summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po1062
1 files changed, 565 insertions, 497 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po
index bc1c49911ea..42bbfbfe9ab 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:32+0200\n"
"Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
"finestra corrente."
#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
+#: about/konq_aboutpage.cc:151 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartella home"
@@ -171,19 +172,19 @@ msgstr ""
"Questo tipo di carattere viene utilizzato per il testo delle finestre di "
"Konqueror."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
msgstr "Chiedi conferma per eliminare un file."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 610
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for move to trash"
msgstr "Chiedi conferma per cestinare un file"
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 611
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid ""
@@ -194,7 +195,7 @@ msgstr ""
"sposti i tuoi file nel cestino (dal quale possono essere comunque recuperati "
"facilmente)."
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
+#. i18n: file konqueror.kcfg line 621
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid ""
@@ -222,13 +223,13 @@ msgstr "Dimensione &icone"
msgid "S&ort"
msgstr "&Ordina"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 44
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "Iconview Toolbar"
msgstr "Barra strumenti vista a icone"
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
+#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 49
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Iconview Extra Toolbar"
@@ -343,7 +344,7 @@ msgid "URLs older than"
msgstr "URL più vecchi di"
#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
+#: about/konq_aboutpage.cc:304 rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -395,8 +396,8 @@ msgstr ""
"La diagnosi è:\n"
"%2"
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
+#: about/konq_aboutpage.cc:140 about/konq_aboutpage.cc:205
+#: about/konq_aboutpage.cc:260 about/konq_aboutpage.cc:357 konq_factory.cc:218
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
@@ -405,7 +406,8 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Browser Web, file manager, ..."
#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
msgstr "(c) 1999-2005, gli sviluppatori Konqueror"
#: konq_factory.cc:224
@@ -413,68 +415,72 @@ msgid "http://konqueror.kde.org"
msgstr "http://www.konqueror.org"
#: konq_factory.cc:225
+msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
msgstr ""
"sviluppatore (framework, parti, JavaScript, librerie I/O) e responsabile"
-#: konq_factory.cc:226
+#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
msgstr "sviluppatore (infrastruttura, parti)"
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
+#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
msgstr "sviluppatore (infrastruttura)"
-#: konq_factory.cc:228
+#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
msgstr "sviluppatore"
-#: konq_factory.cc:229
+#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
msgstr "sviluppatore (viste a lista)"
-#: konq_factory.cc:230
+#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
msgstr "sviluppatore (viste a lista, librerie I/O)"
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
+#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
+#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
msgstr "sviluppatore (motore HTML)"
-#: konq_factory.cc:234
+#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
msgstr "sviluppatore (motore HTML, librerie I/O)"
-#: konq_factory.cc:237
+#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
msgstr ""
"sviluppatore (motore HTML, librerie I/O, framework di controllo delle "
"regressioni)"
-#: konq_factory.cc:243
+#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
msgstr "sviluppatore (motore HTML, JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:244
+#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
msgstr "sviluppatore (JavaScript)"
-#: konq_factory.cc:245
+#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
msgstr "sviluppatore (supporto applet Java e altri oggetti embedded)"
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
+#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
msgstr "sviluppatore (librerie I/O)"
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
+#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
msgstr "sviluppatore (supporto applet Java)"
-#: konq_factory.cc:250
+#: konq_factory.cc:251
msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
@@ -482,39 +488,39 @@ msgstr ""
"sviluppatore (supporto Java 2 Security Manager e \n"
"altre importanti migliorie nel supporto delle applet)"
-#: konq_factory.cc:251
+#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
msgstr "sviluppatore (supporto plugin di Netscape)"
-#: konq_factory.cc:252
+#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
msgstr "sviluppatore (SSL, supporto plugin di Netscape)"
-#: konq_factory.cc:253
+#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
msgstr "sviluppatore (librerie I/O, supporto autenticazione)"
-#: konq_factory.cc:255
+#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
msgstr "grafica/icone"
-#: konq_factory.cc:256
+#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
msgstr "autore di KFM"
-#: konq_factory.cc:257
+#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
msgstr "sviluppatore (infrastruttura pannello di navigazione)"
-#: konq_factory.cc:258
+#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
msgstr "sviluppatore (varie cose)"
-#: konq_factory.cc:259
+#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
msgstr "sviluppatore (filtro AdBlock)"
-#: konq_frame.cc:85
+#: konq_frame.cc:86
msgid ""
"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
@@ -528,15 +534,15 @@ msgstr ""
"con viste di tipo differente, come un albero delle directory e una vista a "
"icone o una vista dettagliata e magari una finestra di emulazione terminale."
-#: konq_frame.cc:148
+#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
msgstr "Chiudi vista"
-#: konq_frame.cc:229
+#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
-#: konq_frame.cc:231
+#: konq_frame.cc:237
msgid "Stalled"
msgstr "In stallo"
@@ -549,12 +555,12 @@ msgstr "Anteprima in %1"
msgid "Preview In"
msgstr "Anteprima in"
-#: konq_guiclients.cc:190
+#: konq_guiclients.cc:195
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostra %1"
-#: konq_guiclients.cc:194
+#: konq_guiclients.cc:199
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Nascondi %1"
@@ -592,7 +598,7 @@ msgstr ""
msgid "Location to open"
msgstr "Indirizzo da aprire"
-#: konq_mainwindow.cc:495
+#: konq_mainwindow.cc:562
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
@@ -601,7 +607,7 @@ msgstr ""
"URL maldefinito\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:500
+#: konq_mainwindow.cc:567
#, c-format
msgid ""
"Protocol not supported\n"
@@ -610,7 +616,7 @@ msgstr ""
"Protocollo non supportato\n"
"%1"
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
+#: konq_mainwindow.cc:650 konq_run.cc:119
msgid ""
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
"%1, but it cannot handle this file type."
@@ -618,20 +624,20 @@ msgstr ""
"Sembra che ci sia un errore di configurazione. Hai associato Konqueror con %1, "
"ma Konqueror non può gestire questo tipo di file."
-#: konq_mainwindow.cc:1414
+#: konq_mainwindow.cc:1480
msgid "Open Location"
msgstr "Apri indirizzo"
-#: konq_mainwindow.cc:1445
+#: konq_mainwindow.cc:1511
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
msgstr ""
"Impossibile creare la parte di ricerca, controlla la tua installazione."
-#: konq_mainwindow.cc:1721
+#: konq_mainwindow.cc:1787
msgid "Canceled."
msgstr "Annullato."
-#: konq_mainwindow.cc:1759
+#: konq_mainwindow.cc:1825
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading the page will discard these changes."
@@ -639,33 +645,61 @@ msgstr ""
"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Ricaricando la pagina perderai queste modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "Discard Changes?"
msgstr "Scarto le modifiche?"
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
+#: konq_mainwindow.cc:1826 konq_mainwindow.cc:2673 konq_mainwindow.cc:2691
+#: konq_mainwindow.cc:2803 konq_mainwindow.cc:2819 konq_mainwindow.cc:2836
+#: konq_mainwindow.cc:2873 konq_mainwindow.cc:2906 konq_mainwindow.cc:5328
+#: konq_mainwindow.cc:5346 konq_viewmgr.cc:1171 konq_viewmgr.cc:1189
msgid "&Discard Changes"
msgstr "Scar&ta modifiche"
-#: konq_mainwindow.cc:1865
+#: konq_mainwindow.cc:1855 konq_mainwindow.cc:4048
+msgid ""
+"Stop loading the document"
+"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
+"that has been received so far."
+msgstr ""
+"Arresta il caricamento del documento "
+"<p>Tutti i trasferimenti di rete saranno arrestati e Konqueror mostrerà il "
+"contenuto di quanto scaricato fino a questo momento."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051
+msgid "Stop loading the document"
+msgstr "Interrompi il caricamento del documento"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038
+msgid ""
+"Reload the currently displayed document"
+"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
+"since they were loaded, in order to make the changes visible."
+msgstr ""
+"Ricarica il documento corrente. "
+"<p>Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata "
+"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Ricarica il documento corrente"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "La tua barra laterale non funziona o non è disponibile."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Mostra barra laterale della cronologia"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr "Plugin della cronologia nella barra laterale non in esecuzione."
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -673,7 +707,7 @@ msgstr ""
"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Staccando la scheda si scarteranno queste modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -681,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Questa vista contiene modifiche che non sono state inviate.\n"
"Chiudendo la vista si scarteranno queste modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -689,19 +723,19 @@ msgstr ""
"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Chiudendo la scheda si scarteranno queste modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Vuoi veramente chiudere tutte le altre schede?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Conferma della chiusura delle altre schede"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Chiudi le &altre schede"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -709,7 +743,7 @@ msgstr ""
"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Chiudendo le altre schede perderai le modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -717,257 +751,274 @@ msgstr ""
"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Ricaricando tutte le schede perderai le modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Nessun permesso per scrivere su %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Immetti destinazione"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> non è valido</qt>"
-#: konq_mainwindow.cc:2913
+#: konq_mainwindow.cc:3012
msgid "Copy selected files from %1 to:"
msgstr "Copia i file selezionati da %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:2923
+#: konq_mainwindow.cc:3022
msgid "Move selected files from %1 to:"
msgstr "Sposta i file selezionati da %1 a:"
-#: konq_mainwindow.cc:3705
+#: konq_mainwindow.cc:3806
msgid "&Edit File Type..."
msgstr "&Modifica il tipo di file..."
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
+#: konq_mainwindow.cc:3808 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
msgid "New &Window"
msgstr "&Nuova finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:3708
+#: konq_mainwindow.cc:3809
msgid "&Duplicate Window"
msgstr "&Duplica finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:3709
+#: konq_mainwindow.cc:3810
msgid "Send &Link Address..."
msgstr "Spedisci indirizzo del &collegamento..."
-#: konq_mainwindow.cc:3710
+#: konq_mainwindow.cc:3811
msgid "S&end File..."
msgstr "Spe&disci file..."
-#: konq_mainwindow.cc:3713
+#: konq_mainwindow.cc:3814
msgid "Open &Terminal"
msgstr "&Apri terminale"
-#: konq_mainwindow.cc:3715
+#: konq_mainwindow.cc:3816
msgid "&Open Location..."
msgstr "&Apri indirizzo..."
-#: konq_mainwindow.cc:3717
+#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "&Find File..."
msgstr "&Trova file..."
-#: konq_mainwindow.cc:3722
+#: konq_mainwindow.cc:3823
msgid "&Use index.html"
msgstr "&Usa index.html"
-#: konq_mainwindow.cc:3723
+#: konq_mainwindow.cc:3824
msgid "Lock to Current Location"
msgstr "Blocca all'indirizzo corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:3724
+#: konq_mainwindow.cc:3825
msgid "Lin&k View"
msgstr "Colle&ga vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3727
+#: konq_mainwindow.cc:3828
msgid "&Up"
msgstr "&Su"
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
+#: konq_mainwindow.cc:3847 konq_mainwindow.cc:3866
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
-#: konq_mainwindow.cc:3750
+#: konq_mainwindow.cc:3851
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: konq_mainwindow.cc:3754
+#: konq_mainwindow.cc:3855
msgid "S&ystem"
msgstr "S&istema"
-#: konq_mainwindow.cc:3755
+#: konq_mainwindow.cc:3856
msgid "App&lications"
msgstr "App&licazioni"
-#: konq_mainwindow.cc:3756
+#: konq_mainwindow.cc:3857
msgid "&Storage Media"
msgstr "&Dispositivi di archiviazione"
-#: konq_mainwindow.cc:3757
+#: konq_mainwindow.cc:3858
msgid "&Network Folders"
msgstr "&Cartelle di rete"
-#: konq_mainwindow.cc:3758
+#: konq_mainwindow.cc:3859
msgid "Sett&ings"
msgstr "&Impostazioni"
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
+#: about/konq_aboutpage.cc:163 konq_mainwindow.cc:3861
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: konq_mainwindow.cc:3761
+#: konq_mainwindow.cc:3862
msgid "Autostart"
msgstr "Avvio automatico"
-#: konq_mainwindow.cc:3762
+#: konq_mainwindow.cc:3863
msgid "Most Often Visited"
msgstr "Visitati più frequentemente"
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
+#: konq_mainwindow.cc:3870 konq_mainwindow.cc:4422
msgid "&Save View Profile..."
msgstr "Salva &profilo della vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3770
+#: konq_mainwindow.cc:3871
msgid "Save View Changes per &Folder"
msgstr "Salva le modifiche della vista per &cartella"
-#: konq_mainwindow.cc:3772
+#: konq_mainwindow.cc:3873
msgid "Remove Folder Properties"
msgstr "Rimuovi le proprietà della cartella"
-#: konq_mainwindow.cc:3792
+#: konq_mainwindow.cc:3893
msgid "Configure Extensions..."
msgstr "Configura estensioni..."
-#: konq_mainwindow.cc:3793
+#: konq_mainwindow.cc:3894
msgid "Configure Spell Checking..."
msgstr "Configura il correttore ortografico..."
-#: konq_mainwindow.cc:3796
+#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Split View &Left/Right"
msgstr "Dividi la vista &sinistra/destra"
-#: konq_mainwindow.cc:3797
+#: konq_mainwindow.cc:3898
msgid "Split View &Top/Bottom"
msgstr "Dividi la vista &alto/basso"
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
+#: konq_mainwindow.cc:3899 konq_tabs.cc:93
msgid "&New Tab"
msgstr "&Nuova scheda"
-#: konq_mainwindow.cc:3799
+#: konq_mainwindow.cc:3900
msgid "&Duplicate Current Tab"
msgstr "&Duplica la scheda corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:3800
+#: konq_mainwindow.cc:3901
msgid "Detach Current Tab"
msgstr "Stacca la scheda corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:3801
+#: konq_mainwindow.cc:3902
msgid "&Close Active View"
msgstr "&Chiudi la vista attiva"
-#: konq_mainwindow.cc:3802
+#: konq_mainwindow.cc:3903
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Chiudi la scheda corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:3805
+#: konq_mainwindow.cc:3906
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Attiva la scheda successiva"
-#: konq_mainwindow.cc:3806
+#: konq_mainwindow.cc:3907
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Attiva la scheda precedente"
-#: konq_mainwindow.cc:3811
+#: konq_mainwindow.cc:3912
#, c-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "Attiva la scheda %1"
-#: konq_mainwindow.cc:3814
+#: konq_mainwindow.cc:3915
msgid "Move Tab Left"
msgstr "Sposta la scheda a sinistra"
-#: konq_mainwindow.cc:3815
+#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "Move Tab Right"
msgstr "Sposta la scheda a destra"
-#: konq_mainwindow.cc:3818
+#: konq_mainwindow.cc:3919
msgid "Dump Debug Info"
msgstr "Scrivi informazioni di debug"
-#: konq_mainwindow.cc:3821
+#: konq_mainwindow.cc:3922
msgid "C&onfigure View Profiles..."
msgstr "&Configura profili vista..."
-#: konq_mainwindow.cc:3822
+#: konq_mainwindow.cc:3923
msgid "Load &View Profile"
msgstr "Carica profilo della &vista"
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
+#: konq_mainwindow.cc:3936 konq_tabs.cc:474
msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "&Ricarica tutte le schede"
-#: konq_mainwindow.cc:3850
+#: konq_mainwindow.cc:3938
+#, fuzzy
+msgid "&Reload/Stop"
+msgstr "&Ricarica le schede"
+
+#: konq_mainwindow.cc:3953
msgid "&Stop"
msgstr "&Interrompi"
-#: konq_mainwindow.cc:3852
+#: konq_mainwindow.cc:3955
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
-#: konq_mainwindow.cc:3853
+#: konq_mainwindow.cc:3956
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Cesti&na"
-#: konq_mainwindow.cc:3859
+#: konq_mainwindow.cc:3962
+msgid "Copy &Files..."
+msgstr "Copia i &file..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3963
+msgid "M&ove Files..."
+msgstr "Sp&osta i file..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3965
+msgid "Create Folder..."
+msgstr "Crea cartella..."
+
+#: konq_mainwindow.cc:3966
msgid "Animated Logo"
msgstr "Logo animato"
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
+#: konq_mainwindow.cc:3969 konq_mainwindow.cc:3970
msgid "L&ocation: "
msgstr "Indirizz&o: "
-#: konq_mainwindow.cc:3866
+#: konq_mainwindow.cc:3973
msgid "Location Bar"
msgstr "Barra degli indirizzi"
-#: konq_mainwindow.cc:3871
+#: konq_mainwindow.cc:3978
msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
msgstr ""
"Barra degli indirizzi"
"<p>Immetti un indirizzo web o un termine da cercare."
-#: konq_mainwindow.cc:3874
+#: konq_mainwindow.cc:3981
msgid "Clear Location Bar"
msgstr "Pulisci la barra degli indirizzi"
-#: konq_mainwindow.cc:3879
+#: konq_mainwindow.cc:3986
msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
msgstr ""
"Pulisci la barra degli indirizzi"
"<p>Pulisce dal contenuto attuale la barra degli indirizzi."
-#: konq_mainwindow.cc:3902
+#: konq_mainwindow.cc:4009
msgid "Bookmark This Location"
msgstr "Salva segnalibro per questo indirizzo"
-#: konq_mainwindow.cc:3906
+#: konq_mainwindow.cc:4013
msgid "Kon&queror Introduction"
msgstr "Introduzione a Kon&queror"
-#: konq_mainwindow.cc:3908
+#: konq_mainwindow.cc:4015
msgid "Go"
msgstr "Vai"
-#: konq_mainwindow.cc:3909
+#: konq_mainwindow.cc:4016
msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
msgstr "Vai<p>Va alla pagina che è stata inserita nella barra degli indirizzi."
-#: konq_mainwindow.cc:3915
+#: konq_mainwindow.cc:4022
msgid ""
"Enter the parent folder"
"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
@@ -977,27 +1028,27 @@ msgstr ""
"<p>Per esempio, se sei in file:/home/%1, facendo clic su questo pulsante andrai "
"in file:/home."
-#: konq_mainwindow.cc:3918
+#: konq_mainwindow.cc:4025
msgid "Enter the parent folder"
msgstr "Entra nella cartella superiore"
-#: konq_mainwindow.cc:3920
+#: konq_mainwindow.cc:4027
msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3921
+#: konq_mainwindow.cc:4028
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
msgstr "Va indietro di un passo nella cronologia"
-#: konq_mainwindow.cc:3923
+#: konq_mainwindow.cc:4030
msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia<p>"
-#: konq_mainwindow.cc:3924
+#: konq_mainwindow.cc:4031
msgid "Move forward one step in the browsing history"
msgstr "Va avanti di un passo nella cronologia"
-#: konq_mainwindow.cc:3926
+#: konq_mainwindow.cc:4033
msgid ""
"Navigate to your 'Home Location'"
"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
@@ -1007,25 +1058,11 @@ msgstr ""
"<p>Puoi configurare l'indirizzo a cui punta questo pulsante nel <b>"
"Centro di controllo TDE</b>, sotto <b>File manager</b>/<b>Comportamento</b>."
-#: konq_mainwindow.cc:3929
+#: konq_mainwindow.cc:4036
msgid "Navigate to your 'Home Location'"
msgstr "Va all'\"Indirizzo della Home\""
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Ricarica il documento corrente. "
-"<p>Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata "
-"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Ricarica il documento corrente"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
+#: konq_mainwindow.cc:4043
msgid ""
"Reload all currently displayed documents in tabs"
"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
@@ -1035,25 +1072,11 @@ msgstr ""
"<p>Ciò può essere necessario per aggiornare una pagina Web che è stata "
"modificata dall'ultimo caricamento, per poter vedere le modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:3939
+#: konq_mainwindow.cc:4046
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
msgstr "Ricarica tutti i documenti mostrati nelle schede"
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Arresta il caricamento del documento "
-"<p>Tutti i trasferimenti di rete saranno arrestati e Konqueror mostrerà il "
-"contenuto di quanto scaricato fino a questo momento."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Interrompi il caricamento del documento"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
+#: konq_mainwindow.cc:4053
msgid ""
"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
@@ -1064,11 +1087,11 @@ msgstr ""
"<p>Ciò li rende disponibili tramite il comando <b>Incolla</b> "
"in Konqueror e in altre applicazioni di TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3950
+#: konq_mainwindow.cc:4057
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Sposta negli appunti il testo o gli oggetti selezionati"
-#: konq_mainwindow.cc:3952
+#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
@@ -1079,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"<p>Ciò li rende disponibili tramite il comando <b>Incolla</b> "
"in Konqueror e in altre applicazioni di TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3956
+#: konq_mainwindow.cc:4063
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
msgstr "Copia negli appunti il testo o gli oggetti selezionati"
-#: konq_mainwindow.cc:3958
+#: konq_mainwindow.cc:4065
msgid ""
"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications."
@@ -1092,11 +1115,11 @@ msgstr ""
"<p>Ciò funziona anche per testo copiato o tagliato da altre applicazioni di "
"TDE."
-#: konq_mainwindow.cc:3961
+#: konq_mainwindow.cc:4068
msgid "Paste the clipboard contents"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti"
-#: konq_mainwindow.cc:3963
+#: konq_mainwindow.cc:4070
msgid ""
"Print the currently displayed document"
"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
@@ -1110,15 +1133,15 @@ msgstr ""
"<p> Questa finestra fornice anche accesso ai servizi di stampa speciali di TDE "
"come ad esempio la creazione di un file PDF dal documento attuale."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Stampa il documento corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Se presente, apri il file index.html quando entri in una cartella."
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1126,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"Una vista bloccata non può cambiare cartella. Usala in combinazione con "
"\"Collega vista\" per esplorare i file di una cartella."
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
@@ -1134,88 +1157,87 @@ msgstr ""
"\"Collega\" la vista. Una vista collegata segue i cambi di cartella effettuati "
"nelle altre viste collegate."
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Apri cartella nelle schede"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Apri in una nuova finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Apri in una nuova scheda"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Copia i &file..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Sp&osta i file..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Crea cartella..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "Sa&lva profilo della vista \"%1\""
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "Apri in q&uesta finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Apre il documento nella finestra corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Apri in una nuo&va finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Apre il documento in una nuova finestra"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Apri in una &nuova scheda"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Apre il documento in una nuova scheda"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Apri in una &nuova scheda"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Apre il documento in una nuova scheda"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Apri con %1"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "Modalità di visuali&zzazione"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Hai molte schede aperte in questa finestra, sei sicuro di voler uscire?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Conferma"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "Chiudi &la scheda corrente"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1223,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1231,22 +1253,22 @@ msgstr ""
"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Chiudendo la finestra si scarteranno queste modifiche."
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"La tua barra laterale non funziona o non è disponibile. Impossibile aggiungere "
"una nuova voce."
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Barra laterale web"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Aggiungo una nuova estensione web \"%1\" alla barra laterale?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "Non aggiungere"
@@ -1274,7 +1296,7 @@ msgstr "Salva gli &URL nel profilo"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "Salva la dimensione della &finestra nel profilo"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1292,31 +1314,41 @@ msgstr ""
"sulla linguetta per vedere il titolo completo nel caso in qui questo fosse "
"stato tagliato per entrare nella linguetta."
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Ricarica le schede"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "&Duplica scheda"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "Sta&cca scheda"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Sposta la scheda a sinistra"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Sposta la scheda a destra"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Altre schede"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Chiudi scheda"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Apri una nuova scheda"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Chiudi la scheda corrente"
@@ -1334,7 +1366,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "Invia nuovamente"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1342,11 +1374,11 @@ msgstr ""
"Hai molte schede aperte in questa finestra.\n"
"Caricando un profilo di vista verranno chiuse."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Carica profilo della vista"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1354,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"Questa scheda contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Caricando un profilo perderai queste modifiche."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1362,108 +1394,112 @@ msgstr ""
"Questa pagina contiene delle modifiche che non sono state inviate.\n"
"Caricando un profilo perderai queste modifiche."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostra i file &nascosti"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione dei file nascosti"
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "&Le icone delle cartelle rispecchiano i contenuti"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Anteprima"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Abilita anteprime"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Disabilita anteprime"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "File sonori"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Per nome (distingui le maiuscole)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Per nome (non distinguere le maiuscole)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "Per dimensione"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "Per tipo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "Per data"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Prima le cartelle"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "Sele&ziona..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Deseleziona..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverti la selezione"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr "Permetti la selezione di file o cartelle in base ad una data maschera"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permetti la deselezione di file o cartelle in base ad una data maschera"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Deseleziona tutti gli oggetti selezionati"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Inverti la selezione di oggetti corrente"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Seleziona file:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Deseleziona file:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1479,144 +1515,172 @@ msgstr "Mostra &come"
msgid "Filename"
msgstr "Nome file"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Ultimo accesso"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Creato"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Tipo di file"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Mostra l'ora di &modifica"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Nascondi l'ora di &modifica"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Mostra il tipo del &file"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Nascondi il tipo di &file"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Mostra il tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Nascondi il tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Mostra l'ora dell'ultimo &accesso"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Nascondi l'ora dell'ultimo &accesso"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Mostra l'ora di &creazione"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Nascondi l'ora di &creazione"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Mostra la destinazione del &collegamento"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Nascondi la destinazione del &collegamento"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Mostra la dimensione"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Nascondi la dimensione"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Mostra il proprietario"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Nascondi il proprietario"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Mostra il gruppo"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Nascondi il gruppo"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Mostra i permessi"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Nascondi i permessi"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Mostra l'URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordina senza distinguere le maiuscole"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Devi tirar fuori il file dal cestino prima di poterlo utilizzare."
@@ -1625,7 +1689,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1652,7 +1717,7 @@ msgstr "Crash"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "&Mostra i segnalibri di Netscape in Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
@@ -1753,7 +1818,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Importa segnalibri di &Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Importa segnalibri di &TDE2/TDE3..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1934,7 +2000,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|File dei segnalibri di Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|File dei segnalibri di TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2067,7 +2134,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Editor dei segnalibri di Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, gli sviluppatori TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2111,95 +2179,95 @@ msgstr ""
"<br>Azzera la ricerca rapida in modo che vengano di nuovo visualizzati tutti i "
"segnalibri"
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "Cerc&a:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Conquista il tuo desktop!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"Konqueror è il tuo gestore dei file, il tuo browser web e un visualizzatore "
"universale per i tuoi documenti."
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Punti di partenza"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Introduzione"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Suggerimenti"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Specifiche"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "I tuoi file personali"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Dispositivi di archiviazione"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Dischi e dispositivi rimovibili"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Cartelle di rete"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Cartelle e file condivisi"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Naviga e ripristina dal cestino"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Applicazioni"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Programmi installati"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Configurazione del desktop"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Successivo: un'introduzione a Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Cerca sul web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2209,20 +2277,21 @@ msgstr ""
"sia localmente che su cartelle di rete utilizzando le funzioni avanzate di "
"Konqueror come la potente barra laterale e le anteprime dei file."
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror è anche un browser web con tutte le funzionalità necessarie e facile "
"da usare che ti permette esplorare internet. Immetti l'indirizzo (ad es. <a "
"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) della pagina Web che vuoi "
"visitare e premi invio, oppure scegli una voce nel menu dei segnalibri."
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
@@ -2230,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"Se vuoi tornare all'indirizzo precedente, premi il pulsante indietro <img "
"width=16 height=16 src=\"%1\"> nella barra degli strumenti."
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
@@ -2238,14 +2307,14 @@ msgstr ""
"Se vuoi andare alla cartella della Home, premi il pulsante home <img width=16 "
"height=16 src=\"%1\">."
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
"Per una documentazione più dettagliata su Konqueror fa clic <a href=\"%1\">"
"qui</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
@@ -2258,11 +2327,11 @@ msgstr ""
"Introduzione a Konqueror e poi Impostazioni -> Salva profilo vista "
"\"Navigazione Web\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
msgstr "Successivo: suggerimenti e trucchi"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2278,19 +2347,19 @@ msgstr ""
"di fatto in tutta la rete. Oltre a funzioni quali favicon, Internet Keywords e "
"<A HREF=\"%1\">segnalibri XBEL</A>, Konqueror implementa anche:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Navigazione web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Standard supportati"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Requisiti aggiuntivi*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
"HTML 4.01</A>"
@@ -2298,28 +2367,28 @@ msgstr ""
"<a href=\"%2\">HTML 4.01</a> basato su <a href=\"%1\">DOM</a> "
"(Livello 1, parzialmente Livello 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "integrato"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, parzialmente CSS 2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</a> Edizione 3 (molto simile a JavaScript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
"JavaScript disabilitato (globalmente). Abilita JavaScript <A HREF=\"%1\">qui</A>"
"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
"."
@@ -2327,11 +2396,11 @@ msgstr ""
"JavaScript abilitato (globalmente). Configura JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">"
"qui</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
msgstr "Supporto <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> sicuro"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
@@ -2339,11 +2408,11 @@ msgstr ""
"Macchina virtuale compatibile JDK 1.2.0 (Java 2) (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
",<A HREF=\"%2\">IBM</A> o <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr "Abilita Java (globalmente) <A HREF=\"%1\">qui</A>."
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
@@ -2353,85 +2422,86 @@ msgstr ""
"(per mostrare <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, ecc.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) per comunicazioni sicure fino a 168bit"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Supporto unicode 16bit bidirezionale"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Completamento automatico per i form"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E N E R A L E"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Funzionalità"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Formati immagini"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Protocolli di trasferimento"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (inclusa la compressione gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
msgstr "e <A HREF=\"%1\">molti altri...</A>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Completamento URL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Finestra a comparsa"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Breve-) Automatico"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
msgstr "<a href=\"%1\">Ritorna ai punti di partenza</a>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Suggerimenti e trucchi"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"<a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Utilizza le parole chiave Internet e le scorciatoie Web! Ad esempio, digitando "
"\"gg: TDE\" puoi cercare su Internet con Google la frase \"TDE\". Ci sono "
@@ -2439,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"software o di parole nelle enciclopedie. Puoi anche <a href=\"%1\"> "
"creare le tue</a> scorciatoie Web!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -2448,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"nella barra degli strumenti per aumentare la dimensione dei caratteri della "
"pagina Web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2458,7 +2528,7 @@ msgstr ""
"cancellare l'indirizzo corrente premendo la freccia nera con la croce bianca "
"<img width=16 height=16 src=\"%1\"> nella barra degli strumenti."
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
@@ -2468,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"l'etichetta \"Indirizzo\" alla sinistra della barra dell'indirizzo e lasciala "
"sul desktop scegliendo poi \"Collega\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2478,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"\"Modalità a tutto schermo\". Questa funzione è molto utile per le sessioni di "
"\"talk\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
@@ -2492,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"Puoi anche caricare qualche profilo di vista predefinito (ad es. Midnight "
"Commander), o creare i tuoi profili personalizzati."
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
@@ -2502,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"visitando ti chiede di usare un altro browser Web (e non dimenticarti di "
"mandare una lamentela al webmaster!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -2510,14 +2580,14 @@ msgstr ""
"La <img width=16 height=16 src=\"%1\"> cronologia nella barra laterale ti "
"permette di tener traccia delle pagine che hai visitato recentemente."
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Usa un <a href=\"%1\">proxy</A> con funzione di cache per velocizzare la tua "
"connessione a Internet."
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
@@ -2525,7 +2595,7 @@ msgstr ""
"Gli utenti esperti apprezzeranno la Konsole che si può includere in Konqueror "
"(Finestra-> <img width=16 height=16 src=\"%1\"> Mostra emulatore di terminale)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2533,45 +2603,45 @@ msgstr ""
"Grazie a <A HREF=\"%1\">DCOP</A> puoi controllare totalmente Konqueror usando "
"uno script."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Successivo: specifiche"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plugin installati"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
msgstr "<td>Plugin</td><td>Descrizione</td><td>File</td><td>Tipi</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
+#: about/konq_aboutpage.cc:418
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
+#: about/konq_aboutpage.cc:419
msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
msgstr "<td>Tipo Mime</td><td>Descrizione</td><td>Suffissi</td><td>Plugin</td>"
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
+#: about/konq_aboutpage.cc:538
msgid ""
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
msgstr ""
"Vuoi disabilitare la pagina di introduzione dal profilo di navigazione web?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
msgstr "Avvio più veloce?"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
+#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
msgstr "Mantieni"
@@ -2603,57 +2673,63 @@ msgstr "Esegui comando shell nella directory corrente:"
msgid "Output from command: \"%1\""
msgstr "Output del comando: \"%1\""
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:32
msgid "Clear Search"
msgstr "Pulisci ricerca"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
msgid "Select Type"
msgstr "Seleziona tipo"
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
+#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:148
msgid "Select type:"
msgstr "Seleziona tipo:"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Elimina voce"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Ripuli&sci la cronologia"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
+msgid "&Create New Folder"
+msgstr "&Crea una nuova cartella"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Per &nome"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:916
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Elimina cartella"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Per &data"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Elimina segnalibro"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:928
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Ripulisco la cronologia?"
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n"
+"\"%1\"?"
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Ultima visita: %1"
-"<br>Prima visita: %2"
-"<br>Numero di visite: %3</qt>"
+"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n"
+"\"%1\"?"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Eliminazione cartella di segnalibri"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Eliminazione segnalibro"
+
+#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Proprietà segnalibro"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2697,81 +2773,71 @@ msgstr ""
"Minuto\n"
"Minuti"
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Impossibile trovare l'oggetto padre %1 nell'albero. Errore interno."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Crea una nuova cartella"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Elimina cartella"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Elimina segnalibro"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
+msgid "Do you really want to clear the entire history?"
+msgstr "Vuoi veramente ripulire tutta la cronologia?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
+#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
+msgid "Clear History?"
+msgstr "Ripulisco la cronologia?"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
+#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Last visited: %1"
+"<br>First visited: %2"
+"<br>Number of times visited: %3</qt>"
msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n"
-"\"%1\"?"
+"<qt>"
+"<center><b>%4</b></center>"
+"<hr>Ultima visita: %1"
+"<br>Prima visita: %2"
+"<br>Numero di visite: %3</qt>"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n"
-"\"%1\"?"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Elimina voce"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Eliminazione cartella di segnalibri"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
+msgid "C&lear History"
+msgstr "Ripuli&sci la cronologia"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Eliminazione segnalibro"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
+msgid "By &Name"
+msgstr "Per &nome"
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Proprietà segnalibro"
+#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
+msgid "By &Date"
+msgstr "Per &data"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:914
msgid "&Create New Folder..."
msgstr "&Crea una nuova cartella..."
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:920
msgid "Delete Link"
msgstr "Elimina collegamento"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:966
msgid "New Folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:970
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:971
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Immetti il nome della cartella:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:117
msgid "Rollback to System Default"
msgstr "Torna alle impostazioni predefinite"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:123
msgid ""
"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
@@ -2780,55 +2846,55 @@ msgstr ""
"quelle predefinite. <BR><B> Questa procedura è irreversibile</B><BR>"
"Vuoi continuare?</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuovo"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
msgid "Multiple Views"
msgstr "Viste multiple"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
msgid "Show Tabs Left"
msgstr "Mostra le linguette delle schede a sinistra"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:281
msgid "Show Configuration Button"
msgstr "Mostra il pulsante di configurazione"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:284
msgid "Close Navigation Panel"
msgstr "Chiudi pannello di navigazione"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:347
msgid "This entry already exists."
msgstr "Questa voce esiste già."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:361 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
msgid "Web SideBar Plugin"
msgstr "Plugin web della barra laterale"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:507
msgid "Enter a URL:"
msgstr "Immetti un URL:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:515
msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> non esiste</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:532
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
msgstr "<qt>Vuoi davvero rimuovere la scheda <b>%1</b> ?</qt>"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Set Name"
msgstr "Imposta nome"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:547
msgid "Enter the name:"
msgstr "Immetti il nome:"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:635
msgid ""
"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
@@ -2839,27 +2905,27 @@ msgstr ""
"pulsanti del pannello di navigazione e seleziona \"Mostra pulsante di "
"configurazione\"."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:734
msgid "Configure Sidebar"
msgstr "Configura barra laterale"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
msgid "Set Name..."
msgstr "Imposta nome..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
msgid "Set URL..."
msgstr "Imposta URL..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:861
msgid "Set Icon..."
msgstr "Imposta icona..."
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:865
msgid "Configure Navigation Panel"
msgstr "Configura pannello di navigazione"
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
+#: sidebar/sidebar_widget.cpp:929
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@@ -2875,10 +2941,6 @@ msgstr " min"
msgid " sec"
msgstr " sec"
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Barra laterale estesa"
-
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Aggiungi segnalibro"
@@ -2902,3 +2964,9 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org,federico.cozzi@sns.it"
+
+#~ msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
+#~ msgstr "Impossibile trovare l'oggetto padre %1 nell'albero. Errore interno."
+
+#~ msgid "Extended Sidebar"
+#~ msgstr "Barra laterale estesa"