summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po3177
1 files changed, 1704 insertions, 1473 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 56d06e5e4f2..87c42bb6ece 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Enderezo ACL"
@@ -180,11 +192,11 @@ msgstr "Erro na Configurazón de CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
-"Algunhas opzóns non foron recoñecidas por esta ferramenta de configurazón. "
-"Serán deixadas sen tocar e non poderá cambiá-las."
+"Algunhas opzóns non foron recoñecidas por esta ferramenta de "
+"configurazón. Serán deixadas sen tocar e non poderá cambiá-las."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
@@ -200,8 +212,8 @@ msgstr "Non foi posíbel reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Non foi posíbel recuperar o arquivo de configurazón de servidor CUPS. "
"Posibelmente non teña permisos de aceso para facer esto."
@@ -216,16 +228,16 @@ msgstr "Erro interno: arquivo valeiro '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
msgstr ""
-"O arquivo de configurazón non foi subido ao servidor CUPS. O demo non será "
-"reiniciado."
+"O arquivo de configurazón non foi subido ao servidor CUPS. O demo non "
+"será reiniciado."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Non foi posíbel subir o arquivo de configurazón ao servidor CUPS. "
"Probabelmente non teña permisos de aceso para facer esto."
@@ -401,6 +413,14 @@ msgstr "Configurazón da Rede"
msgid "Keep alive"
msgstr "Manter vivo"
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr ""
+
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Dobre"
@@ -462,6 +482,10 @@ msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Esta localizazón xa está definida. Desexa reemprazar a existente?"
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
@@ -541,23 +565,21 @@ msgstr "Benvido"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta ferramente axudará-o a configurar visualmente o servidor do sistema de "
-"impresión CUPS. As opzóns disponíbeis están agrupadas en conxuntos de temas "
-"relacionados e pode aceder a elas con rapidez mediante os ícones localizados "
-"á esquerda. Cada opzón ten un valor por defeito que se mostra se non foi "
-"cambiado con anterioridade. Este valor debera ser correcto na maioria dos "
-"casos.</p>"
-"<br>"
-"<p>Pode aceder a un breve mensaxe de axuda para cada opzón usando ou o botón "
-"'?' na barra de títulos ou no botón ao fondo deste diálogo.</p>"
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Esta ferramente axudará-o a configurar visualmente o servidor do sistema "
+"de impresión CUPS. As opzóns disponíbeis están agrupadas en conxuntos de "
+"temas relacionados e pode aceder a elas con rapidez mediante os ícones "
+"localizados á esquerda. Cada opzón ten un valor por defeito que se mostra "
+"se non foi cambiado con anterioridade. Este valor debera ser correcto na "
+"maioria dos casos.</p><br><p>Pode aceder a un breve mensaxe de axuda para "
+"cada opzón usando ou o botón '?' na barra de títulos ou no botón ao fondo "
+"deste diálogo.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
@@ -567,6 +589,10 @@ msgstr "Engadir..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Lista por defeito"
@@ -687,1446 +713,1651 @@ msgstr "GB"
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaicos"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n"
-#~ "Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo client.conf.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
-#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n"
-#~ "Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n"
-#~ "asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao demo ou arquivo\n"
-#~ "syslog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
-#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directório de dados (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n"
-#~ "Por defeito /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
-#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-#~ "HTML documents...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n"
-#~ "asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n"
-#~ "documentos HTML...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
-#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Idioma por defeito (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n"
-#~ "Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directório dos Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n"
-#~ "Por defeito, o indicado durante a compilazón.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rexisto de Erros (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n"
-#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao\n"
-#~ "arquivo ou demo syslog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para pstoraster).\n"
-#~ "Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nível de rexisto (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n"
-#~ " e pode ser un dos seguintes:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n"
-#~ "rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do rexisto.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n"
-#~ "asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao arquivo\n"
-#~ "ou demo syslog.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Preservar ou non a história de traballo despois de que\n"
-#~ "este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n"
-#~ "sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n"
-#~ "Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory where request files are stored.\n"
-#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n"
-#~ "Por defeito /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n"
-#~ "procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
-#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O directório raiz dos executábeis do planificador.\n"
-#~ "Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler.\n"
-#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivos do Servidor (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O directório raiz para o planificador.\n"
-#~ "Por defeito /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>User (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-#~ "as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-#~ "program is run...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usuário (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n"
-#~ "debe ser <b>lp</b>, porén pode configura-lo para outro usuário\n"
-#~ "se o necesita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n"
-#~ "usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n"
-#~ "que se executa un programa externo...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-#~ "group as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupo (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n"
-#~ "debe ser <b>sys</b>, porén pode configurá-lo para usar outro\n"
-#~ "se o necesita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Caché de RIP (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n"
-#~ "bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n"
-#~ "no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para mosaico\n"
-#~ "(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arquivos Temporais (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n"
-#~ "escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" ou\n"
-#~ "o valor da variábel de entorno TMPDIR.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Límite dos Filtros (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n"
-#~ "ao mesmo tempo. Un límite de 0 significa ilimitado. Un traballo típico pode necesitar\n"
-#~ "un límite de polo menos 200; límites inferiores ao mínimo requerido por un traballo \n"
-#~ "obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O límite por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Escoitar en (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, está reservado\n"
-#~ "para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n"
-#~ "ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten actualizazóns TLS nen HTTP\n"
-#~ "para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n"
-#~ "necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n"
-#~ "un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos de rendemento...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-#~ "option. Default is on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Manter vivo (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n"
-#~ "Por defeito axustado a on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n"
-#~ "sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máx. nº de clientes (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n"
-#~ "simultaneamente. Por defeito 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n"
-#~ "Axuste a 0 para anular esta característica (por defeito 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Período para a desconexón Cliente (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito 300 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-#~ "information from other CUPS servers. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
-#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar navegazón (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Determina se <b>escoitar</b> ou non informazón\n"
-#~ "das impresoras de outros servidores CUPS. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Por defeito Permitida.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: para permitir o <b>envio</b> de informazón\n"
-#~ "de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n"
-#~ "especifique un<i>BrowseAddress</i> válido.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-#~ "default.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n"
-#~ "cando sexa posíbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por defeito\n"
-#~ "permite-se.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Especifica un enderezo de difusión.\n"
-#~ "Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces activas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión se non\n"
-#~ "tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña soporte de CIDR).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-#~ "addresses:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-#~ "lookups on!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: especifica unha máscara de enderezos desde os que se permitirá a chegada de pacotes\n"
-#~ "de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n"
-#~ "Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes notazóns para\n"
-#~ "os enderezos:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n"
-#~ "de nomes!</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-#~ "is 30 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O período entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n"
-#~ "son 30 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado dunha impresora mude,\n"
-#~ "asi que esto representa o período máximo entre actualizazóns.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Axuste-o a 0 para anular a difusión saínte de tal maneira que as suas impresoras locais non serán\n"
-#~ "anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Orden de navegazón (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Consulta de navegazón (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Porto de Navegazón (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n"
-#~ "porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n"
-#~ "Só se recoñece un BrowsePort.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Retransmitir busca (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
-#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
-#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-#~ "to 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n"
-#~ "obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n"
-#~ "da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n"
-#~ "o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n"
-#~ "vale 300 segundos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-#~ "both.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-#~ "queue.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Clases Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Determinar se se usan ou non clases implícitas.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n"
-#~ "de xeito implícito baseando-se nas impresoras disponíbeis na LAN, ou\n"
-#~ "de ambas maneiras.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo nome\n"
-#~ "(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n"
-#~ "Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n"
-#~ "sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n"
-#~ "traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponíbel .</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled por defeito.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Grupo de Sistema (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n"
-#~ "O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n"
-#~ "será <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (comprobado nesa orde).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Certificado de Cifrado (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo que contén o certificado do servidor.\n"
-#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's key.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Clave de Cifrado (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O arquivo que contén a clave do servidor.\n"
-#~ "Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "Access permissions\n"
-#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
-#~ "# None - Perform no authentication\n"
-#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface)\n"
-#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-#~ "# Possible values:\n"
-#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-#~ "Never - Never use encryption\n"
-#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permisos de aceso\n"
-#~ "# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
-#~ "Enderezos relativos a DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: a autorizazón a usar:\n"
-#~ "# None - Non facer nengunha autenticazón\n"
-#~ "Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n"
-#~ "Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n"
-#~ "# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n"
-#~ "no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n"
-#~ "localhost)\n"
-#~ "# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas Anonymous, User,\n"
-#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n"
-#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
-#~ "# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n"
-#~ "# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n"
-#~ "# Allow: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado.\n"
-#~ "# Deny: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado.\n"
-#~ "# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os enderezos:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# Os enderezos de máquina e domínio requeren que permita as buscas de nomes mediante\n"
-#~ "\"HostNameLookups On\".\n"
-#~ "# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
-#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n"
-#~ "#Valores Posíbeis:\n"
-#~ "# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n"
-#~ "Never - Non cifrar nunca\n"
-#~ "Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n"
-#~ "IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n"
-#~ "# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization to use:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Autenticazón (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A autorizazón para usar:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> -Non se autentica.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Autenticar mediante o método HTTP Basic.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Autenticar mediante o método HTTP Digest.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo cliente\n"
-#~ "por <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> cando se conecten pola interface \n"
-#~ "localhost.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Clase (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e <i>Group</i>\n"
-#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-#~ "comma separated list.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n"
-#~ "O formato é unha lista delimitada por vírgulas.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
-#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
-#~ "satisfied to allow access.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
-#~ "but allow local access without authentication.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Satisfacer (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n"
-#~ "deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all\",\n"
-#~ "entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n"
-#~ "para permitir o aceso.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n"
-#~ "os requisitos de autenticazón <i>ou</i> controlo de aceso.\n"
-#~ "Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n"
-#~ "pero permitir aceso local sen autenticazón.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O valor por defeito é \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nome de grupo para autorizazón de <i>Grupo</i>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Orde da ACL (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A orde de procesamento de Allow/Deny.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite aceder desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n"
-#~ "Os valores posíbeis son:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
-#~ "mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Enderezos ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permite/Denega o aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n"
-#~ "Os valores posíbeis son:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.dominio.com\n"
-#~ ".dominio.com\n"
-#~ "maquina.dominio.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
-#~ "mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Possible values:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Cifrado (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
-#~ "a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Os valores posíbeis son:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Cifrar sempre (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Non cifrar nunca</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Usar a actualizazón de cifrado TLS</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usar cifrado se o servidor o require</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "O valor por defeito é \"IfRequested\".</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access permissions</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Permisos de aceso</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
-#~ "As localizazóns son relativas a DocumentRoot...</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-#~ "Default is No.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n"
-#~ "Por defeito é No.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
-#~ "requests.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n"
-#~ "caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vírgulas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos soportados.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Usar o protocolo SLPv2.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "O valor por defeito é <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle <b>encarecidamente</b> que\n"
-#~ "teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n"
-#~ "rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários segundos,\n"
-#~ "durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
-#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-#~ "The default is the empty string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Clasificazón (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O nível de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n"
-#~ "clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión en bruto.\n"
-#~ "O valor por defeito é unha cadea valeira.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
-#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is off.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n"
-#~ "das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas de rótulos a antes ou\n"
-#~ "despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero non poderán\n"
-#~ "eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O valor por defeito é off.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to show the members of an\n"
-#~ "implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
-#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Mostrar ou non os membros dunha clase implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n"
-#~ "parte dunha clase implícita estarán ocultas ao usuário, que só\n"
-#~ "verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n"
-#~ "na clase implícita.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled por defeito.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-#~ "classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Usar &quot;calquer&quot; clase (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Criar ou non clases implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo nome,\n"
-#~ " ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", entón\n"
-#~ "criará-se no seu lugar unha clase implícita chamada \"Anyprinter\" i.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implícitas\n"
-#~ "cando hai unha cola local co mesmo nome.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled por defeito.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máximos traballos (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n"
-#~ "Por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos <i>activos</i>\n"
-#~ "permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o límite, os novos traballos\n"
-#~ "serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n"
-#~ "aborte, ou sexa cancelado</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
-#~ "Por defeito é 0 (sen límite).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos <i>activos</i>\n"
-#~ "permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n"
-#~ "acade o límite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos traballos activos\n"
-#~ "se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
-#~ "Por defeito é 0 (sen límite).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Porot</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é 631.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Enderezo</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n"
-#~ "un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n"
-#~ "</p>\n"
+#: cupsd.conf.template:23
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nome do Servidor (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do equipo servidor, como se anuncia en público.\n"
+"Por defeito CUPS usará o nome de máquina do sistema.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Para configurar o servidor por defeito usado polos clientes, vexa o arquivo "
+"client.conf.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: omeuequipo.dominio.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:36
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Administrador do Servidor (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O enderezo de email ao que enviar as queixas ou problemas.\n"
+"Por defeito CUPS usará \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Rexisto de Acesos (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo de rexisto de acesos; se non comeza con unha barra /\n"
+"asumirá-se que é un enderezo relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao demo "
+"ou arquivo\n"
+"syslog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:62
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directório de dados (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O directório raiz para os arquivos de dados de CUPS.\n"
+"Por defeito /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:73
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Conxunto de carácteres por defeito (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O Conxunto de carácteres a usar por defeito.Se non se especifica,\n"
+"asumirá-se utf-8. Lembre que esto tamén pode ser saltado en \n"
+"documentos HTML...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:85
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Idioma por defeito (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O idioma por defeito se non o especifica o navegador.\n"
+"Se non é especificado, utilizará-se o locale actual.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directório dos Documentos (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O directório raiz dos documentos HTTP que son servidos.\n"
+"Por defeito, o indicado durante a compilazón.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Rexisto de Erros (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo de Rexisto de Erros; se non comeza con unha barra /\n"
+"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao\n"
+"arquivo ou demo syslog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:122
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Rota ás Fontes (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A rota onde atopar todos os arquivos das fontes (na actualidade só para "
+"pstoraster).\n"
+"Por defeito /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:133
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nível de rexisto (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o número de mensaxes rexistados no arquivo ErrorLog\n"
+" e pode ser un dos seguintes:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Rexista todo.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Rexista case que todo.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Rexista todas a petizóns e cámbios de estado.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Rexista erros e avisos.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Rexista só erros.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Non rexista nada.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tamaño máximo do rexisto (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o tamaño máximo de cada arquivo de rexisto antes de que sexan\n"
+"rotados. Por defeito 1048576 (1MB). Axuste a 0 para anular a rotazón do "
+"rexisto.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Rexisto de Páxinas (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo de rexisto de páxinas; se non comeza con unha barra /\n"
+"asumirá-se que é relativo a ServerRoot. Por defeito\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Tamén pode usar o nome especial <b>syslog</b> para enviar a saída ao "
+"arquivo\n"
+"ou demo syslog.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:177
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preservar história de traballo (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Preservar ou non a história de traballo despois de que\n"
+"este se complete, cancele ou pare. Por defeito Si.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Preservar arquivos de traballo (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Preservar ou non os arquivos de traballo despois de que este\n"
+"sexa completado, cancelado ou parado. Por defeito Non.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:199
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivo Printcap (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do arquivo printcap. Por defeito non hai tal nome.\n"
+"Deixe-o en branco para anular a xerazón de arquivos printcap.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:210
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Directório de Solicitudes (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O directório onde se guardan as solicitudes de impresión .\n"
+"Por defeito /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:221
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usuário root remoto (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome do usuário asinado a acesos non autenticados\n"
+"procedentes de sistemas remotos . Por defeito \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:232
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Binários do Servidor (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O directório raiz dos executábeis do planificador.\n"
+"Por defeito /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivos do Servidor (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O directório raiz para o planificador.\n"
+"Por defeito /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:254
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usuário (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O usuário que corre o servidor. Normalmente esto\n"
+"debe ser <b>lp</b>, porén pode configura-lo para outro usuário\n"
+"se o necesita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: o servidor debe ser executado inicialmente como root para poder\n"
+"usar o valor por defeito do porto IPP de 631. Cámbia os usuários sempre\n"
+"que se executa un programa externo...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupo (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O grupo que corre o servidor. Normalmente esto\n"
+"debe ser <b>sys</b>, porén pode configurá-lo para usar outro\n"
+"se o necesita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:282
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Caché de RIP (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A cantidade de memória que usará cada RIP para cachear\n"
+"bitmaps. O valor pode ser calquer número real seguido por un \"k\" \n"
+"no caso de kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" "
+"para mosaico\n"
+"(1 mosaico = 256x256 pixels). Por defeito \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:295
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Arquivos Temporais (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O directório onde pór os arquivos temporais. Neste directório debe poder\n"
+"escreber o usuário indicado enriba! Por defeito \"/var/spool/cups/tmp\" "
+"ou\n"
+"o valor da variábel de entorno TMPDIR.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Límite dos Filtros (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Axusta o custo máximo dos filtros de traballo que poden usar-se\n"
+"ao mesmo tempo. Un límite de 0 significa ilimitado. Un traballo típico "
+"pode necesitar\n"
+"un límite de polo menos 200; límites inferiores ao mínimo requerido por un "
+"traballo \n"
+"obrigarán a que só se imprima un traballo á vez.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O límite por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:322
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Escoitar en (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Portos/enderezos que son escoitados. O porto por defeito, o 631, "
+"está reservado\n"
+"para o Protocolo de Impresión através de Internet (IPP) e é o usado aqui."
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Pode ter múltiplas liñas Port/Listen para escoitar a máis de un porto\n"
+"ou enderezo, ou para restrinxir o aceso.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Noto: Por desgraza, a maioria dos navegadores web non permiten "
+"actualizazóns TLS nen HTTP\n"
+"para cifrar. Se desexa permitir cifrado baseado na web probabelmente\n"
+"necesitará escoitar no porto 443 (o porto \"HTTPS\"...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:348
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Buscas de Nomes de Máquinas (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Facer ou non pesquisas de enderezos IP para obter\n"
+"un nome de máquina completo. Por defeito está axustado a Off por motivos "
+"de rendemento...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:359
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Manter vivo (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Opzón para permitir ou non conexóns Keep-Alive.\n"
+"Por defeito axustado a on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:370
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Intervalo para Keep-alive (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O intervalo (en segundos) antes de que as conexóns Keep-Alive\n"
+"sexan pechadas automaticamente. Por defeito 60 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:381
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máx. nº de clientes (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o número máximo de clientes que poderán ser manexados\n"
+"simultaneamente. Por defeito 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:392
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Tamáño Máx. da Petizón (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controla o tamaño máximo das petizóns HTTP e dos arquivos de impresión.\n"
+"Axuste a 0 para anular esta característica (por defeito 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:403
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Período para a desconexón Cliente (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O intervalo (en segundos) antes de que as petizóns caduquen. Por defeito "
+"300 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:413
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar navegazón (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Determina se <b>escoitar</b> ou non informazón\n"
+"das impresoras de outros servidores CUPS. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Por defeito Permitida.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: para permitir o <b>envio</b> de informazón\n"
+"de navegazón desde este servidor CUPS cara á LAN,\n"
+"especifique un<i>BrowseAddress</i> válido.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:433
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar nomes curtos (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Usar ou non nomes \"curtos\" para as impresoras remotas\n"
+"cando sexa posíbel (ex \"impresora\" no canto de \"printer@host\"). Por "
+"defeito\n"
+"permite-se.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:445
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Enderezos de Navegazón(BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Especifica un enderezo de difusión.\n"
+"Por defeito a informazón de busca é difundida a todas as interfaces "
+"activas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores non non xestionaban correctamente a difusión "
+"se non\n"
+"tiña una máscara de rede das clases A, B, C, ou D (é dicer, non tiña "
+"soporte de CIDR).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:461
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permitir/Denegar Navegazón (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: especifica unha máscara de enderezos desde os que se "
+"permitirá a chegada de pacotes\n"
+"de navegazón.Por defeito permite-se desde todos os enderezos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: especifica unha máscara de enderezos aos que se lles "
+"denegará a entrada dos seus pacotes de navegazón.\n"
+"Por defeito non se lle denegará a nengun enderezo.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ambas as duas \"BrowseAllow\" e \"BrowseDeny\" aceitan as seguintes "
+"notazóns para\n"
+"os enderezos:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"As restrizóns hostname/domainname só funcionan se permite buscas\n"
+"de nomes!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:492
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Intervalo de Navegazón (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O período entre actualizazóns da navegazón en segundos. Por defeito\n"
+"son 30 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Lembre que a informazón de navegazón tamén é enviada sempre que o estado "
+"dunha impresora mude,\n"
+"asi que esto representa o período máximo entre actualizazóns.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Axuste-o a 0 para anular a difusión saínte de tal maneira que as suas "
+"impresoras locais non serán\n"
+"anunciadas pero vocé ainda poderá ver as impresoras de outras máquinas.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:509
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Orden de navegazón (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Especifica a orde das comparazóns de BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:520
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Consulta de navegazón (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Consulta os servidor(es) de nomes para as impresoras.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Porto de Navegazón (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O porto utilizado para difusión UDP. Por defeito este é o \n"
+"porto IPP; se cámbia este necesitará facé-lo en todos os servidores.\n"
+"Só se recoñece un BrowsePort.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Retransmitir busca (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Retransmitir pacotes de busca de unha rede/enderezo a outra.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:552
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Intervalo de desconexón (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O intervalo (en segundos) para impresoras de rede - se non se\n"
+"obtén unha actualizazón neste tempo a impresora será eliminada\n"
+"da lista de impresoras. Este número nunca debe ser menor que\n"
+"o valor de BrowseInterval por razóns evidentes. Por defeito\n"
+"vale 300 segundos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:566
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Clases Implícitas (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Determinar se se usan ou non clases implícitas.</p>\n"
+"<p>\n"
+"As clases de impresoras poden ser especificadas no arquivo classes.conf,\n"
+"de xeito implícito baseando-se nas impresoras disponíbeis na LAN, ou\n"
+"de ambas maneiras.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Cando ImplicitClasses está axustado a On, as impresoras na LAN co mesmo "
+"nome\n"
+"(ex. Acme-LaserPrint-1000) serán postas nunha clase co mesmo nome\n"
+"Esto permite configurar múltiplas colas redindantes na LAN\n"
+"sen ter moitas dificultades de administrazón . Se un usuário envia un\n"
+"traballo a Acme-LaserPrint-1000, o traballo irá á primeira cola disponí"
+"bel .</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled por defeito.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Grupo de Sistema (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome de grupo para aceso a \"Sistema\" (administrazón de impresoras).\n"
+"O valor predeterminado varia dependendo do sistema operativo, pero\n"
+"será <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (comprobado nesa orde).</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:599
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Certificado de Cifrado (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo que contén o certificado do servidor.\n"
+"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Clave de Cifrado (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O arquivo que contén a clave do servidor.\n"
+"Por defeito \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"AuthType: the authorization to use:\n"
+"None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"Possible values:\n"
+"Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Permisos de aceso\n"
+"# Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
+"Enderezos relativos a DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: a autorizazón a usar:\n"
+"# None - Non facer nengunha autenticazón\n"
+"Basic - Autenticar usando o método HTTP básico.\n"
+"Digest - Autenticar usando o método HTTP Digest.\n"
+"# (Nota: a autenticazón con certificado local pode substituir-se\n"
+"no cliente por Basic ou Digest cando se conecte á interface\n"
+"localhost)\n"
+"# AuthClass: a clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas "
+"Anonymous, User,\n"
+"System (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e Group\n"
+"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n"
+"# AuthGroupName: o nome de grupo para a autorizazón de \"Grupo\".\n"
+"# Order: a orde de procesamento Allow/Deny.\n"
+"# Allow: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede "
+"especificado.\n"
+"# Deny: permite aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede "
+"especificado.\n"
+"# Ambos os dous \"Allow\" e \"Deny\" aceitan as seguintes notazóns para os "
+"enderezos:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Os enderezos de máquina e domínio requeren que permita as buscas de nomes "
+"mediante\n"
+"\"HostNameLookups On\".\n"
+"# Encryption: Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
+"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS e ao seu planificador.\n"
+"#Valores Posíbeis:\n"
+"# Always - Usar sempre cifrado (SSL)\n"
+"Never - Non cifrar nunca\n"
+"Required - Usar actualizazón de cifrado TLS\n"
+"IfRequested - Usar cifrado se o servidor o requere\n"
+"# O valor por defeito é \"IfRequested\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template:707
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Autenticazón (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A autorizazón para usar:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> -Non se autentica.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Autenticar mediante o método HTTP Basic.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Autenticar mediante o método HTTP Digest.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Nota: os certificados locais de autenticazón poden ser substituidos polo "
+"cliente\n"
+"por <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> cando se conecten pola interface \n"
+"localhost.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Clase (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A clase de autorizazón; na actualidade só están soportadas <i>Anonymous</"
+"i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (usuário válido pertencente ao grupo SystemGroup), e "
+"<i>Group</i>\n"
+"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:729
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Os nomes de usuário/grupo a quen se lles permite aceder ao recurso.\n"
+"O formato é unha lista delimitada por vírgulas.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:734
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Satisfacer (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Esta directiva controla se todas as condizóns especificadas\n"
+"deben ser satisfeitas para permitir aceso ao recurso. Se ten o valor \"all"
+"\",\n"
+"entón deberán satisfacer-se todas as condizóns de aceso e autenticazón\n"
+"para permitir o aceso.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Axustando-a a \"any\" permite a un usuário aceder de satisfacer-se\n"
+"os requisitos de autenticazón <i>ou</i> controlo de aceso.\n"
+"Por exemplo, pode requerir autenticazón para aceso remoto,\n"
+"pero permitir aceso local sen autenticazón.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"O valor por defeito é \"all\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template:753
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nome de grupo de autenticazón (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nome de grupo para autorizazón de <i>Grupo</i>.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:759
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Orde da ACL (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A orde de procesamento de Allow/Deny.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:765
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite aceder desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede especificado\n"
+"Os valores posíbeis son:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
+"mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:787
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Enderezos ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permite/Denega o aceso desde a máquina, domínio, enderezo IP ou rede "
+"especificado\n"
+"Os valores posíbeis son:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.dominio.com\n"
+".dominio.com\n"
+"maquina.dominio.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"O enderezo de máquina e domínio requeren que permita buscas de nomes\n"
+"mediante \"HostNameLookups On\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Cifrado (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Usar ou non cifrado; esto depende de ter\n"
+"a biblioteca OpenSSL ligada á biblioteca de CUPS library e ao planificador."
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Os valores posíbeis son:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Cifrar sempre (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Non cifrar nunca</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Usar a actualizazón de cifrado TLS</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Usar cifrado se o servidor o require</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"O valor por defeito é \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:825
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Permisos de aceso</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permisos de aceso para cada directório servido polo planificador.\n"
+"As localizazóns son relativas a DocumentRoot...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:832
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Auto-purgar traballos (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Borrar automaticamente traballos cando non son precisos para cuotas.\n"
+"Por defeito é No.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:841
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Protocolos de Navegazón (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Que protocolos usar para a navegazón. Poden ser\n"
+"caisquer dos seguinte separados por un espazo e/ou vírgulas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Usar todos os protocolos soportados.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Usar o protocolo de navegazón de CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Usar o protocolo SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"O valor por defeito é <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Nota: Se escolle usar SLPv2, recomenda-se-lle <b>encarecidamente</b> que\n"
+"teña polo menos un Axente de Directório SLP (DA) na sua\n"
+"rede. De outra maneira, as actualizazóns de navegazón poden levar vários "
+"segundos,\n"
+"durantes os cais o planificador non respostará ás petizóns do cliente.</"
+"p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:862
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Clasificazón (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"O nível de clasificazón do servidor. Se está configurada, esta\n"
+"clasificazón mostra-se en todas as páxinas, e non se permite a impresión "
+"en bruto.\n"
+"O valor por defeito é unha cadea valeira.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+
+#: cupsd.conf.template:874
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ignorar clasificazón (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Permitir aos usuários saltar a clasificazón \n"
+"das impresións. De permitir-se, os usuários poderán limitar as páxinas "
+"de rótulos a antes ou\n"
+"despois do traballo, e poderán cambiar a clasificazón dun traballo, pero "
+"non poderán\n"
+"eliminar por completo a clasificazón nen os rótulos.</p>\n"
+"<p>\n"
+"O valor por defeito é off.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:887
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Mostrar ou non os membros dunha clase implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Cando HideImplicitMembers está en On, calquer impresora remota que sexa\n"
+"parte dunha clase implícita estarán ocultas ao usuário, que só\n"
+"verá unha única cola mesmo se houber várias colas\n"
+"na clase implícita.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled por defeito.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use &quotany&quot classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Usar &quot;calquer&quot; clase (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Criar ou non clases implícitas <b>AnyPrinter</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Cando ImplicitAnyClasses está en On e existe unha cola local co mesmo "
+"nome,\n"
+" ex. \"impresora\", \"impresora@servidor1\", \"impresora@servidor1\", "
+"entón\n"
+"criará-se no seu lugar unha clase implícita chamada \"Anyprinter\" i.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Cando ImplicitAnyClasses entá en Off, non se crian clases implícitas\n"
+"cando hai unha cola local co mesmo nome.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled por defeito.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:921
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máximos traballos (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Número máximo de traballos a manter na memória (activos e completos).\n"
+"Por defeito é 0 (sen límite).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:930
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máximo de traballos por usuário (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de traballos "
+"<i>activos</i>\n"
+"permitidos por cada usuário.Cando un usuário acada o límite, os novos "
+"traballos\n"
+"serán rexeitados até que un dos activos se complete, pare,\n"
+"aborte, ou sexa cancelado</p>\n"
+"<p>\n"
+"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
+"Por defeito é 0 (sen límite).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:945
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
+"i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Máximo de traballos por impresora (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"A directiva MaxJobsPerPrinter controla o máximo número de traballos "
+"<i>activos</i>\n"
+"permitidos a cada impresora ou clase. Cando unha impresora ou clase\n"
+"acade o límite, os novos traballos serán rexeitados até que un dos "
+"traballos activos\n"
+"se complete, pare, aborte, ou sexa cancelado.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Axustar o máximo a 0 anula esta funcionalidade.\n"
+"Por defeito é 0 (sen límite).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:960
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Porot</b>\n"
+"<p>\n"
+"O número de porto ao que o demo de CUPS está a escoitar. Por defeito é "
+"631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:966
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Enderezo</b>\n"
+"<p>\n"
+"O enderezo ao que escoita o demo de CUPS. Deixe-o valeiro ou use\n"
+"un asterisco (*) para especificar un porto en toda a subrede.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:973
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Marque esta caixa se quere usar cifrado SSL con este enderezo/porto.\n"
+"</p>\n"