diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po | 171 |
1 files changed, 70 insertions, 101 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po index c98ce0196a5..6b4a9313dee 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/joystick.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-10 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -47,55 +47,40 @@ msgstr "(általában Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát." -"<br>" -"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>" -"minimális</b> pozícióba." -"<br>" -"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön " -"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>" +"<br><br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a " +"<b>minimális</b> pozícióba.<br><br>A továbblépéshez ebben a helyzetben " +"nyomja meg bármelyik gombot az eszközön vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</" +"qt>" #: caldialog.cpp:107 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát." -"<br>" -"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>középső</b> " -"pozícióba." -"<br>" -"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön " -"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>" +"<br><br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a " +"<b>középső</b> pozícióba.<br><br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja " +"meg bármelyik gombot az eszközön vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" +"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.</qt>" msgstr "" "<qt>A program megpróbálja meghatározni az eszköz értéktartományát." -"<br>" -"<br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a <b>" -"maximális</b> pozícióba." -"<br>" -"<br>A továbblépéshez ebben a helyzetben nyomja meg bármelyik gombot az eszközön " -"vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</qt>" +"<br><br>Kérem mozgassa a botkormányt az <b>%1 %2 tengely</b> mentén a " +"<b>maximális</b> pozícióba.<br><br>A továbblépéshez ebben a helyzetben " +"nyomja meg bármelyik gombot az eszközön vagy kattintson a 'Tovább' gombra.</" +"qt>" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" @@ -124,16 +109,16 @@ msgstr "A megadott eszköz (%1) nem botkormány." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nem sikerült meghatározni a meghajtó verziószámát a(z) %1 botkormány-eszköznél: " -"%2" +"Nem sikerült meghatározni a meghajtó verziószámát a(z) %1 botkormány-" +"eszköznél: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" -"Az aktuális meghajtó verziószáma (%1.%2.%3) nem egyezik meg azzal, amelyikhez a " -"modult fordították (%4.%5.%6)." +"Az aktuális meghajtó verziószáma (%1.%2.%3) nem egyezik meg azzal, " +"amelyikhez a modult fordították (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" @@ -148,26 +133,26 @@ msgstr "" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nem sikerült lekérdezni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-eszköznél: " -"%2" +"Nem sikerült lekérdezni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" +"eszköznél: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nem sikerült visszaállítani a kalibrációs értékeket a(z) %1 " -"botkormány-eszköznél: %2" +"Nem sikerült visszaállítani a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" +"eszköznél: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nem sikerült inicializálni a kalibrációs értékeket a(z) %1 " -"botkormány-eszköznél: %2" +"Nem sikerült inicializálni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" +"eszköznél: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" -"Nem sikerült érvényesíteni a kalibrációs értékeket a(z) %1 " -"botkormány-eszköznél: %2" +"Nem sikerült érvényesíteni a kalibrációs értékeket a(z) %1 botkormány-" +"eszköznél: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" @@ -184,39 +169,29 @@ msgstr "TDE beállítómodul botkormányok kalibrálásához" #: joystick.cpp:77 msgid "" "<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " +"this with the calibration.<br>This module tries to find all available " +"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you " +"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list " +"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " +"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel " +"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-" +"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek " +"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "<h1>Botkormány</h1>Ebben a modulban botkormányok finombeállítását lehet " -"elvégezni." -"<br>Ha a botkormány nem pontosan működik, a kalibrálás elvégzésével " -"megszüntethetők a kezelési problémák." -"<br>A modul megpróbálja detektálni a csatlakoztatott botkormányokat a " -"/dev/js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközök leellenőrzésével." -"<br>Ha más eszközkezelőt használ, írja be annak nevét a kombinált listába." -"<br>A Gombok feliratú listában látható a gombok állapota, a Tengelyek listában " -"a pozíció pillanatnyi értéke az egyes tengelyek mentén." -"<br>Megjegyzés: a jelenlegi Linux-os meghajtó (2.4-es és 2.6-os verziók) csak " -"ezeket tudják kezelni:" -"<ul>" -"<li>2 tengelyű, 4 gombos</li>" -"<li>3 tengelyű, 4 gombos</li>" -"<li>4 tengelyű, 4 gombos</li>" -"<li>Saitek Cyborg (digitális)</li></ul>(További részletek a Linux " -"source/Documentation/input/joystick.txt dokumentációs fájljában találhatók)" +"elvégezni.<br>Ha a botkormány nem pontosan működik, a kalibrálás " +"elvégzésével megszüntethetők a kezelési problémák.<br>A modul megpróbálja " +"detektálni a csatlakoztatott botkormányokat a /dev/js[0-4] és /dev/input/" +"js[0-4] eszközök leellenőrzésével.<br>Ha más eszközkezelőt használ, írja be " +"annak nevét a kombinált listába.<br>A Gombok feliratú listában látható a " +"gombok állapota, a Tengelyek listában a pozíció pillanatnyi értéke az egyes " +"tengelyek mentén.<br>Megjegyzés: a jelenlegi Linux-os meghajtó (2.4-es és " +"2.6-os verziók) csak ezeket tudják kezelni:<ul><li>2 tengelyű, 4 gombos</" +"li><li>3 tengelyű, 4 gombos</li><li>4 tengelyű, 4 gombos</li><li>Saitek " +"Cyborg (digitális)</li></ul>(További részletek a Linux source/Documentation/" +"input/joystick.txt dokumentációs fájljában találhatók)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" @@ -256,14 +231,13 @@ msgstr "Kalibrálás" #: joywidget.cpp:190 msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." +"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done " +"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one " +"attached, please enter the correct device file." msgstr "" -"Egy támogatott botkormányt sem sikerült felismerni." -"<br>Az ellenőrzés a /dev/js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközökre terjed ki." -"<br>Ha más eszközfájlt szeretne használni, írja be annak nevét." +"Egy támogatott botkormányt sem sikerült felismerni.<br>Az ellenőrzés a /dev/" +"js[0-4] és /dev/input/js[0-4] eszközökre terjed ki.<br>Ha más eszközfájlt " +"szeretne használni, írja be annak nevét." #: joywidget.cpp:236 msgid "" @@ -285,19 +259,14 @@ msgstr "Eszközhiba" #: joywidget.cpp:337 msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all " +"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</" +"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>" msgstr "" "<qt>A kalibrálás során a program ellenőrzi az eszköz precizitását." -"<br>" -"<br><b>Mozgassa az összes tengely mentén középső pozícióba a kormányt és " -"engedje el.</b>" -"<br>" -"<br>Kattintson az OK gombra a kalibrálás megkezdéséhez.</qt>" +"<br><br><b>Mozgassa az összes tengely mentén középső pozícióba a kormányt és " +"engedje el.</b><br><br>Kattintson az OK gombra a kalibrálás megkezdéséhez.</" +"qt>" #: joywidget.cpp:372 #, c-format |