summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdepim/libkmime.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdepim/libkmime.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdepim/libkmime.po87
1 files changed, 87 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/libkmime.po
new file mode 100644
index 00000000000..022ab78e4c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdepim/libkmime.po
@@ -0,0 +1,87 @@
+# translation of libkmime.po to Galician
+#
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkmime\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kmime_mdn.cpp:54
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"A mensaxe envaida o ${date} a ${to} co asunto \"${subject}\" foi amosada. Isto "
+"non é garantía de que a mensaxe fora lida ou comprendida."
+
+#: kmime_mdn.cpp:58
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
+"and nonetheless read later on."
+msgstr ""
+"A mensaxe envaida o ${date} a ${to} co asunto \"${subject}\" foi borrada sen se "
+"chegar a ler. Isto non é garantía de que a mensaxe non fora \"desborrada\" e "
+"polo tanto lida con posterioridade."
+
+#: kmime_mdn.cpp:63
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
+msgstr ""
+"A mensaxe envaida o ${date} a ${to} co asunto \"${subject}\" foi enviada. Isto "
+"non é garantía de que a mensaxe non sexa lida con posterioridade."
+
+#: kmime_mdn.cpp:67
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
+"processed by some automatic means."
+msgstr ""
+"A mensaxe enviada o ${date}a ${to} co asunto \"${subject}\" procesouse por "
+"algúns métodos automáticos."
+
+#: kmime_mdn.cpp:70
+msgid ""
+"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
+"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
+msgstr ""
+"Actuouse sobre a mensaxe enviada o ${date} a ${to} co asunto \"${subject}\". O "
+"remitente non desexa divulgar máis detalles que éste."
+
+#: kmime_mdn.cpp:74
+msgid ""
+"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
+"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
+"Failure: header field below."
+msgstr ""
+"Fallou a xeración da Notificación de Disposición da Mensaxe para a mensaxe "
+"enviada o${date} a ${to} co asunto \"${subject}\" . A ración dáse no Fallo: "
+"campo da cabeceira embaixo."
+
+#: kmime_util.cpp:665
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: kmime_util.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Today %1"
+msgstr "Hoxe %1"
+
+#: kmime_util.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Yesterday %1"
+msgstr "Onte %1"
+
+#: kmime_util.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 1. weekday, 2. time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "razón"