summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po539
1 files changed, 539 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..9453fd12965
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,539 @@
+# translation of ktron.po to Galician
+# translation of ktron.gl.po to Galician
+# Copyright (C) 2002, 2003,2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
+# Leandro Regueiro <unho@gulo.org>, 2004.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:44+0200\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Javier Jardón\n"
+"Leandro Regueiro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"javierjc@mundo-r.com\n"
+"unho@gulo.org"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "Xogador 1 Arriba"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "Xogador 1 Abaixo"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "Xogador 1 Dereita"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "Xogador 1 Esquerda"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "Xogador 1 Acelerador"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "Xogador 2 Arriba"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "Xogador 2 Abaixo"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "Xogador 2 Dereita"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "Xogador 2 Esquerda"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "Xogador 2 Acelerador"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "Xogador 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "Xogador 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "Ordenador(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "Ordenador"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "KTron"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "¡Gañou %1!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "Gañador"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "Unha carreira no ciberespacio"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Partes dos algoritmos para o xogador do ordenador son de\n"
+"xtron-1.1 de Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor orixinal"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diversas melloras"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "Controis do Ordenador"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "Xogador &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "Xogador &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Intelixencia:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Principiante"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Experto"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "Estilo das liñas:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "Liña 3D"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "Rectángulos 3D"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Liso"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "Circulos"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "Tamaño das Liñas"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Imaxe do fondo..."
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Cor:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Imaxe:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "Cor do Xogador 1:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "Cor do Xogador 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "Amo&sa-lo gañador mudando a cor"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&Desactiva-la aceleración"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&Chocar cando se mova en sentido oposto"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nomes dos Xogadores"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Xogador 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Xogador 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocidade"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Cor do fondo do xogo."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "Cor do xogador 1"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "Cor do xogador 2"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "Amosa-lo gañador mudando a cor"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "Desactiva-la aceleración"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr ""
+"Chocar cando se mova en sentido oposto\n"
+"\n"
+"Se está marcado, moverse en sentido oposto causará un choque."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "Ancho da liña."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "Velocidade da liña."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "Pericia do ordenador ó xogar."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "Estilo da liña."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "Usar unha imaxe personalizada de fondo."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "Imaxe personalizada que se usará de fondo."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "O ordenador xoga coma xogador 1."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "O ordenador xoga coma xogador 2."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "Nome do xogador 1."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "Nome do xogador 2."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Non se puido cargar a imaxe de fondo\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Xogo pausado"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "¡Choque!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "!Preme unha das teclas de dirección para comezar!"
+
+#~ msgid "Ai"
+#~ msgstr "IA (Intelixencia Artificial)"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outros"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show winner by changing color\n"
+#~ "\n"
+#~ "If this is enabled and a player crashes,\n"
+#~ "his color changes to the other players color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra o gañador cambiando a cor\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se está activado e un xogador choca,\n"
+#~ "a sua cor cambia á dos outros xogadores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable acceleration\n"
+#~ "\n"
+#~ "If checked, the accelerator key is blocked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desactiva a aceleración\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se está marcado, a tecla de aceleración bloquease."
+
+#~ msgid "&Pause/Continue"
+#~ msgstr "&Pausa/Continuar"
+
+#~ msgid "&Velocity"
+#~ msgstr "&Velocidad"
+
+#~ msgid "&1 (slow)"
+#~ msgstr "&1 (lento)"
+
+#~ msgid "&2"
+#~ msgstr "&2"
+
+#~ msgid "&3"
+#~ msgstr "&3"
+
+#~ msgid "&4"
+#~ msgstr "&4"
+
+#~ msgid "&5 (default)"
+#~ msgstr "&5 (por defecto)"
+
+#~ msgid "&6"
+#~ msgstr "&6"
+
+#~ msgid "&7"
+#~ msgstr "&7"
+
+#~ msgid "&8"
+#~ msgstr "&8"
+
+#~ msgid "&9 (fast)"
+#~ msgstr "&9 (rápido)"
+
+#~ msgid "&Drawing Style"
+#~ msgstr "&Estilo de debuxo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Line"
+#~ msgstr "Liña 3D"
+
+#~ msgid "Si&ze"
+#~ msgstr "Tamaño"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Very Small"
+#~ msgstr "Pequeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Very Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Background Color..."
+#~ msgstr "Imaxe do fondo..."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Outros..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 has won with %2 : %3 points!"
+#~ msgstr "¡ %1 gañoulle a %2 con %3 : %4 puntos !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Computerplayer"
+#~ msgstr "Ordenador"
+
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "&Apariencia"