summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po142
1 files changed, 93 insertions, 49 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po
index eba01d33d4b..a13d7e9aa8d 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-02 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manuel A. Vázquez Diz"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,6 +35,11 @@ msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr ""
"A imaxe da tartaruga non foi atopada. Por favor, verifique a súa instalación."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Abrir erro"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Axuda co &erro"
@@ -58,8 +63,8 @@ msgstr "Faga clic para axuda ao utilizar esta xanela de erro "
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"Faga clic para axuda sobre o erro que escolleu da lista. Este botón non "
"funciona se non tivese un erro seleccionado."
@@ -70,7 +75,8 @@ msgstr "Faga clic para axuda sobre o erro que escolleu."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"Nesta lista atopa os erros resultantes de correr o seu código de Logo.\n"
@@ -216,6 +222,10 @@ msgstr "O comando %1 só acepta un número como parámetro."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "O comando %1 só acepta números como parámetros."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -303,12 +313,12 @@ msgstr "&Configurar editor..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
-"Este é o editor de código, onde escribe comandos de Logo para dar instruccións "
-"á tartaruga. Tamén pode abrir un programa de Logo con Ficheiro->"
-"Abrir Exemplos... ou Ficheiro->Abrir."
+"Este é o editor de código, onde escribe comandos de Logo para dar "
+"instruccións á tartaruga. Tamén pode abrir un programa de Logo con Ficheiro-"
+">Abrir Exemplos... ou Ficheiro->Abrir."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -335,8 +345,8 @@ msgid ""
"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may "
"lose the changes you have made."
msgstr ""
-"Os cambios realizados no ficheiro non foron gardados. Se continúa perderá todos "
-"os cambios realizados."
+"Os cambios realizados no ficheiro non foron gardados. Se continúa perderá "
+"todos os cambios realizados."
#: kturtle.cpp:277 kturtle.cpp:320 kturtle.cpp:476
msgid "Unsaved File"
@@ -396,14 +406,18 @@ msgstr "Apertura cancelada debido a un erro."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Apertura cancelada."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Gravar cancelado"
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
"Un programa chamado \"%1\" xa existe neste cartafol. ¿Quere que se "
"sobreescriba?"
@@ -433,7 +447,8 @@ msgstr "Gravar área de traballo como imaxe"
msgid ""
"A picture named \"%1\" already in this folder. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Unha imaxe chamada \"%1\" xa existe neste cartafol. ¿Quere que se sobreescriba?"
+"Unha imaxe chamada \"%1\" xa existe neste cartafol. ¿Quere que se "
+"sobreescriba?"
#: kturtle.cpp:431
#, c-format
@@ -483,11 +498,15 @@ msgstr "Saíndo de KTurtle..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"O programa no que está a traballar non foi gardado. Se sae de Kturtle "
+"perderá todos os cambios realizados."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"O programa no que está a traballar non foi gardado. Se sae de Kturtle perderá "
-"todos os cambios realizados."
#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
@@ -652,7 +671,8 @@ msgstr "Gran colaborador, axudante e seguidor"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
"Autor do \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) a base para o intérprete de KTurtle"
@@ -699,8 +719,8 @@ msgstr "Soporte de cirílico"
#: parser.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
"Instrucción non esperada despois do comando '%1', por favor, utilice só una "
"instrucción por liña"
@@ -751,8 +771,8 @@ msgstr ""
#: parser.cpp:249
msgid "Cannot understand '%1', expected an expression after the '%2' command"
msgstr ""
-"Non foi posible comprender '%1', esperábase unha expresión despois do comando "
-"'%2'"
+"Non foi posible comprender '%1', esperábase unha expresión despois do "
+"comando '%2'"
#: parser.cpp:346 parser.cpp:445
msgid "Expected '*' or '/'"
@@ -774,50 +794,74 @@ msgstr "Non foi posible comprender '%1'"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "'%1' non é nin un comando Logo nin un comando aprendido."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "Preferencias &avanzadas"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "verdadeiro"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "O ancho da área de traballo en píxeles"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "O largo da área de traballo en píxeles."
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Lista de linguas dispoñibles para os comandos de Logo"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Lingua dos comandos de Logo"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "O valor do desplegable"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "falso"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "verdadeiro"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Preferencias &avanzadas"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Preferencias &avanzadas"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""