summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po1178
1 files changed, 1178 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc7a36545f8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po
@@ -0,0 +1,1178 @@
+# translation of kcminfo.po to Hindi
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
+# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcminfo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:20+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Poedit-Language: Hindi\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+
+#: info.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Screen # %1"
+msgstr "स्क्रीन # %1"
+
+#: info.cpp:145
+msgid "(Default Screen)"
+msgstr "(डिफ़ॉल्ट स्क्रीन)"
+
+#: info.cpp:149
+msgid "Dimensions"
+msgstr "आयाम"
+
+#: info.cpp:150
+msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
+msgstr "%1 x %2 पिक्सेल (%3 x %4 mm)"
+
+#: info.cpp:156
+msgid "Resolution"
+msgstr "रिसॉल्यूशन"
+
+#: info.cpp:157
+msgid "%1 x %2 dpi"
+msgstr "%1 x %2 डीपीआई"
+
+#: info.cpp:173
+msgid "Depths (%1)"
+msgstr "गहराई (%1)"
+
+#: info.cpp:177
+msgid "Root Window ID"
+msgstr "रूट विंडो आईडी"
+
+#: info.cpp:179
+msgid "Depth of Root Window"
+msgstr "रूट विंडो की गहराई"
+
+#: info.cpp:181
+msgid "%1 plane"
+msgstr "%1 समतल"
+
+#: info.cpp:182
+msgid "%1 planes"
+msgstr "%1 समतल"
+
+#: info.cpp:183
+msgid "Number of Colormaps"
+msgstr "कलरमेप्स की संख्या"
+
+#: info.cpp:184
+msgid "minimum %1, maximum %2"
+msgstr "न्यूनतम %1, अधिकतम %2"
+
+#: info.cpp:186
+msgid "Default Colormap"
+msgstr "डिफ़ॉल्ट कलरमैप"
+
+#: info.cpp:188
+msgid "Default Number of Colormap Cells"
+msgstr "कलरमैप सेल्स की डिफ़ॉल्ट संख्या"
+
+#: info.cpp:190
+msgid "Preallocated Pixels"
+msgstr "प्रिएलोकेटेड पिक्सेल्स"
+
+#: info.cpp:191
+msgid "Black %1, White %2"
+msgstr "काला %1, सफेद %2"
+
+#: info.cpp:198
+msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
+msgstr "बेकिंग-स्टोर: %1, सेव-अंडर्स: %2"
+
+#: info.cpp:200
+msgid "When mapped"
+msgstr "जब मैप्ड हो"
+
+#: info.cpp:205
+msgid "Largest Cursor"
+msgstr "सबसे बड़ा संकेतक"
+
+#: info.cpp:207
+msgid "unlimited"
+msgstr "असीमित"
+
+#: info.cpp:209
+msgid "Current Input Event Mask"
+msgstr "मौज़ूदा इनपुट इवेंट मास्क"
+
+#: info.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Event = %1"
+msgstr "घटना = %1"
+
+#: info.cpp:225
+msgid "LSBFirst"
+msgstr "LSBFirst"
+
+#: info.cpp:226
+msgid "MSBFirst"
+msgstr "MSBFirst"
+
+#: info.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Unknown Order %1"
+msgstr "अज्ञात अनुक्रम %1"
+
+#: info.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Bit\n"
+"%n Bits"
+msgstr ""
+" 1 बिट\n"
+"%n बिट्स"
+
+#: info.cpp:239
+msgid "1 Byte"
+msgstr "1 बाइट"
+
+#: info.cpp:241
+msgid "%1 Bytes"
+msgstr "%1 बाइट्स"
+
+#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
+#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
+#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
+msgid "Value"
+msgstr "मूल्य"
+
+#: info.cpp:266
+msgid "Server Information"
+msgstr "सर्वर जानकारी"
+
+#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
+msgid "Name of the Display"
+msgstr "प्रदर्शक का नाम"
+
+#: info.cpp:275
+msgid "Vendor String"
+msgstr "विक्रेता स्ट्रिंग"
+
+#: info.cpp:276
+msgid "Vendor Release Number"
+msgstr "विक्रेता जारी क्रमांक"
+
+#: info.cpp:279
+msgid "Version Number"
+msgstr "संस्करण क्रमांक"
+
+#: info.cpp:283
+msgid "Available Screens"
+msgstr "उपलब्ध स्क्रीन्स"
+
+#: info.cpp:291
+msgid "Supported Extensions"
+msgstr "समर्थित एक्सटेंशन्स"
+
+#: info.cpp:302
+msgid "Supported Pixmap Formats"
+msgstr "समर्थित पिक्समेप फार्मेट्स"
+
+#: info.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Pixmap Format #%1"
+msgstr "पिक्समेप फार्मेट #%1"
+
+#: info.cpp:308
+msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
+msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्कैनलाइन पैडिंग: %3"
+
+#: info.cpp:318
+msgid "Maximum Request Size"
+msgstr "अधिकतम निवेदित आकार"
+
+#: info.cpp:320
+msgid "Motion Buffer Size"
+msgstr "गति बफर आकार"
+
+#: info.cpp:323
+msgid "Bitmap"
+msgstr "बिटमैप"
+
+#: info.cpp:325
+msgid "Unit"
+msgstr "इकाई"
+
+#: info.cpp:327
+msgid "Order"
+msgstr "अनुक्रम"
+
+#: info.cpp:329
+msgid "Padding"
+msgstr "पैडिंग"
+
+#: info.cpp:332
+msgid "Image Byte Order"
+msgstr "छवि बाइट अनुक्रम"
+
+#: info.cpp:358
+#, c-format
+msgid "No information available about %1."
+msgstr "%1 के बारे में कोई जानकारी उपलब्ध नहीं."
+
+#: info.cpp:392
+msgid ""
+"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
+"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
+"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
+"systems."
+msgstr ""
+"<h1>तंत्र जानकारी</h1> All the information modules return information about a "
+"certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not all "
+"modules are available on all hardware architectures and/or operating systems."
+
+#: info.cpp:406 memory.cpp:95
+msgid "kcminfo"
+msgstr "केसीएमजानकारी"
+
+#: info.cpp:407
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "केडीई फलक तंत्र जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल"
+
+#: info.cpp:409 memory.cpp:98
+msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998 - 2002 हेल्ग डेलर"
+
+#: info.cpp:425
+msgid "This list displays system information on the selected category."
+msgstr "यह सूची चुने गए वर्गों में तंत्र जानकारी प्रदर्शित करती है."
+
+#: info_aix.cpp:72
+msgid "Name"
+msgstr "नाम "
+
+#: info_aix.cpp:73
+msgid "Status"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: info_aix.cpp:74
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: info_aix.cpp:75
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
+
+#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
+#: info_linux.cpp:458
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
+#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
+#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
+msgid "Device"
+msgstr "उपकरण"
+
+#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
+#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
+msgid "Mount Point"
+msgstr "माउन्ट पाइंट"
+
+#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
+#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
+msgid "FS Type"
+msgstr "FS क़िस्म"
+
+#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
+#: info_solaris.cpp:186
+msgid "Total Size"
+msgstr "कुल आकार"
+
+#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:189
+msgid "Free Size"
+msgstr "मुक्त आकार"
+
+#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#: info_fbsd.cpp:102
+msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
+msgstr "सीपीयू %1: %2, %3 MHz"
+
+#: info_fbsd.cpp:104
+msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
+msgstr "सीपीयू %1: %2, अज्ञात गति"
+
+#: info_fbsd.cpp:169
+msgid ""
+"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
+"readable."
+msgstr ""
+"आपके ध्वनि तंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी. /dev/sndstat अस्तित्व में नहीं है या "
+"पढ़ा जा सकने योग्य नहीं है."
+
+#: info_fbsd.cpp:194
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
+msgstr "SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol नहीं पा सका"
+
+#: info_fbsd.cpp:197
+msgid ""
+"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
+msgstr ""
+"SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol चलाया नहीं जा सका"
+
+#: info_fbsd.cpp:242
+msgid ""
+"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
+msgstr ""
+"आपके तंत्र के पीसीआई जानकारी पूछताछ कर सके ऐसा कोई प्रोग्राम पाया नहीं गया"
+
+#: info_fbsd.cpp:258
+msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
+msgstr "पीसीआई उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: %1 चलाया नहीं जा सका"
+
+#: info_fbsd.cpp:270
+msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
+msgstr "पीसीआई उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी, इसे रूट का विशेषाधिकार चाहिए."
+
+#: info_fbsd.cpp:285
+msgid "Could not check filesystem info: "
+msgstr "फ़ाइलसिस्टम जानकारी जाँच नहीं सकाः"
+
+#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
+#: info_solaris.cpp:193
+msgid "Mount Options"
+msgstr "माउन्ट विकल्प"
+
+#: info_hpux.cpp:331
+msgid "PA-RISC Processor"
+msgstr "PA-RISC प्रोसेसर"
+
+#: info_hpux.cpp:333
+msgid "PA-RISC Revision"
+msgstr "PA-RISC संशोधन"
+
+#: info_hpux.cpp:366
+msgid "Could not get Information."
+msgstr "जानकारी पा नहीं सका."
+
+#: info_hpux.cpp:376
+msgid "Machine"
+msgstr "मशीन"
+
+#: info_hpux.cpp:383
+msgid "Model"
+msgstr "मॉडल"
+
+#: info_hpux.cpp:390
+msgid "Machine Identification Number"
+msgstr "मशीन पहचानकारक क्रमांक"
+
+#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
+msgid "(none)"
+msgstr "(कुछ नहीं)"
+
+#: info_hpux.cpp:396
+msgid "Number of Active Processors"
+msgstr "सक्रिय प्रोसेसर की संख्या"
+
+#: info_hpux.cpp:400
+msgid "CPU Clock"
+msgstr "सीपीयू घड़ी"
+
+#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
+msgid "MHz"
+msgstr "एमएचज़ेड"
+
+#: info_hpux.cpp:420
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(अज्ञात)"
+
+#: info_hpux.cpp:423
+msgid "CPU Architecture"
+msgstr "सीपीयू आर्किटेक्चर"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "enabled"
+msgstr "सक्षम"
+
+#: info_hpux.cpp:432
+msgid "disabled"
+msgstr "अक्षम"
+
+#: info_hpux.cpp:435
+msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
+msgstr "न्यूमेरिकल कोप्रोसेसर (एफपीयू)"
+
+#: info_hpux.cpp:442
+msgid "Total Physical Memory"
+msgstr "कुल फिज़ीकल मेमोरी"
+
+#: info_hpux.cpp:444
+msgid "Bytes"
+msgstr "बाइट्स"
+
+#: info_hpux.cpp:445
+msgid "Size of One Page"
+msgstr "एक पृष्ठ का आकार"
+
+#: info_hpux.cpp:625
+msgid ""
+"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
+msgstr "कॉन्फ़िगरेशन तथा कम्पाइल समय पर ध्वनि-समर्थन (Alib) अक्षम रहता है."
+
+#: info_hpux.cpp:657
+msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
+msgstr "ध्वनि-सर्वर (Alib) प्रारंभ करने में अक्षम."
+
+#: info_hpux.cpp:664
+msgid "Audio Name"
+msgstr "ऑडियो नाम"
+
+#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
+msgid "Vendor"
+msgstr "विक्रेता"
+
+#: info_hpux.cpp:666
+msgid "Alib Version"
+msgstr "ए-लिब संस्करण"
+
+#: info_hpux.cpp:670
+msgid "Protocol Revision"
+msgstr "प्रोटोकॉल संशोधन"
+
+#: info_hpux.cpp:674
+msgid "Vendor Number"
+msgstr "विक्रेता क्रमांक"
+
+#: info_hpux.cpp:677
+msgid "Release"
+msgstr "जारी"
+
+#: info_hpux.cpp:680
+msgid "Byte Order"
+msgstr "बाइट अनुक्रम"
+
+#: info_hpux.cpp:681
+msgid "ALSBFirst (LSB)"
+msgstr "ALSBFirst (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:682
+msgid "AMSBFirst (MSB)"
+msgstr "AMSBFirst (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:683
+msgid "Invalid Byteorder."
+msgstr "अवैध बाइटऑर्डर."
+
+#: info_hpux.cpp:685
+msgid "Bit Order"
+msgstr "बिट अनुक्रम"
+
+#: info_hpux.cpp:687
+msgid "ALeastSignificant (LSB)"
+msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "AMostSignificant (MSB)"
+msgstr "AMostSignificant (MSB)"
+
+#: info_hpux.cpp:689
+msgid "Invalid Bitorder."
+msgstr "अवैध बिटऑर्डर."
+
+#: info_hpux.cpp:691
+msgid "Data Formats"
+msgstr "डाटा फॉर्मेट्स"
+
+#: info_hpux.cpp:698
+msgid "Sampling Rates"
+msgstr "सेंपलिंग दरें"
+
+#: info_hpux.cpp:704
+msgid "Input Sources"
+msgstr "इनपुट स्रोत"
+
+#: info_hpux.cpp:706
+msgid "Mono-Microphone"
+msgstr "मोनो-माइक्रोफोन"
+
+#: info_hpux.cpp:708
+msgid "Mono-Auxiliary"
+msgstr "मोनो-ऑक्ज़िलरी"
+
+#: info_hpux.cpp:710
+msgid "Left-Microphone"
+msgstr "बायाँ-माइक्रोफोन"
+
+#: info_hpux.cpp:712
+msgid "Right-Microphone"
+msgstr "दायाँ-माइक्रोफोन"
+
+#: info_hpux.cpp:714
+msgid "Left-Auxiliary"
+msgstr "बायाँ-ऑक्ज़िलरी"
+
+#: info_hpux.cpp:716
+msgid "Right-Auxiliary"
+msgstr "दायाँ-ऑक्ज़िलरी"
+
+#: info_hpux.cpp:719
+msgid "Input Channels"
+msgstr "इनपुट चैनल्स"
+
+#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
+msgid "Mono-Channel"
+msgstr "मोनो-चैनल"
+
+#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
+msgid "Left-Channel"
+msgstr "बायाँ-चैनल"
+
+#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
+msgid "Right-Channel"
+msgstr "दायाँ-चैनल"
+
+#: info_hpux.cpp:728
+msgid "Output Destinations"
+msgstr "आउटपुट गंतव्य"
+
+#: info_hpux.cpp:730
+msgid "Mono-InternalSpeaker"
+msgstr "मोनो-आंतरिक स्पीकर"
+
+#: info_hpux.cpp:732
+msgid "Mono-Jack"
+msgstr "मोनो-जैक"
+
+#: info_hpux.cpp:734
+msgid "Left-InternalSpeaker"
+msgstr "बायाँ-आंतरिक स्पीकर"
+
+#: info_hpux.cpp:736
+msgid "Right-InternalSpeaker"
+msgstr "दायाँ-आंतरिक स्पीकर"
+
+#: info_hpux.cpp:738
+msgid "Left-Jack"
+msgstr "बायाँ-जैक"
+
+#: info_hpux.cpp:740
+msgid "Right-Jack"
+msgstr "दायाँ-जैक"
+
+#: info_hpux.cpp:743
+msgid "Output Channels"
+msgstr "आउटपुट चैनल्स"
+
+#: info_hpux.cpp:753
+msgid "Gain"
+msgstr "गेन"
+
+#: info_hpux.cpp:754
+msgid "Input Gain Limits"
+msgstr "इनपुट गेन सीमा"
+
+#: info_hpux.cpp:756
+msgid "Output Gain Limits"
+msgstr "आउटपुट गेन सीमा"
+
+#: info_hpux.cpp:759
+msgid "Monitor Gain Limits"
+msgstr "गेन सीमा मॉनीटर करें"
+
+#: info_hpux.cpp:762
+msgid "Gain Restricted"
+msgstr "गेन सीमित"
+
+#: info_hpux.cpp:767
+msgid "Lock"
+msgstr "तालाबंद"
+
+#: info_hpux.cpp:769
+msgid "Queue Length"
+msgstr "क़तार लंबाई"
+
+#: info_hpux.cpp:771
+msgid "Block Size"
+msgstr "ब्लॉक आकार"
+
+#: info_hpux.cpp:773
+msgid "Stream Port (decimal)"
+msgstr "स्ट्रीम पोर्ट (दशमलव)"
+
+#: info_hpux.cpp:775
+msgid "Ev Buffer Size"
+msgstr "Ev बफर आकार"
+
+#: info_hpux.cpp:777
+msgid "Ext Number"
+msgstr "Ext क्रमांक"
+
+#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
+msgid "DMA-Channel"
+msgstr "डीएमए-चैनल"
+
+#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
+msgid "Used By"
+msgstr "द्वारा उपयोग में"
+
+#: info_linux.cpp:194
+msgid "I/O-Range"
+msgstr "आई/ओ-रेंज"
+
+#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
+msgid "Devices"
+msgstr "औज़ार"
+
+#: info_linux.cpp:219
+msgid "Major Number"
+msgstr "गुरू क्रमांक"
+
+#: info_linux.cpp:220
+msgid "Minor Number"
+msgstr "लघु क्रमांक"
+
+#: info_linux.cpp:232
+msgid "Character Devices"
+msgstr "कैरेक्टर औज़ार"
+
+#: info_linux.cpp:236
+msgid "Block Devices"
+msgstr "ब्लॉक औज़ार"
+
+#: info_linux.cpp:265
+msgid "Miscellaneous Devices"
+msgstr "विविध औज़ार"
+
+#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
+msgid "IRQ"
+msgstr "आईआरक्यू"
+
+#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
+msgid "No PCI devices found."
+msgstr "कोई पीसीआई औज़ार नहीं मिला."
+
+#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
+msgid "No I/O port devices found."
+msgstr "कोई आई/ओ पोर्ट औज़ार नहीं मिला."
+
+#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
+msgid "No audio devices found."
+msgstr "कोई ऑडियो औज़ार नहीं मिला."
+
+#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
+msgid "No SCSI devices found."
+msgstr "कोई एससीएसआई औज़ार नहीं मिला."
+
+#: info_netbsd.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Total Nodes"
+msgstr "कुल नोड्स"
+
+#: info_netbsd.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Free Nodes"
+msgstr "मुक्त नोड्स"
+
+#: info_netbsd.cpp:286
+msgid "Flags"
+msgstr "फ्लैग्स"
+
+#: info_openbsd.cpp:275
+msgid "Unable to run /sbin/mount."
+msgstr "/sbin/mount चलाने में अक्षम."
+
+#: info_osx.cpp:84
+msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
+msgstr "कर्नेल को %1 सीपीयू के लिए कॉन्फ़िगर्ड किया हुआ है"
+
+#: info_osx.cpp:86
+msgid "CPU %1: %2"
+msgstr "सीपीयू %1: %2"
+
+#: info_osx.cpp:140
+#, c-format
+msgid "Device Name: %1"
+msgstr "उपकरण नामः %1"
+
+#: info_osx.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Manufacturer: %1"
+msgstr "उत्पादक: %1"
+
+#: info_solaris.cpp:77
+msgid "Instance"
+msgstr "इंस्टेंस"
+
+#: info_solaris.cpp:78
+msgid "CPU Type"
+msgstr "सीपीयू क़िस्म"
+
+#: info_solaris.cpp:79
+msgid "FPU Type"
+msgstr "एफपीयू क़िस्म"
+
+#: info_solaris.cpp:81
+msgid "State"
+msgstr "स्थिति"
+
+#: info_solaris.cpp:192
+msgid "Mount Time"
+msgstr "माउन्ट समय"
+
+#: info_solaris.cpp:460
+msgid "Spectype:"
+msgstr "स्पेक्टाइपः"
+
+#: info_solaris.cpp:462
+msgid "character special"
+msgstr "कैरेक्टर विशेष"
+
+#: info_solaris.cpp:463
+msgid "block special"
+msgstr "ब्लॉक विशेष"
+
+#: info_solaris.cpp:465
+msgid "Nodetype:"
+msgstr "नोड-क़िस्मः"
+
+#: info_solaris.cpp:470
+msgid "Major/Minor:"
+msgstr "गुरू/लघुः"
+
+#: info_solaris.cpp:540
+msgid "(no value)"
+msgstr "(कोई मूल्य नहीं)"
+
+#: info_solaris.cpp:609
+msgid "Driver Name:"
+msgstr "ड्राइवर नामः"
+
+#: info_solaris.cpp:611
+msgid "(driver not attached)"
+msgstr "(ड्राइवर संलग्न नहीं है)"
+
+#: info_solaris.cpp:614
+msgid "Binding Name:"
+msgstr "बाइंडिंग नामः"
+
+#: info_solaris.cpp:628
+msgid "Compatible Names:"
+msgstr "कम्पेटिबल नामः"
+
+#: info_solaris.cpp:631
+msgid "Physical Path:"
+msgstr "फिज़ीकल पथः"
+
+#: info_solaris.cpp:649
+msgid "Type:"
+msgstr "क़िस्मः"
+
+#: info_solaris.cpp:651
+msgid "Value:"
+msgstr "मूल्यः"
+
+#: info_solaris.cpp:660
+msgid "Minor Nodes"
+msgstr "माइनर नोड्स"
+
+#: info_solaris.cpp:685
+msgid "Device Information"
+msgstr "उपकरण जानकारी"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Processor(s)"
+msgstr "प्रोसेसर"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Interrupt"
+msgstr "इंटरप्ट"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "PCI"
+msgstr "पीसीआई"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "I/O-Port"
+msgstr "आई/ओ पोर्ट"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "Soundcard"
+msgstr "साउंडकार्ड"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "SCSI"
+msgstr "एससीएसआई"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Partitions"
+msgstr "पार्टीशन्स"
+
+#: main.cpp:121
+msgid "X-Server"
+msgstr "X-सर्वर"
+
+#: main.cpp:135
+msgid "OpenGL"
+msgstr "ओपन-जीएल"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "CD-ROM Info"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:83
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 जीबी"
+
+#: memory.cpp:85
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 एमबी"
+
+#: memory.cpp:87
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 केबी"
+
+#: memory.cpp:96
+msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
+msgstr "केडीई फलक मेमोरी जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल"
+
+#: memory.cpp:114
+msgid "Not available."
+msgstr "उपलब्ध नहीं"
+
+#: memory.cpp:129
+msgid "Total physical memory:"
+msgstr "कुल फिज़ीकल मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:132
+msgid "Free physical memory:"
+msgstr "मुक्त फिज़ीकल मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:137
+msgid "Shared memory:"
+msgstr "साझेदारी मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:140
+msgid "Disk buffers:"
+msgstr "डिस्क बफर्सः"
+
+#: memory.cpp:144
+msgid "Active memory:"
+msgstr "सक्रिय मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:147
+msgid "Inactive memory:"
+msgstr "अक्रिय मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:152
+msgid "Disk cache:"
+msgstr "डिस्क कैशः"
+
+#: memory.cpp:156
+msgid "Total swap memory:"
+msgstr "कुल स्वेप मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:159
+msgid "Free swap memory:"
+msgstr "मुक्त स्वेप मेमोरीः"
+
+#: memory.cpp:198
+msgid "Total Memory"
+msgstr "कुल मेमोरी"
+
+#: memory.cpp:199
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
+"memory</b> in your system."
+msgstr ""
+"यह ग्राफ आपको आपके तंत्र के <b>भौतिक तथा आभासी मेमोरी के कुल जोड़</b> "
+"का खाका बताता है."
+
+#: memory.cpp:204
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "फिज़ीकल मेमोरी"
+
+#: memory.cpp:205
+msgid ""
+"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
+"in your system."
+"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
+"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
+"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
+"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:217
+msgid "Swap Space"
+msgstr "स्वेप जगह"
+
+#: memory.cpp:218
+msgid ""
+"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
+"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"partitions and/or swap files."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
+"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
+"of the physical and virtual used memory."
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:350
+msgid "%1 free"
+msgstr "%1 मुक्त"
+
+#: memory.cpp:371
+msgid "%1 bytes ="
+msgstr "%1 बाइट्स ="
+
+#: memory.cpp:402
+msgid "Application Data"
+msgstr "अनुप्रयोग डाटा"
+
+#: memory.cpp:404
+msgid "Disk Buffers"
+msgstr "डिस्क बफर्स"
+
+#: memory.cpp:406
+msgid "Disk Cache"
+msgstr "डिस्क कैश"
+
+#: memory.cpp:408
+msgid "Free Physical Memory"
+msgstr "मुक्त फिज़ीकल मेमोरी"
+
+#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+msgid "Used Swap"
+msgstr "उपयोग में स्वेप"
+
+#: memory.cpp:421
+msgid "Free Swap"
+msgstr "मुक्त स्वेप"
+
+#: memory.cpp:437
+msgid "Used Physical Memory"
+msgstr "उपयोग में फिज़ीकल मेमोरी"
+
+#: memory.cpp:441
+msgid "Total Free Memory"
+msgstr "कुल मुक्त मेमोरी"
+
+#: opengl.cpp:266
+msgid "Max. number of light sources"
+msgstr "अधिकतम प्रकाशस्त्रोतों की संख्या"
+
+#: opengl.cpp:267
+msgid "Max. number of clipping planes"
+msgstr "क्लिपिंग प्लेन्स की अधिकतम संख्या"
+
+#: opengl.cpp:268
+msgid "Max. pixel map table size"
+msgstr "अधिकतम पिक्सेल मैप टेबल आकार"
+
+#: opengl.cpp:269
+msgid "Max. display list nesting level"
+msgstr "अधिकतम लिस्ट नेस्टिंग स्तर"
+
+#: opengl.cpp:270
+msgid "Max. evaluator order"
+msgstr "अधिकतम इवेल्यूएटर ऑर्डर"
+
+#: opengl.cpp:271
+msgid "Max. recommended vertex count"
+msgstr "अधिकतम अनुशंसित वर्टेक्स काउन्ट"
+
+#: opengl.cpp:272
+msgid "Max. recommended index count"
+msgstr "अधिकतम अनुशंसित इंडेक्स काउन्ट"
+
+#: opengl.cpp:274
+msgid "Occlusion query counter bits"
+msgstr "ऑकल्सन क्वैरी काउन्टर बिट्स"
+
+#: opengl.cpp:277
+msgid "Max. vertex blend matrices"
+msgstr "अधिकतम वर्टेक्स ब्लैण्ड माट्रिक्स"
+
+#: opengl.cpp:280
+msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
+msgstr "अधिकतम वर्टेक्स ब्लैण्ड माट्रिक्स पैलेट आकार"
+
+#: opengl.cpp:286
+msgid "Max. texture size"
+msgstr "अधिकतम टेक्सचर आकार"
+
+#: opengl.cpp:287
+msgid "Num. of texture units"
+msgstr "टैक्सचर यूनिटों की संख्या"
+
+#: opengl.cpp:288
+msgid "Max. 3D texture size"
+msgstr "अधिकतम 3डी टेक्सचर आकार"
+
+#: opengl.cpp:290
+msgid "Max. cube map texture size"
+msgstr "अधिकतम क्यूब मैप टेक्सचर आकार"
+
+#: opengl.cpp:293
+msgid "Max. rectangular texture size"
+msgstr "अधिकतम आयताकार टेक्सचर आकार"
+
+#: opengl.cpp:296
+msgid "Max. texture LOD bias"
+msgstr "अधिकतम टेक्सचर एलओडी बायस"
+
+#: opengl.cpp:299
+msgid "Max. anisotropy filtering level"
+msgstr "अधिकतम एनिसोट्रॉफ़ी फ़िल्टरिंग स्तर"
+
+#: opengl.cpp:302
+msgid "Num. of compressed texture formats"
+msgstr "संपीडित टेक्सचर फॉर्मेट्स की संख्या"
+
+#: opengl.cpp:401
+msgid "Max. viewport dimensions"
+msgstr "अधिकतम व्यूपोर्ट आयाम"
+
+#: opengl.cpp:402
+msgid "Subpixel bits"
+msgstr "सबपिक्सेल बिट्स"
+
+#: opengl.cpp:403
+msgid "Aux. buffers"
+msgstr "ऑक्ज़ीलरी बफ़र्स"
+
+#: opengl.cpp:409
+msgid "Frame buffer properties"
+msgstr "फ्रेम बफर गुण"
+
+#: opengl.cpp:410
+msgid "Texturing"
+msgstr "टेक्सचरिंग"
+
+#: opengl.cpp:411
+msgid "Various limits"
+msgstr "बहुत से लिमिट्स"
+
+#: opengl.cpp:412
+msgid "Points and lines"
+msgstr "बिंदु तथा लकीरें"
+
+#: opengl.cpp:413
+msgid "Stack depth limits"
+msgstr "स्टेक डेफ्थ लिमिट"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Direct Rendering"
+msgstr "प्रत्यक्ष रेंडरिंग"
+
+#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
+msgid "Indirect Rendering"
+msgstr "अप्रत्यक्ष रेंडरिंग"
+
+#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
+msgid "3D Accelerator"
+msgstr "3डी त्वरक"
+
+#: opengl.cpp:484
+msgid "Subvendor"
+msgstr "उप-विक्रेता"
+
+#: opengl.cpp:485
+msgid "Revision"
+msgstr "संशोधन"
+
+#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
+msgid "unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
+msgid "Driver"
+msgstr "ड्राइवर"
+
+#: opengl.cpp:493
+msgid "Renderer"
+msgstr "रेंडरर"
+
+#: opengl.cpp:494
+msgid "OpenGL version"
+msgstr "ओपन-जीएल संस्करण"
+
+#: opengl.cpp:498
+msgid "Kernel module"
+msgstr "कर्नेल मॉड्यूल"
+
+#: opengl.cpp:501
+msgid "OpenGL extensions"
+msgstr "ओपन-जीएल एक्सटेंशन्स"
+
+#: opengl.cpp:504
+msgid "Implementation specific"
+msgstr "इम्प्लीमेंटेशन स्पेसिफिक"
+
+#: opengl.cpp:514
+msgid "GLX"
+msgstr "जीएलएक्स"
+
+#: opengl.cpp:515
+msgid "server GLX vendor"
+msgstr "सर्वर जीएलएक्स वेंडर"
+
+#: opengl.cpp:516
+msgid "server GLX version"
+msgstr "सर्वर जीएलएक्स संस्करण"
+
+#: opengl.cpp:517
+msgid "server GLX extensions"
+msgstr "सर्वर जीएलएक्स एक्सटेंशन्स"
+
+#: opengl.cpp:520
+msgid "client GLX vendor"
+msgstr "क्लाएंट जीएलएक्स वेंडर"
+
+#: opengl.cpp:521
+msgid "client GLX version"
+msgstr "क्लाएंट जीएलएक्स संस्करण"
+
+#: opengl.cpp:522
+msgid "client GLX extensions"
+msgstr "क्लाएंट जीएलएक्स एक्सटेंशन्स"
+
+#: opengl.cpp:524
+msgid "GLX extensions"
+msgstr "जीएलएक्स एक्सटेंशन्स"
+
+#: opengl.cpp:528
+msgid "GLU"
+msgstr "जीएलयू"
+
+#: opengl.cpp:529
+msgid "GLU version"
+msgstr "जीएलयू संस्करण"
+
+#: opengl.cpp:530
+msgid "GLU extensions"
+msgstr "जीएलयू एक्सटेंशन्स"
+
+#: opengl.cpp:662
+msgid "Could not initialize OpenGL"
+msgstr "ओपन-जीएल प्रारंभ नही कर पाया"