summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po270
1 files changed, 154 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po
index 6d71fc937aa..4cae357b57f 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,6 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "アーカイブ名:"
@@ -157,7 +169,8 @@ msgid ""
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
msgstr ""
" 発生。\n"
-"メニューの「ファイル」->「終了」または \"kill -9 <pid>\" でプログラムを終了してください。\n"
+"メニューの「ファイル」->「終了」または \"kill -9 <pid>\" でプログラムを終了し"
+"てください。\n"
#: ErrorHandler.cpp:55
msgid ""
@@ -332,10 +345,23 @@ msgstr "バックアッププロファイルを削除"
msgid "Delete Index"
msgstr "インデックスを削除"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "KDat を設定..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -354,10 +380,19 @@ msgstr ""
"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "テープをマウント/マウント解除"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "復元..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "検証"
@@ -426,7 +461,8 @@ msgid ""
"space!\n"
"Back up anyway?"
msgstr ""
-"警告: アーカイブの推定サイズは %1 KB です。テープには %2 KB のスペースしかありません。\n"
+"警告: アーカイブの推定サイズは %1 KB です。テープには %2 KB のスペースしかあ"
+"りません。\n"
"それでもバックアップしますか?"
#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
@@ -556,6 +592,11 @@ msgstr ""
"\n"
"リストのすべてのアーカイブを削除しますか?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "アーカイブを削除"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "アーカイブを削除しました。"
@@ -564,6 +605,11 @@ msgstr "アーカイブを削除しました。"
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "本当にアーカイブ '%1' を削除しますか?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "インデックスを削除"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "アーカイブを削除しました。"
@@ -571,18 +617,20 @@ msgstr "アーカイブを削除しました。"
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"テープインデックスが選択されていません。\n"
-"テープインデックスを削除するには、削除するテープインデックスを先に選択する必要があります。"
+"テープインデックスを削除するには、削除するテープインデックスを先に選択する必"
+"要があります。"
#: KDatMainWindow.cpp:820
msgid ""
"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
"Unmount the tape and try again."
msgstr ""
-"テープはマウントされています。マウントされたテープのインデックスは削除できません。\n"
+"テープはマウントされています。マウントされたテープのインデックスは削除できま"
+"せん。\n"
"テープをマウント解除してもう一度試してください。"
#: KDatMainWindow.cpp:827
@@ -641,9 +689,11 @@ msgstr "アーカイブ"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr "バックアッププロファイルを削除するには、削除するバックアッププロファイルを先に選択する必要があります。"
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
+msgstr ""
+"バックアッププロファイルを削除するには、削除するバックアッププロファイルを先"
+"に選択する必要があります。"
#: KDatMainWindow.cpp:949
msgid "Really delete backup profile '%1'?"
@@ -737,6 +787,19 @@ msgstr "テープインデックス"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "バックアッププロファイル"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Tar のオプション"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr ""
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr ""
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "新規テープ"
@@ -802,11 +865,12 @@ msgstr "インデックスファイルエラー"
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
-"テープインデックスファイルのフォーマットはバージョン %d です。このインデックスは、このバージョンの KDat "
-"では読めません。おそらくもっと新しいバージョンの KDat によって作成されたものではないでしょうか?"
+"テープインデックスファイルのフォーマットはバージョン %d です。このインデック"
+"スは、このバージョンの KDat では読めません。おそらくもっと新しいバージョンの "
+"KDat によって作成されたものではないでしょうか?"
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
@@ -838,7 +902,8 @@ msgstr "テープ ID の読み込みに失敗しました。"
#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr "テープ上のテープ ID がインデックスファイル内のテープ ID と一致しません。"
+msgstr ""
+"テープ上のテープ ID がインデックスファイル内のテープ ID と一致しません。"
#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
msgid "Reading creation time failed."
@@ -919,7 +984,9 @@ msgstr "バージョン番号を読み込み中..."
#: TapeDrive.cpp:251
msgid ""
"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr "テープは新しいバージョンの KDat でフォーマットされています。アップグレードをご検討ください。"
+msgstr ""
+"テープは新しいバージョンの KDat でフォーマットされています。アップグレードを"
+"ご検討ください。"
#: TapeDrive.cpp:255
msgid "Reading tape ID..."
@@ -986,10 +1053,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "中止(&A)"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"テープデータの読み込みに失敗しました。\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "テープデータの読み込みに失敗しました。\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1007,8 +1072,7 @@ msgstr "フォルダに復元:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "フォルダ内を検証:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1021,18 +1085,6 @@ msgstr "ファイルを復元:"
msgid "Verify files:"
msgstr "ファイルを検証:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Taiki Komoda, Noboru Sinohara,Kurose Shushi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kom@kde.gr.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne.jp"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "TDE 用の tar ベースの DAT アーカイバ"
@@ -1045,159 +1097,148 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "kdat にメモリを割り当てられません"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "オプションウィジェット"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr "ここでバックアップテープの容量を設定します。これは KDat がテープをフォーマットする際に利用します。"
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"ここでバックアップテープの容量を設定します。これは KDat がテープをフォーマッ"
+"トする際に利用します。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
-"テープドライブは各ブロックを読み書きします。この設定は各ブロックのサイズを制御します。あなたのテープドライブのブロックサイズに設定してください。フロッピーテープ"
-"ドライブの場合、これを <b>10240</b> バイトに設定する必要があります。"
+"テープドライブは各ブロックを読み書きします。この設定は各ブロックのサイズを制"
+"御します。あなたのテープドライブのブロックサイズに設定してください。フロッ"
+"ピーテープドライブの場合、これを <b>10240</b> バイトに設定する必要がありま"
+"す。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr "左の標準テープサイズの単位がメガバイト (MB) かギガバイト (GB) かを選択します。"
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"左の標準テープサイズの単位がメガバイト (MB) かギガバイト (GB) かを選択しま"
+"す。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "バイト"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "テープブロックサイズ:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "標準テープサイズ:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "tar コマンドを参照"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr "「自動巻き戻しをしない」テープデバイスのファイルシステムの場所です。デフォルトは <b>/dev/tape</b> です。"
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"「自動巻き戻しをしない」テープデバイスのファイルシステムの場所です。デフォル"
+"トは <b>/dev/tape</b> です。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Tar コマンド:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "テープデバイスを参照"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
-"ここで KDat がテープバックアップを行うために利用するコマンドを設定します。フルパスで設定する必要があります。デフォルトは <b>tar</b> です。"
+"ここで KDat がテープバックアップを行うために利用するコマンドを設定します。フ"
+"ルパスで設定する必要があります。デフォルトは <b>tar</b> です。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "テープデバイス:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "テープドライブのオプション"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "マウントしたテープを読み込み"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>テープをマウントする前に <tt>mtload</tt> コマンドを発行します。</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>テープをマウントする前に <tt>mtload</tt> コマンドを発行します。</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
-"マウントする前に <tt>mtload</tt> コマンドをテープデバイスに対して発行します。\n"
+"マウントする前に <tt>mtload</tt> コマンドをテープデバイスに対して発行しま"
+"す。\n"
"\n"
"一部のテープドライブはこれを必要とします。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "マウントしたテープドライブをロック"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "テープをマウントした後にイジェクトボタンを無効にします。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
@@ -1205,20 +1246,19 @@ msgstr ""
"\n"
"これはすべてのテープドライブで動くわけではありません。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "マウント解除したテープを排出"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr "マウント解除された後にテープのイジェクトを試みます。ftape にはこれを使用しないでください。"
+msgstr ""
+"マウント解除された後にテープのイジェクトを試みます。ftape にはこれを使用しな"
+"いでください。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1229,27 +1269,25 @@ msgstr ""
"\n"
"このオプションは、フロッピーテープドライブには使用すべきではありません。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "可変ブロックサイズ"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr "テープドライブでの可変ブロックサイズのサポートを有効にします。"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""
-"いくつかのテープドライブは、異なるサイズのデータブロックをサポートしています。このオプションを選択すると、KDat はそのサポートを有効にしようとします。\n"
+"いくつかのテープドライブは、異なるサイズのデータブロックをサポートしていま"
+"す。このオプションを選択すると、KDat はそのサポートを有効にしようとします。\n"
"\n"
"このオプションを選択した場合も、ブロックサイズを指定する必要があります。"