diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po | 190 |
1 files changed, 0 insertions, 190 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po deleted file mode 100644 index 73ba403c8ca..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdetoys/kmoon.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of kmoon.po to -# translation of kmoon.po to -# Icelandic translation. -# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson -# Bjarni R. Einarsson, <bre@mmedia.is>, 1998. -# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmoon\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-26 01:20+0000\n" -"Last-Translator: Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>\n" -"Language-Team: <is@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kmoonapplet.cpp:52 -msgid "Moon Phase Indicator for KDE" -msgstr "Tunglkvartilasjá fyrir KDE" - -#: kmoonapplet.cpp:84 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Stilla..." - -#: kmoonapplet.cpp:100 -msgid "About Moon Phase Indicator" -msgstr "Um Tunglskipti" - -#: kmoonapplet.cpp:108 -msgid "" -"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -"\n" -"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" -"\n" -"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -"\n" -"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" -msgstr "" -"Stephan Kulow <coolo@kde.org> skrifaði.\n" -"\n" -"Bjó til íforrit eftir M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" -"\n" -"Reikniverk eftir Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -"\n" -"Tunglmyndir eftir Tim Beauchamp <timb@googol.com>" - -#: kmoondlg.cpp:33 -msgid "Change View" -msgstr "Breyta sýn" - -#: kmoondlg.cpp:44 -msgid "View angle:" -msgstr "Horn sýnar:" - -#: kmoondlg.cpp:45 -msgid "" -"You can use this to rotate the moon to the correct\n" -"angle for your location.\n" -"\n" -"This angle is (almost) impossible to\n" -"calculate from any system-given data,\n" -"therefore you can configure how you\n" -"want KMoon to display your moon here.\n" -"The default value is 0, but it is very\n" -"unlikely that you would see the moon\n" -"at this angle." -msgstr "" -"Þetta breytir horninu sem tunglinu er snúið\n" -"um á staðsetninguna sem þú sérð það frá \n" -"þinni staðsetningu.\n" -"Þar sem það er (næstum) ómögulegt að\n" -"reikna þetta út frá gögnum úr kerfinu,\n" -"getur þú stillt hvernig kmoon birtir\n" -"tunglið þitt.\n" -"Sjálfgefið gildi er 0, en það er afar\n" -"ólíklegt að tunglið líti svona út hjá þér." - -#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 -msgid "Switch to Southern Hemisphere" -msgstr "Skipta á suðurhvelið" - -#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 -msgid "Switch to Northern Hemisphere" -msgstr "Skipta á norðurhvelið" - -#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 -msgid "Switch Masking Off" -msgstr "Setja grímu á" - -#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 -msgid "Switch Masking On" -msgstr "Taka grímu af" - -#: kmoondlg.cpp:84 -msgid "" -"The moon as KMoon would display it\n" -"following your current setting and time." -msgstr "" -"Tunglið eins og kmoon myndi sýna það\n" -"miðað við stillingar þínar og tíma." - -#: kmoonwidget.cpp:127 -msgid "Full Moon" -msgstr "Fullt tungl" - -#: kmoonwidget.cpp:170 -msgid "New Moon" -msgstr "Nýtt tungl" - -#: kmoonwidget.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" -"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" -msgstr "" -"Vaxandi sigð (Nýtt tungl var í gær)\n" -"Vaxandi sigð (%n dagar frá nýju tungli)" - -#: kmoonwidget.cpp:181 -msgid "First Quarter" -msgstr "Fyrst kvartili" - -#: kmoonwidget.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" -"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" -msgstr "" -"Kúpt vaxandi (Fullt tungl er á morgun)\n" -"Kúpt vaxandi (%n dagar í fullt tungl)" - -#: kmoonwidget.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" -"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" -msgstr "" -"Kúpt minnkandi (Fullt tungl var í gær)\n" -"Kúpt minnkandi (%n dagar frá fullu tungli)" - -#: kmoonwidget.cpp:203 -msgid "Last Quarter" -msgstr "Síðasta kvartil" - -#: kmoonwidget.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" -"Waning Crescent (%n days to New Moon)" -msgstr "" -"Minnkandi sigð (Nýtt tungl á morgun)\n" -"Minnkandi sigð (%n dagar í nýtt tungl)" - -#~ msgid "" -#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your names" -#~ msgstr "" -#~ "Bjarni R. Einarsson\n" -#~ "Guðjón I. Guðjónsson\n" -#~ "Stefán Ingi Valdimarsson" - -#~ msgid "" -#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -#~ "Your emails" -#~ msgstr "" -#~ "bre@klaki.net\n" -#~ "gudjonh@hi.is\n" -#~ "siv@hi.is" - -#~ msgid "" -#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Stephan Kulow <coolo@kde.org> skrifaði.\n" -#~ "\n" -#~ "Reikniverk eftir Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Tunglmyndir eftir Tim Beauchamp <timb@googol.com>" - -#~ msgid "Set the moon some days off" -#~ msgstr "Stilla tunglið um nokkra daga" - -#~ msgid "KMoon" -#~ msgstr "KMoon" |