diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po | 142 |
1 files changed, 93 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po index eba01d33d4b..a13d7e9aa8d 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manuel A. Vázquez Diz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,6 +35,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation." msgstr "" "A imaxe da tartaruga non foi atopada. Por favor, verifique a súa instalación." +#: canvas.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Abrir erro" + #: dialogs.cpp:29 msgid "Help on &Error" msgstr "Axuda co &erro" @@ -58,8 +63,8 @@ msgstr "Faga clic para axuda ao utilizar esta xanela de erro " #: dialogs.cpp:37 msgid "" -"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button " -"will not work when no error is selected." +"Click here for help regarding the error you selected in the list. This " +"button will not work when no error is selected." msgstr "" "Faga clic para axuda sobre o erro que escolleu da lista. Este botón non " "funciona se non tivese un erro seleccionado." @@ -70,7 +75,8 @@ msgstr "Faga clic para axuda sobre o erro que escolleu." #: dialogs.cpp:45 msgid "" -"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo " +"code. \n" "Good luck!" msgstr "" "Nesta lista atopa os erros resultantes de correr o seu código de Logo.\n" @@ -216,6 +222,10 @@ msgstr "O comando %1 só acepta un número como parámetro." msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." msgstr "O comando %1 só acepta números como parámetros." +#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:87 msgid "" "A TDE text-editor component could not be found;\n" @@ -303,12 +313,12 @@ msgstr "&Configurar editor..." #: kturtle.cpp:194 msgid "" "This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the " -"turtle. You can also open an existing Logo program with File->" -"Open Examples... or File->Open." +"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open " +"Examples... or File->Open." msgstr "" -"Este é o editor de código, onde escribe comandos de Logo para dar instruccións " -"á tartaruga. Tamén pode abrir un programa de Logo con Ficheiro->" -"Abrir Exemplos... ou Ficheiro->Abrir." +"Este é o editor de código, onde escribe comandos de Logo para dar " +"instruccións á tartaruga. Tamén pode abrir un programa de Logo con Ficheiro-" +">Abrir Exemplos... ou Ficheiro->Abrir." #: kturtle.cpp:223 msgid "Welcome to KTurtle..." @@ -335,8 +345,8 @@ msgid "" "The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " "lose the changes you have made." msgstr "" -"Os cambios realizados no ficheiro non foron gardados. Se continúa perderá todos " -"os cambios realizados." +"Os cambios realizados no ficheiro non foron gardados. Se continúa perderá " +"todos os cambios realizados." #: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476 msgid "Unsaved File" @@ -396,14 +406,18 @@ msgstr "Apertura cancelada debido a un erro." msgid "Opening aborted." msgstr "Apertura cancelada." +#: kturtle.cpp:360 +msgid "Save As" +msgstr "" + #: kturtle.cpp:363 msgid "Saving aborted." msgstr "Gravar cancelado" #: kturtle.cpp:369 msgid "" -"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite " -"it?" +"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to " +"overwrite it?" msgstr "" "Un programa chamado \"%1\" xa existe neste cartafol. ¿Quere que se " "sobreescriba?" @@ -433,7 +447,8 @@ msgstr "Gravar área de traballo como imaxe" msgid "" "A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Unha imaxe chamada \"%1\" xa existe neste cartafol. ¿Quere que se sobreescriba?" +"Unha imaxe chamada \"%1\" xa existe neste cartafol. ¿Quere que se " +"sobreescriba?" #: kturtle.cpp:431 #, c-format @@ -483,11 +498,15 @@ msgstr "Saíndo de KTurtle..." #: kturtle.cpp:474 msgid "" -"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you " -"may lose the changes you have made." +"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle " +"you may lose the changes you have made." +msgstr "" +"O programa no que está a traballar non foi gardado. Se sae de Kturtle " +"perderá todos os cambios realizados." + +#: kturtle.cpp:476 +msgid "&Save" msgstr "" -"O programa no que está a traballar non foi gardado. Se sae de Kturtle perderá " -"todos os cambios realizados." #: kturtle.cpp:476 msgid "Discard Changes && &Quit" @@ -652,7 +671,8 @@ msgstr "Gran colaborador, axudante e seguidor" #: main.cpp:56 msgid "" -"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle" +"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of " +"KTurtle" msgstr "" "Autor do \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) a base para o intérprete de KTurtle" @@ -699,8 +719,8 @@ msgstr "Soporte de cirílico" #: parser.cpp:97 #, fuzzy msgid "" -"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction " -"per line" +"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one " +"instruction per line" msgstr "" "Instrucción non esperada despois do comando '%1', por favor, utilice só una " "instrucción por liña" @@ -751,8 +771,8 @@ msgstr "" #: parser.cpp:249 msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command" msgstr "" -"Non foi posible comprender '%1', esperábase unha expresión despois do comando " -"'%2'" +"Non foi posible comprender '%1', esperábase unha expresión despois do " +"comando '%2'" #: parser.cpp:346 parser.cpp:445 msgid "Expected '*' or '/'" @@ -774,50 +794,74 @@ msgstr "Non foi posible comprender '%1'" msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command." msgstr "'%1' non é nin un comando Logo nin un comando aprendido." -#. i18n: file kturtleui.rc line 58 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Preferencias &avanzadas" +#: translate.cpp:41 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "'%1' (%2)" + +#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 +msgid "false" +msgstr "falso" + +#: value.cpp:79 value.cpp:126 +msgid "true" +msgstr "verdadeiro" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 10 -#: rc.cpp:24 +#: kturtle.kcfg:10 #, no-c-format msgid "The width of the canvas in pixels" msgstr "O ancho da área de traballo en píxeles" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 14 -#: rc.cpp:27 +#: kturtle.kcfg:14 #, no-c-format msgid "The height of the canvas in pixels" msgstr "O largo da área de traballo en píxeles." -#. i18n: file kturtle.kcfg line 22 -#: rc.cpp:30 +#: kturtle.kcfg:22 #, no-c-format msgid "The list of the available languages for the Logo commands" msgstr "Lista de linguas dispoñibles para os comandos de Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 47 -#: rc.cpp:33 +#: kturtle.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The language of the Logo commands" msgstr "Lingua dos comandos de Logo" -#. i18n: file kturtle.kcfg line 83 -#: rc.cpp:36 +#: kturtle.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The value of the ComboBox" msgstr "O valor do desplegable" -#: translate.cpp:41 -msgid "'%1' (%2)" -msgstr "'%1' (%2)" +#: kturtleui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127 -msgid "false" -msgstr "falso" +#: kturtleui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" -#: value.cpp:79 value.cpp:126 -msgid "true" -msgstr "verdadeiro" +#: kturtleui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kturtleui.rc:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferencias &avanzadas" + +#: kturtleui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Preferencias &avanzadas" + +#: kturtleui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" |