diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdebase/klipper.po | 140 |
1 files changed, 70 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/klipper.po index ec03d67aed7..99bcabe8381 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/klipper.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-29 00:42+0200\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -25,31 +25,31 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "biro_arpad@yahoo.com,tszanto@mol.hu" -#: configdialog.cpp:49 +#: configdialog.cpp:48 msgid "&General" msgstr "Á<alános" -#: configdialog.cpp:52 +#: configdialog.cpp:51 msgid "Ac&tions" msgstr "Mű&veletek" -#: configdialog.cpp:55 +#: configdialog.cpp:54 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "&Globális billentyűparancsok" -#: configdialog.cpp:99 +#: configdialog.cpp:98 msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" msgstr "A felbukkanó menü az egérm&utatónál jelenjen meg" -#: configdialog.cpp:101 +#: configdialog.cpp:100 msgid "Save clipboard contents on e&xit" msgstr "A vágólap tartalmának mentése k&ilépéskor" -#: configdialog.cpp:103 +#: configdialog.cpp:102 msgid "Remove whitespace when executing actions" msgstr "Művelet végrehajtásakor az üres karakterek eltávolítása" -#: configdialog.cpp:105 +#: configdialog.cpp:104 msgid "" "Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " "loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " @@ -62,15 +62,15 @@ msgstr "" "végéről eltávolítja az üres karaktereket (a vágólap tartalma nem változik " "meg)." -#: configdialog.cpp:107 +#: configdialog.cpp:106 msgid "&Replay actions on an item selected from history" msgstr "Műveletvégzés engedélyezése na&plóbeli elemen" -#: configdialog.cpp:110 +#: configdialog.cpp:109 msgid "Pre&vent empty clipboard" msgstr "A vágólap nem maradhat ü&res" -#: configdialog.cpp:112 +#: configdialog.cpp:111 msgid "" "Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " "emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a vágólap soha nem üríthető ki. Például " "alkalmazás kilépésekor általában megtörténik a vágólap kiürítése is. " -#: configdialog.cpp:117 +#: configdialog.cpp:116 msgid "&Ignore selection" msgstr "A kijelölések figyelmen kívül &hagyása" -#: configdialog.cpp:119 +#: configdialog.cpp:118 msgid "" "This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " "Only explicit clipboard changes are recorded." @@ -91,11 +91,11 @@ msgstr "" "Ennek hatására a vágólapi kijelölések nem lesznek naplózva, csak az " "adatmódosító műveletek." -#: configdialog.cpp:123 +#: configdialog.cpp:122 msgid "Clipboard/Selection Behavior" msgstr "A vágólapi kijelölések hatása" -#: configdialog.cpp:127 +#: configdialog.cpp:126 msgid "" "<qt>There are two different clipboard buffers available:" "<br><br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl" @@ -112,24 +112,24 @@ msgstr "" "egy módon, a középső egérgombbal lehet elérni.<br><br>A két vágólap közötti " "kapcsolat szabályozható.</qt>" -#: configdialog.cpp:138 +#: configdialog.cpp:137 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" msgstr "" "A normál és a kijelölési vágólap tartalma legyen a&utomatikusan " "szinkronizálva" -#: configdialog.cpp:141 +#: configdialog.cpp:140 #, fuzzy msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers." msgstr "" "Ennek hatására a két vágólap tartalma mindig szinkronban lesz, mint a TDE 1." "x és 2.x verzióknál." -#: configdialog.cpp:144 +#: configdialog.cpp:143 msgid "Separate clipboard and selection" msgstr "A két vágólap tartalma maradjon független" -#: configdialog.cpp:147 +#: configdialog.cpp:146 msgid "" "Using this option will only set the selection when highlighting something " "and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." @@ -137,35 +137,35 @@ msgstr "" "Ennek hatására másolás és kivágás esetén csak a normál vágólap, kijelölés " "esetén csak a kijelölési vágólap tartalma fog változni." -#: configdialog.cpp:154 +#: configdialog.cpp:153 msgid "Tim&eout for action popups:" msgstr "A műveletmenük lát&hatósági ideje:" -#: configdialog.cpp:156 +#: configdialog.cpp:155 msgid " sec" msgstr " s" -#: configdialog.cpp:157 +#: configdialog.cpp:156 msgid "A value of 0 disables the timeout" msgstr "0 érték esetén végtelen lesz a várakozási idő" -#: configdialog.cpp:160 +#: configdialog.cpp:159 msgid "C&lipboard history size:" msgstr "A vágólapna&pló mérete:" -#: configdialog.cpp:182 +#: configdialog.cpp:181 msgid "" "_n: entry\n" " entries" msgstr " bejegyzés" -#: configdialog.cpp:228 +#: configdialog.cpp:227 msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" msgstr "" "Műveletl&ista (a jobb egérgombbal kattintva lehet parancsot hozzáadni vagy " "törölni)" -#: configdialog.cpp:232 +#: configdialog.cpp:231 msgid "" "Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" @@ -173,23 +173,23 @@ msgstr "" "Reguláris kifejezés (lásd: https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp." "html#details)" -#: configdialog.cpp:233 +#: configdialog.cpp:232 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: configdialog.cpp:285 +#: configdialog.cpp:284 msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" msgstr "&Grafikus szerkesztőprogram használata reguláris kifejezésekhez" -#: configdialog.cpp:294 +#: configdialog.cpp:293 msgid "&Add Action" msgstr "Művelet &hozzáadása" -#: configdialog.cpp:297 +#: configdialog.cpp:296 msgid "&Delete Action" msgstr "Művelet &törlése" -#: configdialog.cpp:300 +#: configdialog.cpp:299 #, c-format msgid "" "Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " @@ -198,43 +198,43 @@ msgstr "" "Kattintson egy kijelölt elem valamelyik oszlopára, ha módosítani szeretné. A " "\"%s\" szöveg helyére a vágólap tartalma fog kerülni." -#: configdialog.cpp:306 +#: configdialog.cpp:305 msgid "Advanced..." msgstr "Speciális..." -#: configdialog.cpp:331 +#: configdialog.cpp:330 msgid "Add Command" msgstr "Parancs hozzáadása" -#: configdialog.cpp:332 +#: configdialog.cpp:331 msgid "Remove Command" msgstr "Parancs törlése" -#: configdialog.cpp:342 +#: configdialog.cpp:341 msgid "Click here to set the command to be executed" msgstr "Kattintson ide a parancs beállításához" -#: configdialog.cpp:343 +#: configdialog.cpp:342 msgid "<new command>" msgstr "<új parancs>" -#: configdialog.cpp:365 +#: configdialog.cpp:364 msgid "Click here to set the regexp" msgstr "Kattintson ide a kifejezés beállításához" -#: configdialog.cpp:366 +#: configdialog.cpp:365 msgid "<new action>" msgstr "<új művelet>" -#: configdialog.cpp:406 +#: configdialog.cpp:405 msgid "Advanced Settings" msgstr "Speciális beállítások" -#: configdialog.cpp:423 +#: configdialog.cpp:422 msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" msgstr "A műveletek letiltása a következő WM_CLASS értékű abl&akoknál:" -#: configdialog.cpp:426 +#: configdialog.cpp:425 msgid "" "<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " "\"actions\". Use<br><br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center><br>in " @@ -248,51 +248,51 @@ msgstr "" "tudni egy ablak WM_CLASS értékét.Ezután kattintson a megvizsgálandó ablakra. " "Az egyenlőségjel után először kiírt sztringet kell itt beírni.</qt>" -#: klipperbindings.cpp:29 +#: klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" msgstr "Vágólap" -#: klipperbindings.cpp:31 +#: klipperbindings.cpp:30 msgid "Show Klipper Popup-Menu" msgstr "A felbukkanó menü megjelenítése" -#: klipperbindings.cpp:32 +#: klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" msgstr "Művelet végrehajtása az aktuális vágólapon" -#: klipperbindings.cpp:33 +#: klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" msgstr "A vágólapműveletek ki- és bekapcsolása" -#: klipperpopup.cpp:99 +#: klipperpopup.cpp:98 msgid "<empty clipboard>" msgstr "<üres vágólap>" -#: klipperpopup.cpp:100 +#: klipperpopup.cpp:99 msgid "<no matches>" msgstr "<nincs találat>" -#: klipperpopup.cpp:147 +#: klipperpopup.cpp:146 msgid "Klipper - Clipboard Tool" msgstr "Klipper vágólapkezelő" -#: popupproxy.cpp:154 +#: popupproxy.cpp:153 msgid "&More" msgstr "&Továbbiak" -#: toplevel.cpp:159 +#: toplevel.cpp:158 msgid "C&lear Clipboard History" msgstr "A műveletnapló tö&rlése" -#: toplevel.cpp:168 +#: toplevel.cpp:167 msgid "&Configure Klipper..." msgstr "A Kli&pper beállításai..." -#: toplevel.cpp:232 +#: toplevel.cpp:231 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - vágólapkezelő eszköz" -#: toplevel.cpp:543 +#: toplevel.cpp:542 msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Ha a műveleteket később engedélyezni szeretné, kattintson a jobb gombbal a " "program ikonjára és válassza 'A műveletek engedélyezése' menüpontot" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "" "Should Klipper start automatically\n" "when you login?" @@ -308,67 +308,67 @@ msgstr "" "Automatikusan elinduljon a program\n" "bejelentkezéskor?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Automatically Start Klipper?" msgstr "Elinduljon automatikusan a program?" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Start" msgstr "Elindítás" -#: toplevel.cpp:610 +#: toplevel.cpp:609 msgid "Do Not Start" msgstr "Nem kell elindítani" -#: toplevel.cpp:665 +#: toplevel.cpp:664 msgid "Enable &Actions" msgstr "A műveletek &engedélyezése" -#: toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:668 msgid "&Actions Enabled" msgstr "A műveletek engedélyez&ve" -#: toplevel.cpp:1104 +#: toplevel.cpp:1103 msgid "TDE cut & paste history utility" msgstr "TDE vágólapkezelő segédprogram" -#: toplevel.cpp:1108 +#: toplevel.cpp:1107 msgid "Klipper" msgstr "Klipper" -#: toplevel.cpp:1115 +#: toplevel.cpp:1114 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: toplevel.cpp:1119 +#: toplevel.cpp:1118 msgid "Original Author" msgstr "Az eredeti program szerzője" -#: toplevel.cpp:1123 +#: toplevel.cpp:1122 msgid "Contributor" msgstr "Közreműködők" -#: toplevel.cpp:1127 +#: toplevel.cpp:1126 msgid "Bugfixes and optimizations" msgstr "Hibajavítások, optimalizálások" -#: toplevel.cpp:1131 +#: toplevel.cpp:1130 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" -#: urlgrabber.cpp:174 +#: urlgrabber.cpp:173 msgid " - Actions For: " msgstr " - Műveletek: " -#: urlgrabber.cpp:196 +#: urlgrabber.cpp:195 msgid "Disable This Popup" msgstr "Ez az ablak ne jelenjen meg többé" -#: urlgrabber.cpp:200 +#: urlgrabber.cpp:199 msgid "&Edit Contents..." msgstr "A t&artalom szerkesztése..." -#: urlgrabber.cpp:271 +#: urlgrabber.cpp:270 msgid "Edit Contents" msgstr "A tartalom szerkesztése" |