diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po | 1178 |
1 files changed, 1178 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po new file mode 100644 index 00000000000..cc7a36545f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/kdebase/kcminfo.po @@ -0,0 +1,1178 @@ +# translation of kcminfo.po to Hindi +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-31 14:20+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Poedit-Language: Hindi\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: info.cpp:144 +#, c-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "स्क्रीन # %1" + +#: info.cpp:145 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(डिफ़ॉल्ट स्क्रीन)" + +#: info.cpp:149 +msgid "Dimensions" +msgstr "आयाम" + +#: info.cpp:150 +msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 x %2 पिक्सेल (%3 x %4 mm)" + +#: info.cpp:156 +msgid "Resolution" +msgstr "रिसॉल्यूशन" + +#: info.cpp:157 +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 x %2 डीपीआई" + +#: info.cpp:173 +msgid "Depths (%1)" +msgstr "गहराई (%1)" + +#: info.cpp:177 +msgid "Root Window ID" +msgstr "रूट विंडो आईडी" + +#: info.cpp:179 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "रूट विंडो की गहराई" + +#: info.cpp:181 +msgid "%1 plane" +msgstr "%1 समतल" + +#: info.cpp:182 +msgid "%1 planes" +msgstr "%1 समतल" + +#: info.cpp:183 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "कलरमेप्स की संख्या" + +#: info.cpp:184 +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "न्यूनतम %1, अधिकतम %2" + +#: info.cpp:186 +msgid "Default Colormap" +msgstr "डिफ़ॉल्ट कलरमैप" + +#: info.cpp:188 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "कलरमैप सेल्स की डिफ़ॉल्ट संख्या" + +#: info.cpp:190 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "प्रिएलोकेटेड पिक्सेल्स" + +#: info.cpp:191 +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "काला %1, सफेद %2" + +#: info.cpp:198 +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "बेकिंग-स्टोर: %1, सेव-अंडर्स: %2" + +#: info.cpp:200 +msgid "When mapped" +msgstr "जब मैप्ड हो" + +#: info.cpp:205 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "सबसे बड़ा संकेतक" + +#: info.cpp:207 +msgid "unlimited" +msgstr "असीमित" + +#: info.cpp:209 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "मौज़ूदा इनपुट इवेंट मास्क" + +#: info.cpp:216 +#, c-format +msgid "Event = %1" +msgstr "घटना = %1" + +#: info.cpp:225 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: info.cpp:226 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: info.cpp:227 +#, c-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "अज्ञात अनुक्रम %1" + +#: info.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Bit\n" +"%n Bits" +msgstr "" +" 1 बिट\n" +"%n बिट्स" + +#: info.cpp:239 +msgid "1 Byte" +msgstr "1 बाइट" + +#: info.cpp:241 +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 बाइट्स" + +#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 +#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 +#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 +msgid "Value" +msgstr "मूल्य" + +#: info.cpp:266 +msgid "Server Information" +msgstr "सर्वर जानकारी" + +#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 +msgid "Name of the Display" +msgstr "प्रदर्शक का नाम" + +#: info.cpp:275 +msgid "Vendor String" +msgstr "विक्रेता स्ट्रिंग" + +#: info.cpp:276 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "विक्रेता जारी क्रमांक" + +#: info.cpp:279 +msgid "Version Number" +msgstr "संस्करण क्रमांक" + +#: info.cpp:283 +msgid "Available Screens" +msgstr "उपलब्ध स्क्रीन्स" + +#: info.cpp:291 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "समर्थित एक्सटेंशन्स" + +#: info.cpp:302 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "समर्थित पिक्समेप फार्मेट्स" + +#: info.cpp:307 +#, c-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "पिक्समेप फार्मेट #%1" + +#: info.cpp:308 +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्कैनलाइन पैडिंग: %3" + +#: info.cpp:318 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "अधिकतम निवेदित आकार" + +#: info.cpp:320 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "गति बफर आकार" + +#: info.cpp:323 +msgid "Bitmap" +msgstr "बिटमैप" + +#: info.cpp:325 +msgid "Unit" +msgstr "इकाई" + +#: info.cpp:327 +msgid "Order" +msgstr "अनुक्रम" + +#: info.cpp:329 +msgid "Padding" +msgstr "पैडिंग" + +#: info.cpp:332 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "छवि बाइट अनुक्रम" + +#: info.cpp:358 +#, c-format +msgid "No information available about %1." +msgstr "%1 के बारे में कोई जानकारी उपलब्ध नहीं." + +#: info.cpp:392 +msgid "" +"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " +"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " +"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " +"systems." +msgstr "" +"<h1>तंत्र जानकारी</h1> All the information modules return information about a " +"certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not all " +"modules are available on all hardware architectures and/or operating systems." + +#: info.cpp:406 memory.cpp:95 +msgid "kcminfo" +msgstr "केसीएमजानकारी" + +#: info.cpp:407 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "केडीई फलक तंत्र जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल" + +#: info.cpp:409 memory.cpp:98 +msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "(c) 1998 - 2002 हेल्ग डेलर" + +#: info.cpp:425 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "यह सूची चुने गए वर्गों में तंत्र जानकारी प्रदर्शित करती है." + +#: info_aix.cpp:72 +msgid "Name" +msgstr "नाम " + +#: info_aix.cpp:73 +msgid "Status" +msgstr "स्थिति" + +#: info_aix.cpp:74 +msgid "Location" +msgstr "स्थान" + +#: info_aix.cpp:75 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 +#: info_linux.cpp:458 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 +#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 +#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 +msgid "Device" +msgstr "उपकरण" + +#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 +#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 +msgid "Mount Point" +msgstr "माउन्ट पाइंट" + +#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 +#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 +msgid "FS Type" +msgstr "FS क़िस्म" + +#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 +#: info_solaris.cpp:186 +msgid "Total Size" +msgstr "कुल आकार" + +#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:189 +msgid "Free Size" +msgstr "मुक्त आकार" + +#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: info_fbsd.cpp:102 +msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" +msgstr "सीपीयू %1: %2, %3 MHz" + +#: info_fbsd.cpp:104 +msgid "CPU %1: %2, unknown speed" +msgstr "सीपीयू %1: %2, अज्ञात गति" + +#: info_fbsd.cpp:169 +msgid "" +"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " +"readable." +msgstr "" +"आपके ध्वनि तंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी. /dev/sndstat अस्तित्व में नहीं है या " +"पढ़ा जा सकने योग्य नहीं है." + +#: info_fbsd.cpp:194 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol नहीं पा सका" + +#: info_fbsd.cpp:197 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol चलाया नहीं जा सका" + +#: info_fbsd.cpp:242 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"आपके तंत्र के पीसीआई जानकारी पूछताछ कर सके ऐसा कोई प्रोग्राम पाया नहीं गया" + +#: info_fbsd.cpp:258 +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "पीसीआई उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: %1 चलाया नहीं जा सका" + +#: info_fbsd.cpp:270 +msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "पीसीआई उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी, इसे रूट का विशेषाधिकार चाहिए." + +#: info_fbsd.cpp:285 +msgid "Could not check filesystem info: " +msgstr "फ़ाइलसिस्टम जानकारी जाँच नहीं सकाः" + +#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 +#: info_solaris.cpp:193 +msgid "Mount Options" +msgstr "माउन्ट विकल्प" + +#: info_hpux.cpp:331 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "PA-RISC प्रोसेसर" + +#: info_hpux.cpp:333 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "PA-RISC संशोधन" + +#: info_hpux.cpp:366 +msgid "Could not get Information." +msgstr "जानकारी पा नहीं सका." + +#: info_hpux.cpp:376 +msgid "Machine" +msgstr "मशीन" + +#: info_hpux.cpp:383 +msgid "Model" +msgstr "मॉडल" + +#: info_hpux.cpp:390 +msgid "Machine Identification Number" +msgstr "मशीन पहचानकारक क्रमांक" + +#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 +msgid "(none)" +msgstr "(कुछ नहीं)" + +#: info_hpux.cpp:396 +msgid "Number of Active Processors" +msgstr "सक्रिय प्रोसेसर की संख्या" + +#: info_hpux.cpp:400 +msgid "CPU Clock" +msgstr "सीपीयू घड़ी" + +#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 +msgid "MHz" +msgstr "एमएचज़ेड" + +#: info_hpux.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(अज्ञात)" + +#: info_hpux.cpp:423 +msgid "CPU Architecture" +msgstr "सीपीयू आर्किटेक्चर" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: info_hpux.cpp:432 +msgid "disabled" +msgstr "अक्षम" + +#: info_hpux.cpp:435 +msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" +msgstr "न्यूमेरिकल कोप्रोसेसर (एफपीयू)" + +#: info_hpux.cpp:442 +msgid "Total Physical Memory" +msgstr "कुल फिज़ीकल मेमोरी" + +#: info_hpux.cpp:444 +msgid "Bytes" +msgstr "बाइट्स" + +#: info_hpux.cpp:445 +msgid "Size of One Page" +msgstr "एक पृष्ठ का आकार" + +#: info_hpux.cpp:625 +msgid "" +"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." +msgstr "कॉन्फ़िगरेशन तथा कम्पाइल समय पर ध्वनि-समर्थन (Alib) अक्षम रहता है." + +#: info_hpux.cpp:657 +msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." +msgstr "ध्वनि-सर्वर (Alib) प्रारंभ करने में अक्षम." + +#: info_hpux.cpp:664 +msgid "Audio Name" +msgstr "ऑडियो नाम" + +#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 +msgid "Vendor" +msgstr "विक्रेता" + +#: info_hpux.cpp:666 +msgid "Alib Version" +msgstr "ए-लिब संस्करण" + +#: info_hpux.cpp:670 +msgid "Protocol Revision" +msgstr "प्रोटोकॉल संशोधन" + +#: info_hpux.cpp:674 +msgid "Vendor Number" +msgstr "विक्रेता क्रमांक" + +#: info_hpux.cpp:677 +msgid "Release" +msgstr "जारी" + +#: info_hpux.cpp:680 +msgid "Byte Order" +msgstr "बाइट अनुक्रम" + +#: info_hpux.cpp:681 +msgid "ALSBFirst (LSB)" +msgstr "ALSBFirst (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:682 +msgid "AMSBFirst (MSB)" +msgstr "AMSBFirst (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:683 +msgid "Invalid Byteorder." +msgstr "अवैध बाइटऑर्डर." + +#: info_hpux.cpp:685 +msgid "Bit Order" +msgstr "बिट अनुक्रम" + +#: info_hpux.cpp:687 +msgid "ALeastSignificant (LSB)" +msgstr "ALeastSignificant (LSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "AMostSignificant (MSB)" +msgstr "AMostSignificant (MSB)" + +#: info_hpux.cpp:689 +msgid "Invalid Bitorder." +msgstr "अवैध बिटऑर्डर." + +#: info_hpux.cpp:691 +msgid "Data Formats" +msgstr "डाटा फॉर्मेट्स" + +#: info_hpux.cpp:698 +msgid "Sampling Rates" +msgstr "सेंपलिंग दरें" + +#: info_hpux.cpp:704 +msgid "Input Sources" +msgstr "इनपुट स्रोत" + +#: info_hpux.cpp:706 +msgid "Mono-Microphone" +msgstr "मोनो-माइक्रोफोन" + +#: info_hpux.cpp:708 +msgid "Mono-Auxiliary" +msgstr "मोनो-ऑक्ज़िलरी" + +#: info_hpux.cpp:710 +msgid "Left-Microphone" +msgstr "बायाँ-माइक्रोफोन" + +#: info_hpux.cpp:712 +msgid "Right-Microphone" +msgstr "दायाँ-माइक्रोफोन" + +#: info_hpux.cpp:714 +msgid "Left-Auxiliary" +msgstr "बायाँ-ऑक्ज़िलरी" + +#: info_hpux.cpp:716 +msgid "Right-Auxiliary" +msgstr "दायाँ-ऑक्ज़िलरी" + +#: info_hpux.cpp:719 +msgid "Input Channels" +msgstr "इनपुट चैनल्स" + +#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 +msgid "Mono-Channel" +msgstr "मोनो-चैनल" + +#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 +msgid "Left-Channel" +msgstr "बायाँ-चैनल" + +#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 +msgid "Right-Channel" +msgstr "दायाँ-चैनल" + +#: info_hpux.cpp:728 +msgid "Output Destinations" +msgstr "आउटपुट गंतव्य" + +#: info_hpux.cpp:730 +msgid "Mono-InternalSpeaker" +msgstr "मोनो-आंतरिक स्पीकर" + +#: info_hpux.cpp:732 +msgid "Mono-Jack" +msgstr "मोनो-जैक" + +#: info_hpux.cpp:734 +msgid "Left-InternalSpeaker" +msgstr "बायाँ-आंतरिक स्पीकर" + +#: info_hpux.cpp:736 +msgid "Right-InternalSpeaker" +msgstr "दायाँ-आंतरिक स्पीकर" + +#: info_hpux.cpp:738 +msgid "Left-Jack" +msgstr "बायाँ-जैक" + +#: info_hpux.cpp:740 +msgid "Right-Jack" +msgstr "दायाँ-जैक" + +#: info_hpux.cpp:743 +msgid "Output Channels" +msgstr "आउटपुट चैनल्स" + +#: info_hpux.cpp:753 +msgid "Gain" +msgstr "गेन" + +#: info_hpux.cpp:754 +msgid "Input Gain Limits" +msgstr "इनपुट गेन सीमा" + +#: info_hpux.cpp:756 +msgid "Output Gain Limits" +msgstr "आउटपुट गेन सीमा" + +#: info_hpux.cpp:759 +msgid "Monitor Gain Limits" +msgstr "गेन सीमा मॉनीटर करें" + +#: info_hpux.cpp:762 +msgid "Gain Restricted" +msgstr "गेन सीमित" + +#: info_hpux.cpp:767 +msgid "Lock" +msgstr "तालाबंद" + +#: info_hpux.cpp:769 +msgid "Queue Length" +msgstr "क़तार लंबाई" + +#: info_hpux.cpp:771 +msgid "Block Size" +msgstr "ब्लॉक आकार" + +#: info_hpux.cpp:773 +msgid "Stream Port (decimal)" +msgstr "स्ट्रीम पोर्ट (दशमलव)" + +#: info_hpux.cpp:775 +msgid "Ev Buffer Size" +msgstr "Ev बफर आकार" + +#: info_hpux.cpp:777 +msgid "Ext Number" +msgstr "Ext क्रमांक" + +#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "डीएमए-चैनल" + +#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 +msgid "Used By" +msgstr "द्वारा उपयोग में" + +#: info_linux.cpp:194 +msgid "I/O-Range" +msgstr "आई/ओ-रेंज" + +#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 +msgid "Devices" +msgstr "औज़ार" + +#: info_linux.cpp:219 +msgid "Major Number" +msgstr "गुरू क्रमांक" + +#: info_linux.cpp:220 +msgid "Minor Number" +msgstr "लघु क्रमांक" + +#: info_linux.cpp:232 +msgid "Character Devices" +msgstr "कैरेक्टर औज़ार" + +#: info_linux.cpp:236 +msgid "Block Devices" +msgstr "ब्लॉक औज़ार" + +#: info_linux.cpp:265 +msgid "Miscellaneous Devices" +msgstr "विविध औज़ार" + +#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 +msgid "IRQ" +msgstr "आईआरक्यू" + +#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "कोई पीसीआई औज़ार नहीं मिला." + +#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "कोई आई/ओ पोर्ट औज़ार नहीं मिला." + +#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 +msgid "No audio devices found." +msgstr "कोई ऑडियो औज़ार नहीं मिला." + +#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "कोई एससीएसआई औज़ार नहीं मिला." + +#: info_netbsd.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Total Nodes" +msgstr "कुल नोड्स" + +#: info_netbsd.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Free Nodes" +msgstr "मुक्त नोड्स" + +#: info_netbsd.cpp:286 +msgid "Flags" +msgstr "फ्लैग्स" + +#: info_openbsd.cpp:275 +msgid "Unable to run /sbin/mount." +msgstr "/sbin/mount चलाने में अक्षम." + +#: info_osx.cpp:84 +msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" +msgstr "कर्नेल को %1 सीपीयू के लिए कॉन्फ़िगर्ड किया हुआ है" + +#: info_osx.cpp:86 +msgid "CPU %1: %2" +msgstr "सीपीयू %1: %2" + +#: info_osx.cpp:140 +#, c-format +msgid "Device Name: %1" +msgstr "उपकरण नामः %1" + +#: info_osx.cpp:148 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %1" +msgstr "उत्पादक: %1" + +#: info_solaris.cpp:77 +msgid "Instance" +msgstr "इंस्टेंस" + +#: info_solaris.cpp:78 +msgid "CPU Type" +msgstr "सीपीयू क़िस्म" + +#: info_solaris.cpp:79 +msgid "FPU Type" +msgstr "एफपीयू क़िस्म" + +#: info_solaris.cpp:81 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" + +#: info_solaris.cpp:192 +msgid "Mount Time" +msgstr "माउन्ट समय" + +#: info_solaris.cpp:460 +msgid "Spectype:" +msgstr "स्पेक्टाइपः" + +#: info_solaris.cpp:462 +msgid "character special" +msgstr "कैरेक्टर विशेष" + +#: info_solaris.cpp:463 +msgid "block special" +msgstr "ब्लॉक विशेष" + +#: info_solaris.cpp:465 +msgid "Nodetype:" +msgstr "नोड-क़िस्मः" + +#: info_solaris.cpp:470 +msgid "Major/Minor:" +msgstr "गुरू/लघुः" + +#: info_solaris.cpp:540 +msgid "(no value)" +msgstr "(कोई मूल्य नहीं)" + +#: info_solaris.cpp:609 +msgid "Driver Name:" +msgstr "ड्राइवर नामः" + +#: info_solaris.cpp:611 +msgid "(driver not attached)" +msgstr "(ड्राइवर संलग्न नहीं है)" + +#: info_solaris.cpp:614 +msgid "Binding Name:" +msgstr "बाइंडिंग नामः" + +#: info_solaris.cpp:628 +msgid "Compatible Names:" +msgstr "कम्पेटिबल नामः" + +#: info_solaris.cpp:631 +msgid "Physical Path:" +msgstr "फिज़ीकल पथः" + +#: info_solaris.cpp:649 +msgid "Type:" +msgstr "क़िस्मः" + +#: info_solaris.cpp:651 +msgid "Value:" +msgstr "मूल्यः" + +#: info_solaris.cpp:660 +msgid "Minor Nodes" +msgstr "माइनर नोड्स" + +#: info_solaris.cpp:685 +msgid "Device Information" +msgstr "उपकरण जानकारी" + +#: main.cpp:40 +msgid "Processor(s)" +msgstr "प्रोसेसर" + +#: main.cpp:49 +msgid "Interrupt" +msgstr "इंटरप्ट" + +#: main.cpp:58 +msgid "PCI" +msgstr "पीसीआई" + +#: main.cpp:76 +msgid "I/O-Port" +msgstr "आई/ओ पोर्ट" + +#: main.cpp:85 +msgid "Soundcard" +msgstr "साउंडकार्ड" + +#: main.cpp:94 +msgid "SCSI" +msgstr "एससीएसआई" + +#: main.cpp:112 +msgid "Partitions" +msgstr "पार्टीशन्स" + +#: main.cpp:121 +msgid "X-Server" +msgstr "X-सर्वर" + +#: main.cpp:135 +msgid "OpenGL" +msgstr "ओपन-जीएल" + +#: main.cpp:145 +msgid "CD-ROM Info" +msgstr "" + +#: memory.cpp:83 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 जीबी" + +#: memory.cpp:85 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 एमबी" + +#: memory.cpp:87 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 केबी" + +#: memory.cpp:96 +msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "केडीई फलक मेमोरी जानकारी नियंत्रण मॉड्यूल" + +#: memory.cpp:114 +msgid "Not available." +msgstr "उपलब्ध नहीं" + +#: memory.cpp:129 +msgid "Total physical memory:" +msgstr "कुल फिज़ीकल मेमोरीः" + +#: memory.cpp:132 +msgid "Free physical memory:" +msgstr "मुक्त फिज़ीकल मेमोरीः" + +#: memory.cpp:137 +msgid "Shared memory:" +msgstr "साझेदारी मेमोरीः" + +#: memory.cpp:140 +msgid "Disk buffers:" +msgstr "डिस्क बफर्सः" + +#: memory.cpp:144 +msgid "Active memory:" +msgstr "सक्रिय मेमोरीः" + +#: memory.cpp:147 +msgid "Inactive memory:" +msgstr "अक्रिय मेमोरीः" + +#: memory.cpp:152 +msgid "Disk cache:" +msgstr "डिस्क कैशः" + +#: memory.cpp:156 +msgid "Total swap memory:" +msgstr "कुल स्वेप मेमोरीः" + +#: memory.cpp:159 +msgid "Free swap memory:" +msgstr "मुक्त स्वेप मेमोरीः" + +#: memory.cpp:198 +msgid "Total Memory" +msgstr "कुल मेमोरी" + +#: memory.cpp:199 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " +"memory</b> in your system." +msgstr "" +"यह ग्राफ आपको आपके तंत्र के <b>भौतिक तथा आभासी मेमोरी के कुल जोड़</b> " +"का खाका बताता है." + +#: memory.cpp:204 +msgid "Physical Memory" +msgstr "फिज़ीकल मेमोरी" + +#: memory.cpp:205 +msgid "" +"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " +"in your system." +"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " +"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " +"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " +"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." +msgstr "" + +#: memory.cpp:217 +msgid "Swap Space" +msgstr "स्वेप जगह" + +#: memory.cpp:218 +msgid "" +"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " +"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " +"partitions and/or swap files." +msgstr "" + +#: memory.cpp:271 +msgid "" +"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " +"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " +"of the physical and virtual used memory." +msgstr "" + +#: memory.cpp:350 +msgid "%1 free" +msgstr "%1 मुक्त" + +#: memory.cpp:371 +msgid "%1 bytes =" +msgstr "%1 बाइट्स =" + +#: memory.cpp:402 +msgid "Application Data" +msgstr "अनुप्रयोग डाटा" + +#: memory.cpp:404 +msgid "Disk Buffers" +msgstr "डिस्क बफर्स" + +#: memory.cpp:406 +msgid "Disk Cache" +msgstr "डिस्क कैश" + +#: memory.cpp:408 +msgid "Free Physical Memory" +msgstr "मुक्त फिज़ीकल मेमोरी" + +#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 +msgid "Used Swap" +msgstr "उपयोग में स्वेप" + +#: memory.cpp:421 +msgid "Free Swap" +msgstr "मुक्त स्वेप" + +#: memory.cpp:437 +msgid "Used Physical Memory" +msgstr "उपयोग में फिज़ीकल मेमोरी" + +#: memory.cpp:441 +msgid "Total Free Memory" +msgstr "कुल मुक्त मेमोरी" + +#: opengl.cpp:266 +msgid "Max. number of light sources" +msgstr "अधिकतम प्रकाशस्त्रोतों की संख्या" + +#: opengl.cpp:267 +msgid "Max. number of clipping planes" +msgstr "क्लिपिंग प्लेन्स की अधिकतम संख्या" + +#: opengl.cpp:268 +msgid "Max. pixel map table size" +msgstr "अधिकतम पिक्सेल मैप टेबल आकार" + +#: opengl.cpp:269 +msgid "Max. display list nesting level" +msgstr "अधिकतम लिस्ट नेस्टिंग स्तर" + +#: opengl.cpp:270 +msgid "Max. evaluator order" +msgstr "अधिकतम इवेल्यूएटर ऑर्डर" + +#: opengl.cpp:271 +msgid "Max. recommended vertex count" +msgstr "अधिकतम अनुशंसित वर्टेक्स काउन्ट" + +#: opengl.cpp:272 +msgid "Max. recommended index count" +msgstr "अधिकतम अनुशंसित इंडेक्स काउन्ट" + +#: opengl.cpp:274 +msgid "Occlusion query counter bits" +msgstr "ऑकल्सन क्वैरी काउन्टर बिट्स" + +#: opengl.cpp:277 +msgid "Max. vertex blend matrices" +msgstr "अधिकतम वर्टेक्स ब्लैण्ड माट्रिक्स" + +#: opengl.cpp:280 +msgid "Max. vertex blend matrix palette size" +msgstr "अधिकतम वर्टेक्स ब्लैण्ड माट्रिक्स पैलेट आकार" + +#: opengl.cpp:286 +msgid "Max. texture size" +msgstr "अधिकतम टेक्सचर आकार" + +#: opengl.cpp:287 +msgid "Num. of texture units" +msgstr "टैक्सचर यूनिटों की संख्या" + +#: opengl.cpp:288 +msgid "Max. 3D texture size" +msgstr "अधिकतम 3डी टेक्सचर आकार" + +#: opengl.cpp:290 +msgid "Max. cube map texture size" +msgstr "अधिकतम क्यूब मैप टेक्सचर आकार" + +#: opengl.cpp:293 +msgid "Max. rectangular texture size" +msgstr "अधिकतम आयताकार टेक्सचर आकार" + +#: opengl.cpp:296 +msgid "Max. texture LOD bias" +msgstr "अधिकतम टेक्सचर एलओडी बायस" + +#: opengl.cpp:299 +msgid "Max. anisotropy filtering level" +msgstr "अधिकतम एनिसोट्रॉफ़ी फ़िल्टरिंग स्तर" + +#: opengl.cpp:302 +msgid "Num. of compressed texture formats" +msgstr "संपीडित टेक्सचर फॉर्मेट्स की संख्या" + +#: opengl.cpp:401 +msgid "Max. viewport dimensions" +msgstr "अधिकतम व्यूपोर्ट आयाम" + +#: opengl.cpp:402 +msgid "Subpixel bits" +msgstr "सबपिक्सेल बिट्स" + +#: opengl.cpp:403 +msgid "Aux. buffers" +msgstr "ऑक्ज़ीलरी बफ़र्स" + +#: opengl.cpp:409 +msgid "Frame buffer properties" +msgstr "फ्रेम बफर गुण" + +#: opengl.cpp:410 +msgid "Texturing" +msgstr "टेक्सचरिंग" + +#: opengl.cpp:411 +msgid "Various limits" +msgstr "बहुत से लिमिट्स" + +#: opengl.cpp:412 +msgid "Points and lines" +msgstr "बिंदु तथा लकीरें" + +#: opengl.cpp:413 +msgid "Stack depth limits" +msgstr "स्टेक डेफ्थ लिमिट" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Direct Rendering" +msgstr "प्रत्यक्ष रेंडरिंग" + +#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 +msgid "Indirect Rendering" +msgstr "अप्रत्यक्ष रेंडरिंग" + +#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 +msgid "3D Accelerator" +msgstr "3डी त्वरक" + +#: opengl.cpp:484 +msgid "Subvendor" +msgstr "उप-विक्रेता" + +#: opengl.cpp:485 +msgid "Revision" +msgstr "संशोधन" + +#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 +msgid "unknown" +msgstr "अज्ञात" + +#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 +msgid "Driver" +msgstr "ड्राइवर" + +#: opengl.cpp:493 +msgid "Renderer" +msgstr "रेंडरर" + +#: opengl.cpp:494 +msgid "OpenGL version" +msgstr "ओपन-जीएल संस्करण" + +#: opengl.cpp:498 +msgid "Kernel module" +msgstr "कर्नेल मॉड्यूल" + +#: opengl.cpp:501 +msgid "OpenGL extensions" +msgstr "ओपन-जीएल एक्सटेंशन्स" + +#: opengl.cpp:504 +msgid "Implementation specific" +msgstr "इम्प्लीमेंटेशन स्पेसिफिक" + +#: opengl.cpp:514 +msgid "GLX" +msgstr "जीएलएक्स" + +#: opengl.cpp:515 +msgid "server GLX vendor" +msgstr "सर्वर जीएलएक्स वेंडर" + +#: opengl.cpp:516 +msgid "server GLX version" +msgstr "सर्वर जीएलएक्स संस्करण" + +#: opengl.cpp:517 +msgid "server GLX extensions" +msgstr "सर्वर जीएलएक्स एक्सटेंशन्स" + +#: opengl.cpp:520 +msgid "client GLX vendor" +msgstr "क्लाएंट जीएलएक्स वेंडर" + +#: opengl.cpp:521 +msgid "client GLX version" +msgstr "क्लाएंट जीएलएक्स संस्करण" + +#: opengl.cpp:522 +msgid "client GLX extensions" +msgstr "क्लाएंट जीएलएक्स एक्सटेंशन्स" + +#: opengl.cpp:524 +msgid "GLX extensions" +msgstr "जीएलएक्स एक्सटेंशन्स" + +#: opengl.cpp:528 +msgid "GLU" +msgstr "जीएलयू" + +#: opengl.cpp:529 +msgid "GLU version" +msgstr "जीएलयू संस्करण" + +#: opengl.cpp:530 +msgid "GLU extensions" +msgstr "जीएलयू एक्सटेंशन्स" + +#: opengl.cpp:662 +msgid "Could not initialize OpenGL" +msgstr "ओपन-जीएल प्रारंभ नही कर पाया" |