diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 212 |
1 files changed, 86 insertions, 126 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 6d8bb0f10db..d0d27569488 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 18:23+0100\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrea Rizzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Sconosciuto" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "" "<qt> Hai cambiato il componente predefinito, vuoi salvare le modifiche " "adesso?</qt>" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Nessuna descrizione disponibile" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "" "Scegli dalla lista qui sotto quale componente deve essere utilizzato per il " "servizio %1." @@ -79,46 +79,41 @@ msgstr "Scelta componenti" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Apre gli URL <b>http</b> e <b>https</b></qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "in un'applicazione in base al contenuto dell'URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "nel seguente browser:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Componente predefinito" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" "Qui puoi cambiare i componenti. I componenti sono programmi che gestiscono " "compiti di base come l'emulatore di terminale o l'editor di testi e il " @@ -128,37 +123,34 @@ msgstr "" "applicazioni chiamano sempre gli stessi componenti. Qui puoi scegliere i " "programmi da usare come componenti." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Descrizione componente" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" -"Qui puoi leggere una breve descrizione del componente selezionato. Per cambiare " -"il componente selezionato fa clic sulla lista a sinistra. Per cambiare il " -"programma da usare scegli nella casella qui sotto." +"Qui puoi leggere una breve descrizione del componente selezionato. Per " +"cambiare il componente selezionato fa clic sulla lista a sinistra. Per " +"cambiare il programma da usare scegli nella casella qui sotto." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" @@ -166,142 +158,110 @@ msgstr "" "componente che vuoi configurare.</p>\n" "<p> In questa finestra puoi cambiare i componenti predefiniti di TDE. I " "componenti sono programmi che gestiscono compiti di base come l'emulatore di " -"terminale o l'editor di testi e il programma di posta elettronica. Applicazioni " -"di TDE diverse a volte hanno bisogno di avviare un emulatore di terminale o " -"mandare un messaggio di posta elettronica o mostrare del testo. Per fare questo " -"in modo coerente queste applicazioni chiamano sempre gli stessi componenti. Qui " -"puoi scegliere i programmi da usare come componenti.</p>\n" +"terminale o l'editor di testi e il programma di posta elettronica. " +"Applicazioni di TDE diverse a volte hanno bisogno di avviare un emulatore di " +"terminale o mandare un messaggio di posta elettronica o mostrare del testo. " +"Per fare questo in modo coerente queste applicazioni chiamano sempre gli " +"stessi componenti. Qui puoi scegliere i programmi da usare come componenti.</" +"p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Indirizzo destinatari</li> " -"<li>%s: Oggetto</li> " -"<li>%c: Copia Carbone(CC)</li> " -"<li>%b: Copia Carbone nascosta (BCC)</li> " -"<li>%B: Corpo del messaggio</li> " -"<li>%A: Allegato </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul> <li>%t: Indirizzo destinatari</li> <li>%s: Oggetto</li> <li>%c: Copia " +"Carbone(CC)</li> <li>%b: Copia Carbone nascosta (BCC)</li> <li>%B: Corpo del " +"messaggio</li> <li>%A: Allegato </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Premi questo pulsante per scegliere il tuo programma di posta elettronica " -"preferito. Nota che il file che scegli deve essere eseguibile per poter essere " -"accettato." -"<br>Puoi utilizzare vari segnaposto che saranno sostituiti con gli opportuni " -"valori quando sarà eseguito il comando:" -"<ul> " -"<li>%t: Indirizzo destinatari</li> " -"<li>%s: Oggetto</li> " -"<li>%c: Copia Carbone(CC)</li> " -"<li>%b: Copia Carbone nascosta (BCC)</li> " -"<li>%B: Corpo del messaggio</li> " -"<li>%A: Allegato </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"preferito. Nota che il file che scegli deve essere eseguibile per poter " +"essere accettato.<br>Puoi utilizzare vari segnaposto che saranno sostituiti " +"con gli opportuni valori quando sarà eseguito il comando:<ul> <li>%t: " +"Indirizzo destinatari</li> <li>%s: Oggetto</li> <li>%c: Copia Carbone(CC)</" +"li> <li>%b: Copia Carbone nascosta (BCC)</li> <li>%B: Corpo del messaggio</" +"li> <li>%A: Allegato </li> </ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "" "Fa clic per sfogliare e cercare il file del programma di posta elettronica." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Esegui in un &terminale" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" -"Attiva questa opzione se vuoi che il client di posta elettronica sia eseguito " -"in un terminale (es. <em>Konsole</em>)" +"Attiva questa opzione se vuoi che il client di posta elettronica sia " +"eseguito in un terminale (es. <em>Konsole</em>)" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Utilizza KMail come programma di posta preferito" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail è il programma di posta standard per il desktop TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Utilizza un programma di posta &differente:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "" "Scegli questa opzione se vuoi usare un qualunque altro programma di posta." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Utilizza un programma di &emulazione terminale differente:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Utilizza Konsole come programma di emulazione terminale" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Premi questo pulsante per selezionare il tuo programma di emulazione terminale " -"preferito. Nota che il file che selezioni deve avere l'attributo di eseguibile " -"impostato per essere accettato." -"<br> Nota anche che alcuni programmi che utilizzano l'emulatore di terminale " -"non funzionano se aggiungi argomenti della linea di comando (Esempio: konsole " -"-ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"Premi questo pulsante per selezionare il tuo programma di emulazione " +"terminale preferito. Nota che il file che selezioni deve avere l'attributo " +"di eseguibile impostato per essere accettato.<br> Nota anche che alcuni " +"programmi che utilizzano l'emulatore di terminale non funzionano se aggiungi " +"argomenti della linea di comando (Esempio: konsole -ls)." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "" |