summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hi')
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kiten.po295
1 files changed, 155 insertions, 140 deletions
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kiten.po
index 9f74b1121dc..4575a63d1a5 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 11:29+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "निजी"
msgid ""
"Verb deinflection information not found, so verb deinflection cannot be used."
msgstr ""
-"क्रिया डिइनफ्लेक्शन जानकारी नहीं मिली, अत: क्रिया डिइनफ्लेक्शन इस्तेमाल नहीं "
-"किया जा सकता."
+"क्रिया डिइनफ्लेक्शन जानकारी नहीं मिली, अत: क्रिया डिइनफ्लेक्शन इस्तेमाल नहीं किया जा "
+"सकता."
#: deinf.cpp:52
msgid ""
-"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot "
-"be used."
+"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection "
+"cannot be used."
msgstr ""
#: dict.cpp:115
@@ -113,8 +113,7 @@ msgstr "खोज संपादन"
msgid "&Clear Search Bar"
msgstr "खोज पट्टी साफ करें (&C)"
-#. i18n: file kitenui.rc line 17
-#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12
+#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17
#, no-c-format
msgid "S&earch"
msgstr "ढूंढें (&S)"
@@ -135,8 +134,7 @@ msgstr "स्ट्रोक्स (&k)"
msgid "&Grade"
msgstr "श्रेणी (&G)"
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172
-#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45
+#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80
#, no-c-format
msgid "&Kanjidic"
msgstr "&Kanjidic"
@@ -251,15 +249,13 @@ msgstr "%1 से पढ़ नहीं सका."
msgid ""
"Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"रोमाजी जानकारी संस्थापित नहीं है, अत: रोमाजी परिवर्तन इस्तेमाल नहीं किया जा "
-"सकता."
+"रोमाजी जानकारी संस्थापित नहीं है, अत: रोमाजी परिवर्तन इस्तेमाल नहीं किया जा सकता."
#: kromajiedit.cpp:48
msgid ""
"Romaji information could not be loaded, so Romaji conversion cannot be used."
msgstr ""
-"रोमाजी जानकारी लोड नहीं की जा सकी, अत: रोमाजी परिवर्तन इस्तेमाल नहीं किया जा "
-"सकता."
+"रोमाजी जानकारी लोड नहीं की जा सकी, अत: रोमाजी परिवर्तन इस्तेमाल नहीं किया जा सकता."
#: kromajiedit.cpp:260
msgid "English"
@@ -282,8 +278,7 @@ msgstr "सूची (&L)"
msgid "&Quiz"
msgstr "प्रश्नोत्तर (&Q)"
-#. i18n: file configlearn.ui line 85
-#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302
+#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Kanji"
msgstr "कान्जी"
@@ -344,6 +339,10 @@ msgstr "चीट (&C)"
msgid "&Random"
msgstr "बेतरतीब (&R)"
+#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:128 widgets.cpp:323
msgid "&Add"
msgstr "जोड़ें (&A)"
@@ -372,6 +371,10 @@ msgstr "श्रेणी लोड नहीं है"
msgid "%1 entries in grade %2"
msgstr "%1 प्रविष्टियाँ %2 श्रेणी में"
+#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: learn.cpp:459
msgid "%1 written"
msgstr "लिखा %1"
@@ -414,7 +417,8 @@ msgstr "मूल लेखक"
#: main.cpp:48
msgid ""
-"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n"
+"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file "
+"generator.\n"
"Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require."
msgstr ""
@@ -430,20 +434,17 @@ msgstr "एसवीजी प्रतीक"
msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing"
msgstr ""
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24
+#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47
#, no-c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "शब्दकोश"
-#. i18n: file configsearching.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99
+#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Searching"
msgstr "ढूंढ रहे"
-#. i18n: file configlearn.ui line 16
-#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66
+#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Learn"
msgstr "सीखें"
@@ -452,28 +453,31 @@ msgstr "सीखें"
msgid "Result View Font"
msgstr "परिणाम दृश्य फ़ॉन्ट "
+#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:58
msgid ""
"Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be "
"used."
msgstr ""
-"कांजी रेडिकल जानकारी संस्थापित नहीं है, अत: रेडिकल ढूंढा जाना इस्तेमाल नहीं "
-"किया जा सकता."
+"कांजी रेडिकल जानकारी संस्थापित नहीं है, अत: रेडिकल ढूंढा जाना इस्तेमाल नहीं किया जा सकता."
#: rad.cpp:66
msgid ""
-"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be "
-"used."
+"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot "
+"be used."
msgstr ""
-"कांजी रेडिकल जानकारी लोड नहीं की जा सकी, अत: रेडिकल ढूंढा जाना इस्तेमाल नहीं "
-"किया जा सकता."
+"कांजी रेडिकल जानकारी लोड नहीं की जा सकी, अत: रेडिकल ढूंढा जाना इस्तेमाल नहीं किया जा "
+"सकता."
#: rad.cpp:229
msgid "Hotlist"
msgstr "हाटलिस्ट"
-#. i18n: file kiten.kcfg line 40
-#: rad.cpp:251 rc.cpp:129
+#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Search by total strokes"
msgstr "पूरे स्ट्रोक्स से ढूंढें"
@@ -490,118 +494,14 @@ msgstr "देखें (&L)"
msgid "Show radicals having this number of strokes"
msgstr "इतनी संख्या के स्ट्रोक्स युक्त रेडिकल्स को दिखाता है"
+#: rad.cpp:289
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: rad.cpp:299
msgid "Radical Selector"
msgstr "रेडिकल चयनक"
-#. i18n: file kitenui.rc line 38
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Search Toolbar"
-msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी (&S)"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edict"
-msgstr "Edict"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled edict"
-msgstr "पूर्व-संस्थापित %1प्रयोग करें"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "जोड़ें..."
-
-#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use preinstalled kanjidic"
-msgstr "पूर्व-संस्थापित %1प्रयोग करें"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 35
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
-msgstr "किटेन प्रारंभ होने पर \"learn\" प्रारंभ करें"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Quizzing"
-msgstr "प्रश्नोत्तर"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 79
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Clue:"
-msgstr "संकेतः"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 90
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Meaning"
-msgstr "अर्थ"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 95
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Reading"
-msgstr "पढ़ा जा रहा है"
-
-#. i18n: file configlearn.ui line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Possible answers:"
-msgstr "संभावित उत्तर:"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 35
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive searches"
-msgstr "केस सेंसिटिव खोज"
-
-#. i18n: file configsearching.ui line 43
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Match only whole english word"
-msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 9
-#: rc.cpp:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Edict dictionary files"
-msgstr "शब्दकोश"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 18
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Kanjidic dictionary files"
-msgstr "Kanjidic जानकारी पृष्ठ"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 27
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Match only whole English word"
-msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ"
-
-#. i18n: file kiten.kcfg line 37
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Recent used radicals"
-msgstr ""
-
#: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106
#, c-format
msgid "Common results from %1"
@@ -666,6 +566,11 @@ msgstr "जापानी सन्दर्भ छापें"
msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>"
msgstr "<h1> \"%1\" के लिए ढूंढें</h1>"
+#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Reading"
+msgstr "पढ़ा जा रहा है"
+
#: widgets.cpp:322
msgid "&Disable Dictionary"
msgstr "शब्दकोश अक्षम करें (&D)"
@@ -696,6 +601,116 @@ msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr "अक्षम"
+#: configdictionariesbase.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edict"
+msgstr "Edict"
+
+#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled edict"
+msgstr "पूर्व-संस्थापित %1प्रयोग करें"
+
+#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "जोड़ें..."
+
+#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use preinstalled kanjidic"
+msgstr "पूर्व-संस्थापित %1प्रयोग करें"
+
+#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Start \"learn\" on Kiten startup"
+msgstr "किटेन प्रारंभ होने पर \"learn\" प्रारंभ करें"
+
+#: configlearn.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Quizzing"
+msgstr "प्रश्नोत्तर"
+
+#: configlearn.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Clue:"
+msgstr "संकेतः"
+
+#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Meaning"
+msgstr "अर्थ"
+
+#: configlearn.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Possible answers:"
+msgstr "संभावित उत्तर:"
+
+#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive searches"
+msgstr "केस सेंसिटिव खोज"
+
+#: configsearching.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Match only whole english word"
+msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ"
+
+#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: eeditui.rc:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Edict"
+
+#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी (&S)"
+
+#: kiten.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edict dictionary files"
+msgstr "शब्दकोश"
+
+#: kiten.kcfg:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Kanjidic dictionary files"
+msgstr "Kanjidic जानकारी पृष्ठ"
+
+#: kiten.kcfg:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Match only whole English word"
+msgstr "सिर्फ अंग्रेज़ी के पूरे अक्षरों के जोड़ मिलाएँ"
+
+#: kiten.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Recent used radicals"
+msgstr ""
+
+#: kitenui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "&Search Toolbar"
+msgstr "ढूंढने के लिए औज़ार पट्टी (&S)"
+
#~ msgid "Edict information page"
#~ msgstr "Edict जानकारी पृष्ठ"