 +#: soundfactory.cpp:78 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú." + +#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 +msgid "tenths of second" +msgstr "" + +#: klettres.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: klettres.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "Téama" + +#: klettres.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: klettres.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Difficulty level." +msgstr "Deacracht." + +#: klettres.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Kid Timer" +msgstr "Uaineadóir Páiste" + +#: klettres.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Uaineadóir Daoine Fásta" + +#: klettres.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: klettresui.rc:15 #, no-c-format msgid "L&ook" msgstr "C&uma" -#. i18n: file klettresui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: klettresui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe na gClónna" + +#: klettresui.rc:33 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Príomhchlár" -#. i18n: file klettresui.rc line 47 -#: rc.cpp:15 +#: klettresui.rc:47 #, no-c-format msgid "Characters" msgstr "Carachtair" -#. i18n: file timerdlg.ui line 30 -#: rc.cpp:18 +#: timerdlg.ui:30 #, no-c-format msgid "Set the time between 2 letters." msgstr "Socraigh an t-eatramh idir dhá litir." -#. i18n: file timerdlg.ui line 59 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 +#: timerdlg.ui:59 timerdlg.ui:150 #, no-c-format msgid "Set the timer (in minutes)" msgstr "Socraigh an uaineadóir (nóiméid)" -#. i18n: file timerdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 +#: timerdlg.ui:62 timerdlg.ui:153 #, no-c-format msgid "Only used if Use a timer is checked" msgstr "Ná húsáid ach nuair atá \"Úsáid Uaineadóir\" ticeáilte" -#. i18n: file timerdlg.ui line 70 -#: rc.cpp:27 +#: timerdlg.ui:70 #, no-c-format msgid "Kid Mode" msgstr "Mód do Pháistí" -#. i18n: file timerdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:36 +#: timerdlg.ui:178 #, no-c-format msgid "Grown-up Mode" msgstr "Mód do Dhaoine Fásta" -#. i18n: file klettres.kcfg line 9 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 12 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Téama" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mód" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 29 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Difficulty level." -msgstr "Deacracht." - -#. i18n: file klettres.kcfg line 35 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Kid Timer" -msgstr "Uaineadóir Páiste" - -#. i18n: file klettres.kcfg line 39 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Grown-up Timer" -msgstr "Uaineadóir Daoine Fásta" - -#: soundfactory.cpp:78 -msgid "Error while loading the sound names." -msgstr "Earráid agus ainmneacha na bhfuaimeanna á luchtú." - -#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45 -msgid "tenths of second" -msgstr "" - #~ msgid "Hide menubar" #~ msgstr "Folaigh an barra roghchláir" |