summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po206
1 files changed, 107 insertions, 99 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
index b040683fd8c..27b0ec033bd 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -38,20 +38,22 @@ msgstr "a fájl megjelenítése külső nézegetővel"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Itt lehet beállítani, hogy a Konqueror fájlkezelő mit fog tenni, ha rákattint "
-"egy, ehhez a csoporthoz tartozó fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt a "
-"beágyazott vagy egy külső nézegetőprogrammal. Ez a beállítás minden fájltípusra "
-"megadható egyesével, a fájltípusok beállításánál, a 'Beágyazás' fülön."
+"Itt lehet beállítani, hogy a Konqueror fájlkezelő mit fog tenni, ha "
+"rákattint egy, ehhez a csoporthoz tartozó fájlra. A Konqueror megjelenítheti "
+"a fájlt a beágyazott vagy egy külső nézegetőprogrammal. Ez a beállítás "
+"minden fájltípusra megadható egyesével, a fájltípusok beállításánál, a "
+"'Beágyazás' fülön."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
"Ez a gomb megmutatja a fájltípushoz társított ikont. A gombra kattintással "
"lehet másik ikont kiválasztani."
@@ -61,14 +63,16 @@ msgid "Filename Patterns"
msgstr "Fájlnévminták"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Ebben az ablakban a fájltípust azonosító fájlkiterjesztések szerepelnek. Pl. a "
-"'text/plain' fájlokat azonosító minta a *.txt, így minden '.txt'-re végződő "
-"fájlt egyszerű szöveges fájlként ismer fel a rendszer."
+"Ebben az ablakban a fájltípust azonosító fájlkiterjesztések szerepelnek. Pl. "
+"a 'text/plain' fájlokat azonosító minta a *.txt, így minden '.txt'-re "
+"végződő fájlt egyszerű szöveges fájlként ismer fel a rendszer."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -78,6 +82,10 @@ msgstr "Hozzáadás..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Új minta hozzáadása a kijelölt fájltípushoz."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "A kijelölt fájlnévminta eltávolítása."
@@ -89,12 +97,12 @@ msgstr "Leírás"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
"Itt meg lehet adni egy rövid leírást a kijelölt fájltípushoz (pl. 'HTML "
-"oldal'). Ezt a leírást használják az alkalmazások, például a Konqueror, amikor "
-"a könyvtártartalmat jelenítik meg."
+"oldal'). Ezt a leírást használják az alkalmazások, például a Konqueror, "
+"amikor a könyvtártartalmat jelenítik meg."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -106,18 +114,18 @@ msgstr "Rákérdezés a lemezre mentésre"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Itt lehet megadni, hogy mit tegyen a Konqueror fájlkezelő, ha Ön rákattint egy "
-"ilyen típusú fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt egy beágyazott "
+"Itt lehet megadni, hogy mit tegyen a Konqueror fájlkezelő, ha Ön rákattint "
+"egy ilyen típusú fájlra. A Konqueror megjelenítheti a fájlt egy beágyazott "
"nézegetővel vagy elindíthat egy külső alkalmazást. Ha 'A(z) X csoport "
-"beállításainak használata' lehetőség van kiválasztva, a Konqueror a fájltípus "
-"csoportjához tartozó beállításnak megfelelően fog viselkedni, például az "
-"'image' csoportnak megfelelően, ha a típus image/png."
+"beállításainak használata' lehetőség van kiválasztva, a Konqueror a "
+"fájltípus csoportjához tartozó beállításnak megfelelően fog viselkedni, "
+"például az 'image' csoportnak megfelelően, ha a típus image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -136,45 +144,41 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Kiterjesztés:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Fájltársítások</h1> Ebben a modulban lehet beállítani, hogy az alkalmazások "
-"mely fájltípusokkal legyenek társítva. A fájltípust MIME-típusnak is nevezik (a "
-"MIME szó a \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" angol kifejezés "
-"mozaikszava)."
-"<p> Egy fájltársítás a következőkből áll: "
-"<ul>"
-"<li>Szabályok, amelyek alapján a fájl MIME-típusa meghatározható. Például a "
-"*.kwd minta, amely azt jelenti: 'minden .kwd-re végződő nevű fájl', az "
-"\"x-kword\" MIME-típushoz van rendelve.</li> "
-"<li>Egy rövid leírás. Például az \"x-kword\" MIME-típus leírása egyszerűen "
-"'KWord-dokumentum'.</li> "
-"<li>Egy ikon, amelyet a MIME-típus reprezentálásához használhatnak a programok "
-"(például egy Konqueror-nézetben). </li> "
-"<li>Egy lista azokról a programokról, amelyek meg tudják nyitni az adott "
-"MIME-típusú fájlokat. Ha több ilyen alkalmazás is van, akkor a sorrend a "
-"prioritási sorrendet is jelzi.</li></ul> Előfordulhat, hogy egy MIME-típushoz "
-"nincsen fájlnévminta rendelve. Ezekben az esetekben a Konqueror a MIME-típust a "
-"fájl tartalmának vizsgálatával határozza meg."
+"<h1>Fájltársítások</h1> Ebben a modulban lehet beállítani, hogy az "
+"alkalmazások mely fájltípusokkal legyenek társítva. A fájltípust MIME-"
+"típusnak is nevezik (a MIME szó a \"Multipurpose Internet Mail Extensions\" "
+"angol kifejezés mozaikszava).<p> Egy fájltársítás a következőkből áll: "
+"<ul><li>Szabályok, amelyek alapján a fájl MIME-típusa meghatározható. "
+"Például a *.kwd minta, amely azt jelenti: 'minden .kwd-re végződő nevű "
+"fájl', az \"x-kword\" MIME-típushoz van rendelve.</li> <li>Egy rövid leírás. "
+"Például az \"x-kword\" MIME-típus leírása egyszerűen 'KWord-dokumentum'.</"
+"li> <li>Egy ikon, amelyet a MIME-típus reprezentálásához használhatnak a "
+"programok (például egy Konqueror-nézetben). </li> <li>Egy lista azokról a "
+"programokról, amelyek meg tudják nyitni az adott MIME-típusú fájlokat. Ha "
+"több ilyen alkalmazás is van, akkor a sorrend a prioritási sorrendet is "
+"jelzi.</li></ul> Előfordulhat, hogy egy MIME-típushoz nincsen fájlnévminta "
+"rendelve. Ezekben az esetekben a Konqueror a MIME-típust a fájl tartalmának "
+"vizsgálatával határozza meg."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -194,20 +198,24 @@ msgstr "Ismert típusok"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
"Itt látható egy hierarchikus lista az ismert fájltípusokról. A '+' jelre "
-"kattintással kinyithatja a listát, a '-' jellel pedig bezárhatja. Ha kiválaszt "
-"egy fájltípust (pl. text/html a HTML fájlokhoz), akkor a lista jobb oldalán "
-"levő ablakokban végezhet módosításokat rajta."
+"kattintással kinyithatja a listát, a '-' jellel pedig bezárhatja. Ha "
+"kiválaszt egy fájltípust (pl. text/html a HTML fájlokhoz), akkor a lista "
+"jobb oldalán levő ablakokban végezhet módosításokat rajta."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Kattintson ide egy új fájltípus hozzáadásához."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Kattintson ide a kiválasztott fájltípus eltávolításához."
@@ -268,17 +276,17 @@ msgstr "Az alkalmazások kívánt sorrendje"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Ez egy lista azokról az alkalmazásokról, amelyekkel a kiválasztott fájltípus "
"társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror felbukkanó menüjében, ha a "
"\"Megnyitás mással\" menüpontot választja. Ha több alkalmazással is társítva "
-"van a fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is meghatározza: a "
-"legfelső megelőzi a többit."
+"van a fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is "
+"meghatározza: a legfelső megelőzi a többit."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -288,11 +296,11 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Ez egy lista azokról a szolgáltatásokról, amelyekhez a kiválasztott fájltípus "
-"társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror helyi menüjében, ha a "
-"\"Gyorsnézet\" menüpontot választja. Ha több alkalmazáshoz is társítva van a "
-"fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is meghatározza, a "
-"legfelső megelőzi a többit."
+"Ez egy lista azokról a szolgáltatásokról, amelyekhez a kiválasztott "
+"fájltípus társítva van. Ez a lista jelenik meg a Konqueror helyi menüjében, "
+"ha a \"Gyorsnézet\" menüpontot választja. Ha több alkalmazáshoz is társítva "
+"van a fájltípus, akkor a lista egyben a prioritási sorrendet is "
+"meghatározza, a legfelső megelőzi a többit."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -369,28 +377,28 @@ msgstr "A(z) <b>%1</b> szolgáltatást nem lehet eltávolítani."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"A szolgáltatás azért jelenik meg itt, mert hozzá lett rendelve a(z) <b>%1</b> "
-"(%2) fájltípushoz, és a(z) <b>%3</b> (%4) típusú fájlok egyben <b>%5</b> "
+"A szolgáltatás azért jelenik meg itt, mert hozzá lett rendelve a(z) <b>%1</"
+"b> (%2) fájltípushoz, és a(z) <b>%3</b> (%4) típusú fájlok egyben <b>%5</b> "
"típusúak is."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
"Vagy távolítsa el a(z) <b>%1</b> fájltípusnál a szolgáltatást vagy mozgassa "
"lejjebb a listában."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr ""
-"Biztosan el szeretné távolítani a szolgáltatást a(z) <b>%1</b> vagy <b>%2</b> "
-"fájltípusról?"
+"Biztosan el szeretné távolítani a szolgáltatást a(z) <b>%1</b> vagy <b>%2</"
+"b> fájltípusról?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."