diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hi/messages/tdetoys/amor.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-hi/messages/tdetoys/amor.po new file mode 100644 index 00000000000..a8391094f5f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdetoys/amor.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of amor.po to Hindi +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004. +# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:36+0530\n" +"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "कैंची के साथ दौड़ न लगाएँ" + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "कार विक्रेता या राजनीतिज्ञों पर भरोसा? - कभी नहीं." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " +"hard to understand." +msgstr "" +"वास्तविक प्रोग्रामर्स अपने कोड में कमेंट नहीं डालते. पता है, कोड लिखना कितना " +"कठिन होता है - फिर इसे समझना भी उतना ही कठिन होना चाहिए." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." +msgstr "" +"जब आप समस्या के बारे में कुछ भी नहीं जानते हैं तो इसके हल के बारे में सुझाव " +"देना बहुत ही आसान होता है." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "आपके पास कभी भी जरूरत से ज्यादा डिस्क जगह या मेमोरी नहीं हो सकती." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "सही उत्तर 42 है." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "यह बग नहीं है. यह तो अ-विशेषता है." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "अतिरेक ख़त्म करने और स्टैम्प आउट करने में मदद करें." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"विंडो को खड़े में अधिकतम करने के लिए मध्य माउस बटन से अधिकतम बटन को क्लिक करें." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "ऑल्ट+Tab का उपयोग अनुप्रयोगों के बीच स्विच करने के लिए करें." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"अपने मौज़ूदा सत्र में चल रहे अनुप्रयोगों को देखने के लिए कंट्रोल+एस्केप दबाएँ." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "ऑल्ट+F2 एक छोटा विंडो दिखाता है जिसमें आप अपने कमांड टाइप कर सकते हैं." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"कंट्रोल+F1 से कंट्रोल+F8 का उपयोग आभासी डेस्कटॉप्स के बीच स्विच करने के लिए " +"किया जा सकता है." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "आप अपने मध्य माउस बटन के उपयोग से बटनों को फलक पर खिसका सकते हैं" + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "ऑल्ट+F1 तंत्र मेन्यू पॉप-अप करता है." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"कंट्रोल+ऑल्ट+एस्केप का उपयोग उस अनुप्रयोग को बन्द करने के लिए किया जा सकता है " +"जो प्रतिक्रिया देना बन्द कर चुका है." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"जब आप केडीई अनुप्रयोगों को चालू रहने की स्थिति में लॉगऑफ करते हैं तो जब आप फिर " +"से लॉगइन करेंगे तो वे स्वचलित फिर से प्रारंभ हो जाएँगे." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "केडीई फ़ाइल मैनेजर एक वेब ब्राउज़र भी है तथा एक एफटीपी क्लाएंट भी." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" + +#: amor.cpp:325 +msgid "Error reading theme: " +msgstr "प्रसंग पढ़ने में त्रुटिः" + +#: amor.cpp:339 amor.cpp:348 +msgid "Error reading group: " +msgstr "समूह पढ़ने में त्रुटिः" + +#: amor.cpp:613 +msgid "&Configure..." +msgstr "" + +#: amor.cpp:751 +msgid "" +"Amor Version %1\n" +"\n" +msgstr "" +"एमोर संस्करण %1\n" +"\n" + +#: amor.cpp:752 +msgid "" +"Amusing Misuse Of Resources\n" +"\n" +msgstr "" +"साधनों का मनोरंजक दुरुपयोग\n" +"(Amusing Misuse Of Resources)\n" + +#: amor.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +"\n" +msgstr "" +"सर्वाधिकार (c) 1999 मार्टिन आर. जोन्स<mjones@kde.org>\n" + +#: amor.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n" +msgstr "" +"सर्वाधिकार (c) 1999 मार्टिन आर. जोन्स<mjones@kde.org>\n" + +#: amor.cpp:755 +msgid "" +"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n" +msgstr "" + +#: amor.cpp:757 +msgid "About Amor" +msgstr "एमोर के बारे में" + +#: amordialog.cpp:57 +msgid "Theme:" +msgstr "प्रसंगः" + +#: amordialog.cpp:74 +msgid "Offset:" +msgstr "ऑफसेटः" + +#: amordialog.cpp:81 +msgid "Always on top" +msgstr "हमेशा ऊपर रहें" + +#: amordialog.cpp:85 +msgid "Show random tips" +msgstr "नुस्ख़े बेतरतीब दिखाएँ" + +#: amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "" + +#: amordialog.cpp:93 +msgid "Allow application tips" +msgstr "अनुप्रयोग नुस्ख़े स्वीकारें" + +#: amortips.cpp:82 +msgid "No tip" +msgstr "कोई नुस्ख़ा नहीं" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "आपके डेस्कटॉप के लिए केडीई जन्तु." + +#: main.cpp:47 +msgid "amor" +msgstr "एमोर" + +#: main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "" + +#~ msgid "According to the latest official figures, 43% of all statistics are totally worthless." +#~ msgstr "ताज़ातरीन कार्यालयीन आंकड़ों के अनुसार, सभी आंकड़ों में से ४३ % अनुपयोगी होते हैं." + +#~ msgid "&Options..." +#~ msgstr "विकल्प... (&O)" |