diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po | 740 |
1 files changed, 358 insertions, 382 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po index e9f53bafae0..3e0aec64a4e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,21 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto." #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -32,34 +40,27 @@ msgstr "SBAGLIATO" #: exercisecompare.cpp:123 exercisecompare.cpp:165 exercisecompare.cpp:293 #: exerciseconvert.cpp:157 exerciseconvert.cpp:199 exerciseconvert.cpp:462 #: exercisefactorize.cpp:155 exercisefactorize.cpp:202 -#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 -#: taskview.cpp:384 +#: exercisefactorize.cpp:566 taskview.cpp:152 taskview.cpp:228 taskview.cpp:384 msgid "&Check Task" msgstr "&Controlla esercizio" -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " -"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni." +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." -#: taskview.cpp:170 +#: exercisecompare.cpp:137 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the " +"correct comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking " +"on the button showing the sign." msgstr "" -"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire " -"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le " -"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il " -"risultato!" +"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno " +"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il " +"pulsante che mostra il segno." #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -71,302 +72,155 @@ msgstr "Premi questo pulsante per passare all'esercizio successivo." msgid "CORRECT" msgstr "CORRETTO" -#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 -msgid "" -"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " -"allowed. This task will be counted as not correctly solved." -msgstr "" -"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non è " -"permesso. Questo esercizio sarà contato come non risolto correttamente." - -#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 -msgid "" -"You entered the correct result, but not reduced.\n" -"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " -"correctly solved." -msgstr "" -"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n" -"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non " -"risolto correttamente." - #: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 #: taskview.cpp:380 msgid "N&ext Task" msgstr "&Prossimo esercizio" -#. i18n: file kbruchui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "&Esercizio" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 40 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Change the font of the numbers" -msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the operation signs" -msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 115 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the fraction bar" -msgstr "Cambia il colore della linea di frazione" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Fraction bar:" -msgstr "Linea di frazione:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Operation sign:" -msgstr "Segno di operazione:" - -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change the color of the numbers" -msgstr "Cambia il colore dei numeri" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " +"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." -msgstr "Mostra il risultato anche come numero misto, come 1 2/3." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." -#. i18n: file taskvieweroptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Qui puoi abilitare/disabilitare la visualizzazione del risultato nella " -"notazione di numero misto." - -#. i18n: file kbruch.kcfg line 10 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Active exercise." -msgstr "Attiva l'esercizio." +"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo " +"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 11 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Saves the active exercise's type." -msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo." +#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This task will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito 0 come denominatore. Ciò significa dividere per zero, e ciò non " +"è permesso. Questo esercizio sarà contato come non risolto correttamente." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 18 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction" -msgstr "Abilita addizione/sottrazione" +#: exerciseconvert.cpp:412 taskview.cpp:338 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This task will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Hai inserito il risultato corretto, ma non ridotto.\n" +"Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non " +"risolto correttamente." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 19 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." -msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi." +#: exercisefactorize.cpp:121 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 23 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division" -msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione" +#: exercisefactorize.cpp:122 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 24 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." -msgstr "Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi." +#: exercisefactorize.cpp:123 +msgid "5" +msgstr "5" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 28 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Number of fractions" -msgstr "Numero di frazioni" +#: exercisefactorize.cpp:124 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 29 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Set the number of fractions for task generation." -msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi." +#: exercisefactorize.cpp:125 +msgid "11" +msgstr "11" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 33 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Max. main denominator" -msgstr "Max denom. principale" +#: exercisefactorize.cpp:126 +msgid "13" +msgstr "13" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 34 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Set the maximum value of the main denominator." -msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale." +#: exercisefactorize.cpp:127 +msgid "17" +msgstr "17" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 41 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of correctly solved tasks" -msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente" +#: exercisefactorize.cpp:128 +msgid "19" +msgstr "19" -#. i18n: file kbruch.kcfg line 46 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Number of solved tasks" -msgstr "Numero di esercizi risolti" +#: exercisefactorize.cpp:139 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 2." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Total number of solved tasks" -msgstr "Numero totale di esercizi risolti" +#: exercisefactorize.cpp:140 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 3." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 54 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Color of the numbers in the task view" -msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio" +#: exercisefactorize.cpp:141 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 5." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 59 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Color of the operation signs in the task view" -msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio" +#: exercisefactorize.cpp:142 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 7." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 64 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Color of the fraction bars in the task view" -msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio" +#: exercisefactorize.cpp:143 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 11." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 69 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font used for the task view" -msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio" +#: exercisefactorize.cpp:144 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 13." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 74 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enable showing the result also as a mixed number" -msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto" +#: exercisefactorize.cpp:145 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 17." -#. i18n: file kbruch.kcfg line 75 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." -msgstr "" -"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " -"notazione di numero misto." +#: exercisefactorize.cpp:146 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Aggiungi il fattore primo 19." -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto." +#: exercisefactorize.cpp:149 +msgid "&Remove Last Factor" +msgstr "&Rimuovi ultimo fattore" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." +#: exercisefactorize.cpp:152 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." +#: exercisefactorize.cpp:173 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: exercisefactorize.cpp:174 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times!" msgstr "" -"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno " -"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il pulsante " -"che mostra il segno." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" +"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire " +"tutti i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo " +"il pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo " +"di inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche " +"quando un fattore primo è ripetuto diverse volte!" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Esercizi totali:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Corretti:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorretti:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " -"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se " -"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre " -"la dimensione di questa parte di finestra." +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." @@ -374,11 +228,12 @@ msgstr "Scegli un altro esercizio facendo clic su un'icona." #: mainqtwidget.cpp:71 msgid "" -"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help you " -"to practice different aspects of calculating with fractions." +"Click on the different icons to choose another exercise. The exercises help " +"you to practice different aspects of calculating with fractions." msgstr "" -"Fai clic sulle icone differenti per scegliere un altro esercizio. Gli esercizi " -"ti aiutano nell'esercitarti nei diversi aspetti del calcolo con le frazioni." +"Fai clic sulle icone differenti per scegliere un altro esercizio. Gli " +"esercizi ti aiutano nell'esercitarti nei diversi aspetti del calcolo con le " +"frazioni." #: mainqtwidget.cpp:79 msgid "Fraction Task" @@ -412,7 +267,8 @@ msgstr "Il numero di frazioni che vuoi" msgid "" "Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you want for calculating fractions." msgstr "" -"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi per calcolare le frazioni." +"Scegli il numero di frazioni (2, 3, 4, o 5) che vuoi per calcolare le " +"frazioni." #: mainqtwidget.cpp:182 msgid "Number of Terms" @@ -428,8 +284,8 @@ msgstr "Il massimo numero che puoi avere come denominatore principale" #: mainqtwidget.cpp:200 msgid "" -"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, 20, " -"30, 40 or 50." +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." msgstr "" "Scegli il numero che sarà il massimo per il denominatore principale: 10, 20, " "30, 40 o 50." @@ -460,39 +316,82 @@ msgstr "Le operazioni che vuoi" #: mainqtwidget.cpp:238 msgid "" -"Choose the type of operations you want for calculating fractions: " -"Addition/Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you " -"choose All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " +"Choose the type of operations you want for calculating fractions: Addition/" +"Substraction, Multiplication/Division or All Operations Mixed. If you choose " +"All Operations Mixed, the program will randomly choose addition, " "substraction, multiplication and/or division." msgstr "" -"Scegli il tipo di operazioni che vuoi per calcolare le frazioni: " -"Addizione/sottrazione, Moltiplicazione/divisione o Tutte le operazioni. Se " -"scegli Tutte le operazioni, il programma sceglierà casualmente tra addizione, " +"Scegli il tipo di operazioni che vuoi per calcolare le frazioni: Addizione/" +"sottrazione, Moltiplicazione/divisione o Tutte le operazioni. Se scegli " +"Tutte le operazioni, il programma sceglierà casualmente tra addizione, " "sottrazione, moltiplicazione e/o divisione." #: mainqtwidget.cpp:427 msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi" -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "KBruch" +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Esercizi totali:" -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Corretti:" -#: exerciseconvert.cpp:171 +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorretti:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:131 msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, " +"if you do not want to see the statistics, use the vertical bar on the left " +"to reduce the size of this window part." msgstr "" -"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo " -"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!" +"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " +"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, " +"se non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per " +"ridurre la dimensione di questa parte di finestra." + +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with " +"the boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire " +"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con " +"le caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il " +"risultato!" #: taskwidget.cpp:107 msgid "" @@ -500,92 +399,169 @@ msgid "" "/" msgstr "/" -#: exercisefactorize.cpp:121 -msgid "2" -msgstr "2" +#: kbruch.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Active exercise." +msgstr "Attiva l'esercizio." -#: exercisefactorize.cpp:122 -msgid "3" -msgstr "3" +#: kbruch.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Salva il tipo di esercizio attivo." -#: exercisefactorize.cpp:123 -msgid "5" -msgstr "5" +#: kbruch.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction" +msgstr "Abilita addizione/sottrazione" -#: exercisefactorize.cpp:124 -msgid "7" -msgstr "7" +#: kbruch.kcfg:19 +#, no-c-format +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Abilita addizione e sottrazione nella generazione degli esercizi." -#: exercisefactorize.cpp:125 -msgid "11" -msgstr "11" +#: kbruch.kcfg:23 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Abilita moltiplicazione/divisione" -#: exercisefactorize.cpp:126 -msgid "13" -msgstr "13" +#: kbruch.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Abilita moltiplicazione e divisione nella generazione degli esercizi." -#: exercisefactorize.cpp:127 -msgid "17" -msgstr "17" +#: kbruch.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Number of fractions" +msgstr "Numero di frazioni" -#: exercisefactorize.cpp:128 -msgid "19" -msgstr "19" +#: kbruch.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Imposta il numero di frazioni nella generazione degli esercizi." -#: exercisefactorize.cpp:139 -msgid "Add prime factor 2." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 2." +#: kbruch.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Max denom. principale" -#: exercisefactorize.cpp:140 -msgid "Add prime factor 3." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 3." +#: kbruch.kcfg:34 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Imposta il massimo valore del denominatore principale." -#: exercisefactorize.cpp:141 -msgid "Add prime factor 5." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 5." +#: kbruch.kcfg:41 kbruch.kcfg:42 +#, no-c-format +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Numero di esercizi risolti correttamente" -#: exercisefactorize.cpp:142 -msgid "Add prime factor 7." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 7." +#: kbruch.kcfg:46 +#, no-c-format +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Numero di esercizi risolti" -#: exercisefactorize.cpp:143 -msgid "Add prime factor 11." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 11." +#: kbruch.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Numero totale di esercizi risolti" -#: exercisefactorize.cpp:144 -msgid "Add prime factor 13." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 13." +#: kbruch.kcfg:54 kbruch.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Colore dei numeri nella vista dell'esercizio" -#: exercisefactorize.cpp:145 -msgid "Add prime factor 17." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 17." +#: kbruch.kcfg:59 kbruch.kcfg:60 +#, no-c-format +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Colore dei segni di operazione nella vista dell'esercizio" -#: exercisefactorize.cpp:146 -msgid "Add prime factor 19." -msgstr "Aggiungi il fattore primo 19." +#: kbruch.kcfg:64 kbruch.kcfg:65 +#, no-c-format +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Colore delle linee di frazione nella vista dell'esercizio" -#: exercisefactorize.cpp:149 -msgid "&Remove Last Factor" -msgstr "&Rimuovi ultimo fattore" +#: kbruch.kcfg:69 kbruch.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Tipo di carattere usato per la vista dell'esercizio" -#: exercisefactorize.cpp:152 -msgid "Removes the last entered prime factor." -msgstr "Rimuove l'ultimo fattore primo inserito." +#: kbruch.kcfg:74 +#, no-c-format +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Abilita la visualizzazione del risultato anche come numero misto" -#: exercisefactorize.cpp:173 -msgid "In this exercise you have to factorize a given number." -msgstr "In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato." +#: kbruch.kcfg:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " +"notazione di numero misto." -#: exercisefactorize.cpp:174 +#: kbruchui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "&Esercizio" + +#: kbruchui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Cambia il tipo di carattere dei numeri" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Cambia il colore dei segni di operazione" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Cambia il colore della linea di frazione" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Fraction bar:" +msgstr "Linea di frazione:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Operation sign:" +msgstr "Segno di operazione:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Cambia il colore dei numeri" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:192 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: taskvieweroptionsbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Show result also as a mixed number, like 1 2/3." +msgstr "Mostra il risultato anche come numero misto, come 1 2/3." + +#: taskvieweroptionsbase.ui:206 +#, no-c-format msgid "" -"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " -"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " -"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " -"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " -"repeats several times!" +"Here you can enable/disable showing the result in mixed-number notation." msgstr "" -"In questo esercizio dei ridurre in fattori un numero dato. Devi inserire tutti " -"i fattori primi del numero. Puoi aggiungere un fattore primo premendo il " -"pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo di " -"inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche quando " -"un fattore primo è ripetuto diverse volte!" +"Qui puoi abilitare/disabilitare la visualizzazione del risultato nella " +"notazione di numero misto." |