diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po | 6644 |
1 files changed, 3233 insertions, 3411 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po index d78ef5e9059..3f712de9175 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/kommander.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kommander\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-12 05:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -14,430 +14,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: part/kommander_part.cpp:30 -#, fuzzy -msgid "" -"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files inside a TDE KPart" -msgstr "エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。" - -#: part/kommander_part.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "Kommander Executor Part" -msgstr "Kommander エグゼキュータ" - -#: part/kommander_part.cpp:56 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 -msgid "Current maintainer" -msgstr "現在のメンテナ" - -#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "以前のメンテナ" - -#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "オリジナルの作者" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 -msgid "Actions" -msgstr "アクション" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 -msgid "New &Action" -msgstr "新規アクション(&A)" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 -msgid "New Action &Group" -msgstr "新規アクショングループ(&G)" - -#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 -msgid "New &Dropdown Action Group" -msgstr "新規ドロップダウンアクショングループ(&D)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:100 -msgid "(Constructor)" -msgstr "(コンストラクタ)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:102 -msgid "(Destructor)" -msgstr "(デストラクタ)" - -#: editor/hierarchyview.cpp:190 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: editor/hierarchyview.cpp:191 -msgid "Class" -msgstr "クラス" - -#: editor/hierarchyview.cpp:335 -msgid "Database" -msgstr "データベース" - -#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 -#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 -#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 -#, c-format -msgid "Add Page to %1" -msgstr "%1 にページを追加" - -#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 -#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 -#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 -msgid "Delete Page %1 of %2" -msgstr "%2 の %1 ページを削除" - -#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 -#: editor/mainwindow.cpp:268 -msgid "Widgets" -msgstr "ウィジェット" - -#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 -msgid "Move Tab Page" -msgstr "タブページを移動" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31 -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 -#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924 -#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126 -#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "新規アイテム" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31 -#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125 -#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Column 1" -msgstr "列 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 -msgid "Tab 1" -msgstr "タブ 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 -msgid "Tab 2" -msgstr "タブ 2" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 -msgid "Page 1" -msgstr "ページ 1" - -#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 -msgid "Page 2" -msgstr "ページ 2" - -#: editor/formfile.cpp:121 +#: _translatorinfo:1 editor/main.cpp:50 msgid "" -"Failed to save file '%1'.\n" -"Do you want to use another file name?" -msgstr "" -"ファイル '%1' を保存できませんでした。\n" -"他のファイル名を使いますか?" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Try Another" -msgstr "他のを試す" - -#: editor/formfile.cpp:122 -msgid "Do Not Try" -msgstr "試さない" - -#: editor/formfile.cpp:127 -msgid "'%1' saved." -msgstr "'%1' を保存しました。" - -#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 -msgid "*.kmdr|Kommander Files" -msgstr "*.kmdr|Kommander ファイル" - -#: editor/formfile.cpp:142 -msgid "Save Form '%1' As" -msgstr "フォーム '%1' に名前を付けて保存" - -#: editor/formfile.cpp:154 -msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" - -#: editor/formfile.cpp:155 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "ファイルを上書きしますか?" - -#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 -msgid "Overwrite" -msgstr "上書き" - -#: editor/formfile.cpp:184 -msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" -msgstr "ダイアログ '%1' が変更されました。保存しますか?" - -#: editor/formfile.cpp:185 -msgid "Save File?" -msgstr "保存しますか?" - -#: editor/formfile.cpp:244 -msgid "unnamed" -msgstr "名前なし" - -#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 -msgid "Edit Items of '%1'" -msgstr "アイテム '%1' を編集" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 -msgid "Edit Wizard Pages" -msgstr "ウィザードページを編集" - -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 -msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" -msgstr "%3 の %1 と %2 ページを入れ替え" - -#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "Page Title" -msgstr "ページタイトル" - -#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 -#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 -msgid "New page title:" -msgstr "新規ページタイトル:" - -#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 -msgid "Rename page %1 of %2" -msgstr "%2 の %1 ページの名前を変更します" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:139 -msgid "Push Button" -msgstr "プッシュボタン" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:146 -msgid "Tool Button" -msgstr "ツールボタン" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:153 -msgid "Radio Button" -msgstr "ラジオボタン" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:160 -msgid "Check Box" -msgstr "チェックボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:167 -msgid "Group Box" -msgstr "グループボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:175 -msgid "Button Group" -msgstr "ボタングループ" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:183 -msgid "Frame" -msgstr "フレーム" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:191 -msgid "Tabwidget" -msgstr "タブウィジェット" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 -msgid "List Box" -msgstr "リストボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:206 -msgid "List View" -msgstr "リストビュー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:214 -msgid "Icon View" -msgstr "アイコンビュー" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 -#: editor/widgetdatabase.cpp:223 -msgid "Table" -msgstr "テーブル" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:233 -msgid "Data Table" -msgstr "データテーブル" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:241 -msgid "Line Edit" -msgstr "行編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:248 -msgid "Spin Box" -msgstr "スピンボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:255 -msgid "Date Edit" -msgstr "日付の編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:263 -msgid "Time Edit" -msgstr "時刻の編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:271 -msgid "Date-Time Edit" -msgstr "日付と時刻の編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:279 -msgid "Multi Line Edit" -msgstr "複数行編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:286 -msgid "Rich Text Edit" -msgstr "リッチテキストの編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:293 -msgid "Combo Box" -msgstr "コンボボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 -msgid "Slider" -msgstr "スライダー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:307 -msgid "Scrollbar" -msgstr "スクロールバー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:314 -msgid "Dial" -msgstr "ダイアル" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:321 -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:328 -msgid "LCD Number" -msgstr "液晶数字" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:335 -msgid "Progress Bar" -msgstr "プログレスバー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:342 -msgid "Text View" -msgstr "テキストビュー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 -msgid "Text Browser" -msgstr "テキストブラウザ" - -#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 -msgid "Spacer" -msgstr "スペーサー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:358 -msgid "" -"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " -"the behaviour of layouts." -msgstr "スペーサーはレイアウトの動きを操作できるようにする水平と垂直の間隔です。" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:494 -msgid "Text Label" -msgstr "テキストラベル" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:495 -msgid "The Text Label provides a widget to display static text." -msgstr "テキストラベルは決まったテキストを表示するためのウィジェットです。" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:502 -msgid "Pixmap Label" -msgstr "ピックスマップラベル" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:503 -msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." -msgstr "ピックスマップラベルはピックスマップを表示するウィジェットを提供します。" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:510 -msgid "A line edit" -msgstr "行編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:517 -msgid "A rich text edit" -msgstr "リッチテキストの編集" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:538 -msgid "A combo box" -msgstr "コンボボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:545 -msgid "A tree widget" -msgstr "ツリーウィジェット" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:552 -msgid "A table widget" -msgstr "テーブルウィジェット" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:559 -msgid "A button that when clicked, execute a command" -msgstr "クリックするとコマンドを実行するボタン" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:566 -msgid "A button that closes the dialog it is in" -msgstr "ボタンのあるダイアログを閉じるボタン" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:573 -msgid "A listbox showing output of a script" -msgstr "スクリプトの出力を表示するリストボックス" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Noboru Sinohara,Fumiaki Okushi" -#: editor/widgetdatabase.cpp:580 +#: _translatorinfo:2 editor/main.cpp:51 msgid "" -"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " -"folders" -msgstr "ファイルやフォルダを選択するための行編集やプッシュボタンで構成されたウィジェットです。" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:587 -msgid "A check box" -msgstr "チェックボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:594 -msgid "A radio button" -msgstr "ラジオボタン" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:601 -msgid "A widget for grouping buttons together" -msgstr "ボタンをグループ化するためのウィジェット" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:609 -msgid "A widget for grouping other widgets together" -msgstr "他のウィジェットをグループ化するためのウィジェット" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:617 -msgid "A widget with tabs" -msgstr "タブ付きウィジェット" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:634 -msgid "A spin box" -msgstr "スピンボックス" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:648 -msgid "A small rich text editor" -msgstr "小さなリッチテキストエディタ" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:655 -msgid "A status bar" -msgstr "ステータスバー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:662 -msgid "A progress bar" -msgstr "プログレスバー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:669 -msgid "A hidden script container" -msgstr "隠しスクリプトコンテナ" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:676 -msgid "A timer for running scripts periodically" -msgstr "定期的にスクリプトを実行するタイマー" - -#: editor/widgetdatabase.cpp:683 -msgid "A date selection widget" -msgstr "日付を選択するウィジェット" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com" #: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353 msgid "Delete Toolbar" @@ -451,9 +38,8 @@ msgstr "ツールバー '%1' を削除" msgid "Delete Separator" msgstr "セパレータを削除" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147 #: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:837 +#: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284 #, no-c-format msgid "Delete Item" msgstr "アイテムを削除" @@ -534,301 +120,29 @@ msgstr "" "アクション '%1' は既にこのメニューに追加されています。\n" "アクションは一つのメニューの中に一度しか登場することができません。" -#: editor/main.cpp:31 -msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." -msgstr "Kommander はスクリプト化されたダイアログのグラフィクエディタです。" - -#: editor/main.cpp:33 -#, fuzzy -msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." -msgstr "Qt Designer を元に作成, (C) 2000 Trolltech AS." - -#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 -msgid "Dialog to open" -msgstr "開くダイアログ" - -#: editor/main.cpp:43 -msgid "Kommander" -msgstr "Kommander" - -#: editor/main.cpp:46 -msgid "Project manager" -msgstr "プロジェクトマネージャ" - -#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Noboru Sinohara,Fumiaki Okushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,fumiaki@okushi.com" - -#: editor/main.cpp:71 -msgid "Kommander Dialog Editor" -msgstr "Kommander ダイアログエディタ" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 -msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" -msgstr "シグナル '%1' とスロット '%2' を接続/切断する" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 -msgid "Remove Connection" -msgstr "接続を削除" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 -msgid "Remove Connections" -msgstr "接続を削除" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 -msgid "Add Connection" -msgstr "接続を追加" - -#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 -msgid "Add Connections" -msgstr "接続を追加" - -#: editor/propertyeditor.cpp:406 -msgid "Reset the property to its default value" -msgstr "プロパティをデフォルトの値にリセット" - -#: editor/propertyeditor.cpp:407 -msgid "Click this button to reset the property to its default value" -msgstr "このボタンをクリックしてプロパティをデフォルトの値に戻します" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 433 -#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:288 rc.cpp:402 rc.cpp:693 rc.cpp:750 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:906 rc.cpp:1203 rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 -msgid "False" -msgstr "偽" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 -msgid "True" -msgstr "真" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 -#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 -#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 -#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 -msgid "width" -msgstr "幅" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 -#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 -msgid "height" -msgstr "高さ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 -#: editor/propertyeditor.cpp:1710 -msgid "Red" -msgstr "赤" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 -#: editor/propertyeditor.cpp:1712 -msgid "Green" -msgstr "緑" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 -#: editor/propertyeditor.cpp:1714 -msgid "Blue" -msgstr "青" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 -#: editor/propertyeditor.cpp:1852 -msgid "Family" -msgstr "ファミリ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 -#: editor/propertyeditor.cpp:1854 -msgid "Point Size" -msgstr "ポイントサイズ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 -#: editor/propertyeditor.cpp:1856 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 -#: editor/propertyeditor.cpp:1860 -msgid "Underline" -msgstr "下線" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 -#: editor/propertyeditor.cpp:1862 -msgid "Strikeout" -msgstr "取り消し線" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 -msgid "Connection" -msgstr "接続" - -#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 -msgid "Field" -msgstr "フィールド" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 -#: editor/propertyeditor.cpp:2127 -msgid "hSizeType" -msgstr "hSizeType" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 -#: editor/propertyeditor.cpp:2129 -msgid "vSizeType" -msgstr "vSizeType" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 -#: editor/propertyeditor.cpp:2131 -msgid "horizontalStretch" -msgstr "horizontalStretch" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 -#: editor/propertyeditor.cpp:2133 -msgid "verticalStretch" -msgstr "verticalStretch" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2254 -msgid "Arrow" -msgstr "矢印" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2258 -msgid "Up-Arrow" -msgstr "上矢印" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2262 -msgid "Cross" -msgstr "十字" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2266 -msgid "Waiting" -msgstr "待機中" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2270 -msgid "iBeam" -msgstr "挿入" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2274 -#, fuzzy -msgid "Size Vertical" -msgstr "縦リサイズ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2278 -#, fuzzy -msgid "Size Horizontal" -msgstr "横リサイズ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2282 -msgid "Size Slash" -msgstr "斜めリサイズ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2286 -msgid "Size Backslash" -msgstr "斜めリサイズ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2290 -msgid "Size All" -msgstr "全リサイズ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2294 -msgid "Blank" -msgstr "ブランク" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2298 -#, fuzzy -msgid "Split Vertical" -msgstr "縦分割" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2302 -#, fuzzy -msgid "Split Horizontal" -msgstr "横分割" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2306 -msgid "Pointing Hand" -msgstr "指さし" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2310 -msgid "Forbidden" -msgstr "禁止" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2402 -msgid "Property" -msgstr "プロパティ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2403 -msgid "Value" -msgstr "値" - -#: editor/propertyeditor.cpp:2885 -msgid "Set '%1' of '%2'" -msgstr "'%2' の '%1' を設定" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3006 -msgid "Sort &Categorized" -msgstr "分類してソート(&C)" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3007 -msgid "Sort &Alphabetically" -msgstr "アルファベット順にソート(&A)" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3137 -msgid "Reset '%1' of '%2'" -msgstr "'%2' の '%1' をリセット" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3244 -#, fuzzy -msgid "" -"<p><b>TQWidget::%1</b></p>" -"<p>There is no documentation available for this property.</p>" -msgstr "<p><b>QWidget::%1</b></p><p>このプロパティには利用可能なドキュメントがありません。</p>" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3395 -msgid "New Signal Handler" -msgstr "新規シグナルハンドラ" - -#: editor/propertyeditor.cpp:3396 -msgid "Delete Signal Handler" -msgstr "シグナルハンドラを削除" - -#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 -#: editor/propertyeditor.cpp:3582 -msgid "Property Editor" -msgstr "プロパティエディタ" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "アクション" -#: editor/propertyeditor.cpp:3547 -msgid "P&roperties" -msgstr "プロパティ(&R)" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90 +msgid "New &Action" +msgstr "新規アクション(&A)" -#: editor/propertyeditor.cpp:3550 -msgid "S&ignal Handlers" -msgstr "シグナルハンドラー(&I)" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91 +msgid "New Action &Group" +msgstr "新規アクショングループ(&G)" -#: editor/propertyeditor.cpp:3591 -msgid "Property Editor (%1)" -msgstr "プロパティエディタ (%1)" +#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "新規ドロップダウンアクショングループ(&D)" -#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 -msgid "<no field>" -msgstr "<no field>" +#: editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "アクションに接続(&C)..." -#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 -msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " -msgstr "'%1' の行と列を編集" +#: editor/actionlistview.cpp:97 +msgid "Delete Action" +msgstr "アクションを削除" #: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143 msgid "&Highlighting" @@ -854,67 +168,104 @@ msgstr "'%1' のポピュレーションテキストを設定" msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt" msgstr "<qt>ファイル <br><b>%1</b> を開けません</qt>" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 -msgid "Edit Items and Columns of '%1'" -msgstr "'%1' のアイテムと列を編集" +#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "ウィジェット" -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 -msgid "New Column" -msgstr "新しい列" +#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "'name' プロパティを設定" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62 -#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "&Items" -msgstr "アイテム(&I)" +#: editor/command.cpp:500 +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"ウィジェットの名前は一意でなければなりません。\n" +"'%1' は既にフォーム '%2' で使用されているので、\n" +"名前は '%3' に戻されます。" -#: editor/pixmapchooser.cpp:947 -msgid "All Pixmaps" -msgstr "すべてのピックスマップ" +#: editor/command.cpp:512 +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"ウィジェットの名前を空にすることはできません。\n" +"名前は '%1' に戻されます。" -#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229 +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "シグナル '%1' とスロット '%2' を接続/切断する" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430 +msgid "Remove Connection" +msgstr "接続を削除" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237 +msgid "Remove Connections" +msgstr "接続を削除" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480 +msgid "Add Connection" +msgstr "接続を追加" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248 +msgid "Add Connections" +msgstr "接続を追加" + +#: editor/formfile.cpp:121 msgid "" -"%1-Pixmaps (%2)\n" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" msgstr "" -"%1-pixmap (%2)\n" +"ファイル '%1' を保存できませんでした。\n" +"他のファイル名を使いますか?" -#: editor/pixmapchooser.cpp:956 -msgid "All Files (*)" -msgstr "すべてのファイル (*)" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Try Another" +msgstr "他のを試す" -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38 -#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Choose Pixmap" -msgstr "ピックスマップを選択" +#: editor/formfile.cpp:122 +msgid "Do Not Try" +msgstr "試さない" -#: editor/workspace.cpp:226 -msgid "<No Project>" -msgstr "<プロジェクトなし>" +#: editor/formfile.cpp:127 +msgid "'%1' saved." +msgstr "'%1' を保存しました。" -#: editor/workspace.cpp:661 -msgid "&Open Source File..." -msgstr "ソースファイルを開く(&O)..." +#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Kommander ファイル" -#: editor/workspace.cpp:664 -msgid "&Remove Source File From Project" -msgstr "プロジェクトからソースファイルを削除(&R)" +#: editor/formfile.cpp:142 +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "フォーム '%1' に名前を付けて保存" -#: editor/workspace.cpp:668 -msgid "&Open Form..." -msgstr "フォームを開く(&O)..." +#: editor/formfile.cpp:154 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "ファイルは既に存在します。上書きしますか?" -#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 -msgid "&Remove Form From Project" -msgstr "プロジェクトからフォームを削除(&R)" +#: editor/formfile.cpp:155 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 -msgid "&Remove Form" -msgstr "フォームを削除(&R)" +#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "上書き" -#: editor/workspace.cpp:678 -msgid "&Open Form Source..." -msgstr "フォームのソースを開く(&O)..." +#: editor/formfile.cpp:184 +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "ダイアログ '%1' が変更されました。保存しますか?" + +#: editor/formfile.cpp:185 +msgid "Save File?" +msgstr "保存しますか?" + +#: editor/formfile.cpp:244 +msgid "unnamed" +msgstr "名前なし" #: editor/formwindow.cpp:302 msgid "&Horizontal" @@ -927,16 +278,17 @@ msgstr "垂直方向(&V)" #: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425 #, fuzzy msgid "" -"<b>A %1 (custom widget)</b> " -"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> " -"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as " -"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>" -", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the " -"form.</p>" +"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the " +"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent " +"the widget on the form.</p>" msgstr "" -"<b>%1 (カスタムウィジェット)</b> " -"<p>「ツール|カスタム」メニューの中の「カスタムウィジェットを編集...」をクリックして、カスタムウィジェットを追加・変更をします。カスタムウィジェットを " -"Qt デザイナーに統合するためにプロパティやシグナル、スロットを追加し、フィーム上でウィジェットを表示するためのピックスマップを指定することができます。</p>" +"<b>%1 (カスタムウィジェット)</b> <p>「ツール|カスタム」メニューの中の「カスタ" +"ムウィジェットを編集...」をクリックして、カスタムウィジェットを追加・変更をし" +"ます。カスタムウィジェットを Qt デザイナーに統合するためにプロパティやシグナ" +"ル、スロットを追加し、フィーム上でウィジェットを表示するためのピックスマップ" +"を指定することができます。</p>" #: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432 msgid "A %1 (custom widget)" @@ -976,7 +328,8 @@ msgid "" "Break the layout or cancel the operation?" msgstr "" "レイアウトコンテナウィジェット '%1' にウィジェットを挿入しようとしました。\n" -"この操作はできません。ウィジェットを挿入するには、'%1' のレイアウトをまず最初に分解しなければなりません。\n" +"この操作はできません。ウィジェットを挿入するには、'%1' のレイアウトをまず最初" +"に分解しなければなりません。\n" "レイアウトを分解しますか?それとも操作をキャンセルしますか?" #: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964 @@ -1080,14 +433,6 @@ msgstr "レイアウトを破棄" msgid "Edit connections..." msgstr "接続を編集..." -#: editor/actionlistview.cpp:95 -msgid "&Connect Action..." -msgstr "アクションに接続(&C)..." - -#: editor/actionlistview.cpp:97 -msgid "Delete Action" -msgstr "アクションを削除" - #: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389 msgid "Slots" msgstr "スロット" @@ -1104,14 +449,10 @@ msgstr "" #: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225 msgid "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>Description:</b> %2\n" +"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n" "<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<h3>%1</h3>" -"<p><b>詳細:</b> %2\n" +"<qt><h3>%1</h3><p><b>詳細:</b> %2\n" "<p><b>文法:</b> <i>%3</i>%4</qt>" #: editor/functionsimpl.cpp:214 @@ -1121,11 +462,105 @@ msgstr "<p>パラメータは必須ではありません。" #: editor/functionsimpl.cpp:217 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>Only first argument is obligatory.\n" +"_n: <p>Only first argument is obligatory.\n" "<p>Only first %n arguments are obligatory." msgstr "<p>最初の %n つの引数のみが必須です。" +#: editor/hierarchyview.cpp:100 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(コンストラクタ)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:102 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(デストラクタ)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:190 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: editor/hierarchyview.cpp:191 +msgid "Class" +msgstr "クラス" + +#: editor/hierarchyview.cpp:335 +msgid "Database" +msgstr "データベース" + +#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525 +#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235 +#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112 +#, c-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "%1 にページを追加" + +#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551 +#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242 +#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130 +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "%2 の %1 ページを削除" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61 +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:891 +#: editor/widgetfactory.cpp:924 editor/widgetfactory.cpp:935 +#: editor/widgetfactory.cpp:1126 editor/widgetfactory.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "新規アイテム" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134 +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "アイテム '%1' を編集" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66 +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "'%1' のアイテムと列を編集" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225 +msgid "New Column" +msgstr "新しい列" + +#: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "&Items" +msgstr "アイテム(&I)" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander はスクリプト化されたダイアログのグラフィクエディタです。" + +#: editor/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Qt Designer を元に作成, (C) 2000 Trolltech AS." + +#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52 +msgid "Dialog to open" +msgstr "開くダイアログ" + +#: editor/main.cpp:43 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:46 +msgid "Project manager" +msgstr "プロジェクトマネージャ" + +#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58 +msgid "Current maintainer" +msgstr "現在のメンテナ" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "以前のメンテナ" + +#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "オリジナルの作者" + +#: editor/main.cpp:71 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Kommander ダイアログエディタ" + #: editor/mainwindow.cpp:141 msgid "Welcome to the Kommander Editor" msgstr "Kommander エディタへようこそ" @@ -1134,32 +569,35 @@ msgstr "Kommander エディタへようこそ" msgid "Layout" msgstr "レイアウト" +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542 +#: editor/propertyeditor.cpp:3582 +msgid "Property Editor" +msgstr "プロパティエディタ" + #: editor/mainwindow.cpp:245 msgid "" -"<h2>The Property Editor</h2>" -"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the " -"property editor.</p>" -"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the " -"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor " -"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a " -"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> " -"to get detailed help for the selected property.</p>" -"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the " -"list's header.</p>" -"<p><b>Signal Handlers</b></p>" -"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals " -"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be " -"made using the connection tool.)" -msgstr "" -"<h2>プロパティエディタ</h2>" -"<p>プロパティエディタを使って選択したウィジェットの外観と挙動を変更することができます。</p>" -"<p>コンポーネントやフォームのプロパティをデザイン時に設定し、変更を即座に見ることができます。それぞれのプロパティは固有のエディタを持ち、プロパティによって新" -"しい値を入力したり、特別なダイアログを開いたり、あらかじめ定義されたリストから値を選択したりします。<b>F1</b> " -"をクリックして選択したウィジェットの詳細なヘルプを表示します。</p>" -"<p>リストのヘッダにあるセパレータをドラッグすることで、エディタの列をリサイズできます。</p>" -"<p><b>シグナルハンドラ</b></p>" -"<p>シグナルハンドラのタブで、ウィジェットが発するシグナルと、フォームのスロットを接続することができます。(これらの接続は、接続ツールを使っても設定できます。" -")" +"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help " +"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></" +"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the " +"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can " +"also be made using the connection tool.)" +msgstr "" +"<h2>プロパティエディタ</h2><p>プロパティエディタを使って選択したウィジェット" +"の外観と挙動を変更することができます。</p><p>コンポーネントやフォームのプロパ" +"ティをデザイン時に設定し、変更を即座に見ることができます。それぞれのプロパ" +"ティは固有のエディタを持ち、プロパティによって新しい値を入力したり、特別なダ" +"イアログを開いたり、あらかじめ定義されたリストから値を選択したりします。" +"<b>F1</b> をクリックして選択したウィジェットの詳細なヘルプを表示します。</" +"p><p>リストのヘッダにあるセパレータをドラッグすることで、エディタの列をリサイ" +"ズできます。</p><p><b>シグナルハンドラ</b></p><p>シグナルハンドラのタブで、" +"ウィジェットが発するシグナルと、フォームのスロットを接続することができます。" +"(これらの接続は、接続ツールを使っても設定できます。)" #: editor/mainwindow.cpp:271 msgid "Object Explorer" @@ -1167,21 +605,20 @@ msgstr "オブジェクトエクスプローラ" #: editor/mainwindow.cpp:273 msgid "" -"<h2>The Object Explorer</h2>" -"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the " -"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for " -"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that " -"have complex layouts.</p>" -"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's " -"header.</p>" -"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, " -"etc.</p>" -msgstr "" -"<h2>オブジェクトエクスプローラー</h2>" -"<p>オブジェクトエクスプローラーは、フォーム内のウィジェット間の関係を概説します。ビューの中のアイテムのコンテキストメニューからクリップボードの機能を使うこと" -"ができます。複雑なレイアウトを持つフォームのウィジェットを選択するのにも便利です。</p>" -"<p>リストヘッダのセパレータをドラッグすることで、列の幅を調節することができます。</p>" -"<p>二つ目のタブはフォームのすべてのスロット、クラス変数、インクルードなどを表示します。</p>" +"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>" +msgstr "" +"<h2>オブジェクトエクスプローラー</h2><p>オブジェクトエクスプローラーは、" +"フォーム内のウィジェット間の関係を概説します。ビューの中のアイテムのコンテキ" +"ストメニューからクリップボードの機能を使うことができます。複雑なレイアウトを" +"持つフォームのウィジェットを選択するのにも便利です。</p><p>リストヘッダのセパ" +"レータをドラッグすることで、列の幅を調節することができます。</p><p>二つ目のタ" +"ブはフォームのすべてのスロット、クラス変数、インクルードなどを表示します。</" +"p>" #: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 msgid "Dialogs" @@ -1193,9 +630,11 @@ msgstr "ここに切り替えたいバッファをタイプし始めてくださ #: editor/mainwindow.cpp:294 msgid "" -"<h2>The File Overview Window</h2>" -"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>" -msgstr "<h2>ファイル総覧ウィンドウ</h2><p>ファイル総覧ウィンドウは、開いているすべてのダイアログを表示します。</p>" +"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all " +"open dialogs.</p>" +msgstr "" +"<h2>ファイル総覧ウィンドウ</h2><p>ファイル総覧ウィンドウは、開いているすべて" +"のダイアログを表示します。</p>" #: editor/mainwindow.cpp:305 msgid "Action Editor" @@ -1203,17 +642,17 @@ msgstr "アクションエディタ" #: editor/mainwindow.cpp:306 msgid "" -"<b>The Action Editor</b>" -"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to " -"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus " -"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions " -"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in " -"menus.</p>" +"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>" msgstr "" -"<b>アクションエディタ</b>" -"<p>アクションエディタを使ってアクションやアクショングループをフォームに追加したり、アクションをスロットに接続したりします。アクションやアクショングループはメ" -"ニューやツールバーにドラッグすることができ、ショートカットやツールチップを含むことができます。ピックスマップがある場合、ツールバーのボタンやメニューの中で名前の" -"横に表示されます。</p>" +"<b>アクションエディタ</b><p>アクションエディタを使ってアクションやアクション" +"グループをフォームに追加したり、アクションをスロットに接続したりします。アク" +"ションやアクショングループはメニューやツールバーにドラッグすることができ、" +"ショートカットやツールチップを含むことができます。ピックスマップがある場合、" +"ツールバーのボタンやメニューの中で名前の横に表示されます。</p>" #: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 msgid "Message Log" @@ -1238,24 +677,25 @@ msgstr "<qt>一時ファイル '%1' を作成できません。</qt>" #: editor/mainwindow.cpp:850 msgid "" -"<b>The Form Window</b>" -"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of " -"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay " -"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize " -"handles.</p>" -"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you " -"can preview the form in different styles.</p>" -"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>" -"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu." -"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>" -"Form List</b>." -msgstr "" -"<b>フォームウィンドウ</b>" -"<p>色々なツールを使ってウィジェットを追加したり、フォーム中のコンポーネントの挙動やレイアウトを変更します。一つまたは複数のウィジェットを選択して、移動させた" -"り並べたりします。ウィットを一つだけ選んだ場合、リサイズハンドルを使ってサイズを変更することができます。</p> " -"<p>プロパティエディタ内の変更は、デザイン時に確認でき、異なるスタイルでフォームをプレビューすることができます。</p> " -"<p>「編集」メニューの「設定」ダイアログで、グリッドの間隔を変更したり、グリッドをオフにすることができます。" -"<p>複数のフォームを開くことができ、フォームリストの中に開いているすべてのフォームがリスト表示されます。" +"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property " +"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</" +"b>." +msgstr "" +"<b>フォームウィンドウ</b><p>色々なツールを使ってウィジェットを追加したり、" +"フォーム中のコンポーネントの挙動やレイアウトを変更します。一つまたは複数の" +"ウィジェットを選択して、移動させたり並べたりします。ウィットを一つだけ選んだ" +"場合、リサイズハンドルを使ってサイズを変更することができます。</p> <p>プロパ" +"ティエディタ内の変更は、デザイン時に確認でき、異なるスタイルでフォームをプレ" +"ビューすることができます。</p> <p>「編集」メニューの「設定」ダイアログで、グ" +"リッドの間隔を変更したり、グリッドをオフにすることができます。<p>複数のフォー" +"ムを開くことができ、フォームリストの中に開いているすべてのフォームがリスト表" +"示されます。" #: editor/mainwindow.cpp:955 #, c-format @@ -1321,9 +761,8 @@ msgstr "メニューアイテムを追加" msgid "Add Toolbar" msgstr "ツールバーを追加" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198 #: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639 -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:462 +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "テキスト" @@ -1348,6 +787,16 @@ msgstr "新規タイトル:" msgid "Set the 'title' of '%1'" msgstr "'%1' の 'タイトル' を設定" +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "Page Title" +msgstr "ページタイトル" + +#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 +msgid "New page title:" +msgstr "新規ページタイトル:" + #: editor/mainwindow.cpp:1180 msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" msgstr "'%1' の 'ページタイトル' を設定" @@ -1356,6 +805,10 @@ msgstr "'%1' の 'ページタイトル' を設定" msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" msgstr "'%1' の 'ピックスマップ' を設定" +#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202 +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "%2 の %1 ページの名前を変更します" + #: editor/mainwindow.cpp:1303 msgid "Add Toolbar to '%1'" msgstr "ツールバーを '%1' に追加" @@ -1404,32 +857,14 @@ msgstr "今のところこのダイアログについて利用可能なヘルプ #: editor/mainwindow.cpp:1814 msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>ファイルを開くことができませんでした:<br><b>%1</b><br>ファイルが存在しません。</qt>" +msgstr "" +"<qt>ファイルを開くことができませんでした:<br><b>%1</b><br>ファイルが存在しま" +"せん。</qt>" #: editor/mainwindow.cpp:1815 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開く" -#: editor/sizehandle.cpp:230 -msgid "Resize" -msgstr "サイズ変更" - -#: editor/newformimpl.cpp:123 -msgid "Load Template" -msgstr "テンプレートを読み込む" - -#: editor/newformimpl.cpp:124 -msgid "Could not load form description from template '%1'" -msgstr "テンプレート '%1' からフォームの詳細を読み込めませんでした" - -#: editor/newformimpl.cpp:144 -msgid "Dialog" -msgstr "ダイアログ" - -#: editor/newformimpl.cpp:150 -msgid "Wizard" -msgstr "ウィザード" - #: editor/mainwindowactions.cpp:101 msgid "Undoes the last action" msgstr "最後のアクションを取り消します" @@ -1545,6 +980,10 @@ msgstr "選択したウィジェットをスプリッタの中で垂直方向に msgid "Breaks the selected layout" msgstr "選択したレイアウトを破棄" +#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "スペーサー" + #: editor/mainwindowactions.cpp:251 msgid "Add " msgstr "追加" @@ -1556,10 +995,11 @@ msgstr "%1 を挿入" #: editor/mainwindowactions.cpp:253 msgid "" -"<b>A %1</b>" -"<p>%2</p>" -"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected." -msgstr "<b>%1</b><p>%2</p><p>クリックすると %3 を挿入し、ダブルクリックするとツールを選択したままになります。" +"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." +msgstr "" +"<b>%1</b><p>%2</p><p>クリックすると %3 を挿入し、ダブルクリックするとツールを" +"選択したままになります。" #: editor/mainwindowactions.cpp:258 #, c-format @@ -1612,7 +1052,9 @@ msgstr "<b>%1</b>%2" msgid "" " Click on a button to insert a single widget, or double click to insert " "multiple %1." -msgstr "ボタンをクリックするとウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数の %1 を挿入します。" +msgstr "" +"ボタンをクリックするとウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数" +"の %1 を挿入します。" #: editor/mainwindowactions.cpp:338 msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2" @@ -1622,7 +1064,9 @@ msgstr "<b>%1 ウィジェット</b>%2" msgid "" " Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert " "multiple widgets." -msgstr "ボタンをクリックすると %1 ウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると複数のウィジェットを挿入します。" +msgstr "" +"ボタンをクリックすると %1 ウィジェットを一つだけ挿入し、ダブルクリックすると" +"複数のウィジェットを挿入します。" #: editor/mainwindowactions.cpp:368 msgid "<b>A %1</b>" @@ -1630,7 +1074,8 @@ msgstr "<b>%1</b>" #: editor/mainwindowactions.cpp:371 msgid "<p>Double click on this tool to keep it selected.</p>" -msgstr "<p>このツールの上でダブルクリックすると選択された状態のままになります。</p>" +msgstr "" +"<p>このツールの上でダブルクリックすると選択された状態のままになります。</p>" #: editor/mainwindowactions.cpp:402 msgid "Editor" @@ -1824,9 +1269,8 @@ msgstr "NewTemplate" msgid "Could not create the template" msgstr "テンプレートを作成できません" -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38 -#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835 -#: rc.cpp:129 +#: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:806 +#: editor/mainwindowactions.cpp:835 #, no-c-format msgid "Create Template" msgstr "テンプレートを作成" @@ -1855,32 +1299,6 @@ msgstr "現在のフォームの設定を編集..." msgid "Edit preferences..." msgstr "設定を編集..." -#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511 -msgid "Set 'name' Property" -msgstr "'name' プロパティを設定" - -#: editor/command.cpp:500 -msgid "" -"The name of a widget must be unique.\n" -"'%1' is already used in form '%2',\n" -"so the name has been reverted to '%3'." -msgstr "" -"ウィジェットの名前は一意でなければなりません。\n" -"'%1' は既にフォーム '%2' で使用されているので、\n" -"名前は '%3' に戻されます。" - -#: editor/command.cpp:512 -msgid "" -"The name of a widget must not be null.\n" -"The name has been reverted to '%1'." -msgstr "" -"ウィジェットの名前を空にすることはできません。\n" -"名前は '%1' に戻されます。" - -#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 -msgid "Set Text of '%1'" -msgstr "'%1' のテキストを設定" - #: editor/messagelog.cpp:34 msgid "Copy Current &Line" msgstr "現在の行をコピー(&L)" @@ -1921,2395 +1339,795 @@ msgstr "標準出力" msgid "Stderr" msgstr "標準エラー" -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 55 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "タブ" - -#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 89 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 55 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "追加(&A)" - -#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Re&name" -msgstr "名前変更(&N)" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "New File" -msgstr "新規ファイル" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>New Form</b>" -"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>" -"-button to create it.</p>" -msgstr "<b>新規フォーム</b><p>新規フォームのテンプレートを選択してから「OK」ボタンをクリックして作成してください。</p>" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Create a new form using the selected template." -msgstr "選択したテンプレートを使用して新規フォームを作成" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog without creating a new form." -msgstr "新規フォームを作成せずにダイアログを閉じる" - -#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Displays a list of the available templates." -msgstr "利用可能なテンプレートのリストを表示" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" -msgstr "ピックスマップを読み込むための引数を入力(&E):" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TQPixmap(" -msgstr "QPixmap(" - -#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid ")" -msgstr ")" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Template &name:" -msgstr "テンプレート名(&N):" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Name of the new template" -msgstr "新規テンプレートの名前" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enter the name of the new template" -msgstr "新規テンプレートの名前を入力" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Class of the new template" -msgstr "新規テンプレートのクラス" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" -msgstr "テンプレートの基底クラスとして使用されるクラス名を入力" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "C&reate" -msgstr "作成(&R)" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Creates the new template" -msgstr "新規テンプレートを作成" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Closes the Dialog" -msgstr "ダイアログを閉じる" - -#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Baseclass for template:" -msgstr "テンプレートの基底クラス(&B):" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Edit Actions" -msgstr "アクションを編集" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Create new Action" -msgstr "新規アクションを作成" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Delete current Action" -msgstr "現在のアクションを削除" - -#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Connect current Action" -msgstr "現在のアクションを接続" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "設定" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preferences</b>" -"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general " -"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are " -"installed.</p>" -msgstr "" -"<b>設定</b>" -"<p>Qt デザイナーの設定を変更します。一般設定のタブは必ずあります。インストールされているプラグインによっては、他のタブがある場合もあります。</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Backgro&und" -msgstr "背景(&U)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 111 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:501 rc.cpp:543 rc.cpp:1035 rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "Choose a color" -msgstr "色を選択" +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "'%1' のテキストを設定" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Select a color in the color dialog." -msgstr "カラーダイアログで色を選択" +#: editor/newformimpl.cpp:123 +msgid "Load Template" +msgstr "テンプレートを読み込む" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Co&lor" -msgstr "色(&L)" +#: editor/newformimpl.cpp:124 +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "テンプレート '%1' からフォームの詳細を読み込めませんでした" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Use a background color" -msgstr "背景色を使用する" +#: editor/newformimpl.cpp:144 +msgid "Dialog" +msgstr "ダイアログ" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use a background color." -msgstr "背景色を使用します。" +#: editor/newformimpl.cpp:150 +msgid "Wizard" +msgstr "ウィザード" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap" -msgstr "ピックスマップ(&P)" +#: editor/pixmapchooser.cpp:947 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "すべてのピックスマップ" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap" -msgstr "背景ピックスマップを使用する" +#: editor/pixmapchooser.cpp:950 +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "%1-pixmap (%2)\n" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use a background pixmap." -msgstr "背景ピックスマップを使用します。" +#: editor/pixmapchooser.cpp:956 +msgid "All Files (*)" +msgstr "すべてのファイル (*)" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:492 +#: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38 #, no-c-format -msgid "Select a pixmap" +msgid "Choose Pixmap" msgstr "ピックスマップを選択" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file." -msgstr "ピックスマップファイルを選択します。" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Show &grid" -msgstr "グリッドを表示(&G)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Show Grid" -msgstr "グリッドを表示" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>" -msgstr "" -"<b>すべてのフォームのグリッドの見た目をカスタマイズ</b>" -"<p>「グリッドを表示」をチェックすると、すべてのフォームでグリッドを表示します。</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Gr&id" -msgstr "グリッド(&I)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Sn&ap to grid" -msgstr "グリッドに位置を合わせる(&A)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Snap to the grid" -msgstr "グリッドに位置を合わせる" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the " -"the X/Y resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b>" -"<p>「グリッドに位置を合わせる」をチェックすると、ウィジェットは X/Y 解像度を利用してグリッドに位置を合わせます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Grid resolution" -msgstr "グリッドの分解能" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>" -"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y " -"resolution.</p>" -msgstr "" -"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b>" -"<p>「グリッドを表示」をチェックすると、X/Y 解像度を利用してグリッドがすべてのフォーム上に表示されます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Grid-&X:" -msgstr "グリッド-&X:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Grid-&Y:" -msgstr "グリッド-&Y:" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " -"checked." -msgstr "このオプションをチェックすると Qt デザイナーの起動時にスプラッシュスクリーンを表示します。" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Ge&neral" -msgstr "一般(&N)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Restore last &workspace on startup" -msgstr "起動時に前回のワークスペースを復元(&W)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358 -#: rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Restore last workspace" -msgstr "前回のワークスペースを復元" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " -"Designer if this option is checked." -msgstr "このオプションをチェックすると、次回 Qt デザイナーの起動時に現在のワークスペース設定を復元します。" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示(&S)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show Splashscreen" -msgstr "スプラッシュスクリーンを表示" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Disable data&base auto-edit in preview" -msgstr "プレビューでのデータベースの自動編集を無効にする(&B)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "&Documentation path:" -msgstr "ドキュメントパス(&D):" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the path to the documentation.</b>" -"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the " -"pathname.</p>" -msgstr "<b>ドキュメントのパスを入力</b><p>環境変数をパス名の始めの部分使用することができます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Select path" -msgstr "パスを選択" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Look for the documentation path." -msgstr "ドキュメントパスを探す" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "ツールバー(&T)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Show &big icons" -msgstr "大きなアイコンを表示(&B)" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Big Icons" -msgstr "大きなアイコン" - -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." -msgstr "これをチェックするとツールバーの中で大きなアイコンを使用します。" +#: editor/propertyeditor.cpp:406 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "プロパティをデフォルトの値にリセット" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Show text lab&els" -msgstr "テキストラベルを表示(&E)" +#: editor/propertyeditor.cpp:407 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "このボタンをクリックしてプロパティをデフォルトの値に戻します" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485 -#: rc.cpp:312 +#: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254 +#: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228 +#: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433 +#: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332 +#: editor/tableeditor.ui:599 #, no-c-format -msgid "Text Labels" -msgstr "テキストラベル" +msgid "..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." -msgstr "これをチェックするとツールバーの中でテキストラベルを使用します。" +#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132 +msgid "False" +msgstr "偽" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 552 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:555 rc.cpp:582 rc.cpp:615 rc.cpp:645 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:921 rc.cpp:999 rc.cpp:1074 rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and apply all the changes." -msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を適用します。" +#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130 +msgid "True" +msgstr "真" -#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 569 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:348 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:627 rc.cpp:657 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:933 rc.cpp:1008 rc.cpp:1080 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Close the dialog and discard any changes." -msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を破棄します。" +#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428 +#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518 +msgid "x" +msgstr "x" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Form Settings" -msgstr "フォームの設定" +#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433 +#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520 +msgid "y" +msgstr "y" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Form Settings</b>" -"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> " -"are for your own use and are not required.</p>" -msgstr "" -"<b>フォームの設定</b>" -"<p>フォームの設定を変更します。「コメント」や「作者」は必須ではありません。必要な場合に使ってください。</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438 +#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525 +msgid "width" +msgstr "幅" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "La&youts" -msgstr "レイアウト(&Y)" +#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443 +#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527 +msgid "height" +msgstr "高さ" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Default mar&gin:" -msgstr "標準マージン(&G):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660 +#: editor/propertyeditor.cpp:1710 +msgid "Red" +msgstr "赤" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "D&efault spacing:" -msgstr "標準の間隔(&E):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662 +#: editor/propertyeditor.cpp:1712 +msgid "Green" +msgstr "緑" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Enter a comment about the form." -msgstr "フォームに関するコメントを入力してください。" +#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664 +#: editor/propertyeditor.cpp:1714 +msgid "Blue" +msgstr "青" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "コメント(&M):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787 +#: editor/propertyeditor.cpp:1852 +msgid "Family" +msgstr "ファミリ" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "ライセンス(&L):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790 +#: editor/propertyeditor.cpp:1854 +msgid "Point Size" +msgstr "ポイントサイズ" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:384 rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter your name" -msgstr "あなたの名前を入力してください" +#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792 +#: editor/propertyeditor.cpp:1856 +msgid "Bold" +msgstr "ボールド" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enter your name." -msgstr "あなたの名前を入力してください。" +#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796 +#: editor/propertyeditor.cpp:1860 +msgid "Underline" +msgstr "下線" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "バージョン(&V):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798 +#: editor/propertyeditor.cpp:1862 +msgid "Strikeout" +msgstr "取り消し線" -#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "A&uthor:" -msgstr "作者(&U):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910 +msgid "Connection" +msgstr "接続" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Edit Text" -msgstr "テキストを編集" +#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928 +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 +msgid "Table" +msgstr "テーブル" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Widget:" -msgstr "ウィジェット(&W):" +#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951 +msgid "Field" +msgstr "フィールド" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "&Text for:" -msgstr "テキスト(&T):" +#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077 +#: editor/propertyeditor.cpp:2127 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "&Function..." -msgstr "関数(&F)..." +#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079 +#: editor/propertyeditor.cpp:2129 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Wi&dget:" -msgstr "ウィジェット(&D):" +#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081 +#: editor/propertyeditor.cpp:2131 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" -#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Fi&le..." -msgstr "ファイル(&L)..." +#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083 +#: editor/propertyeditor.cpp:2133 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Tune Palette" -msgstr "パレットの調整" +#: editor/propertyeditor.cpp:2254 +msgid "Arrow" +msgstr "矢印" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Palette</b>" -"<p>Change the current widget or form's palette.</p>" -"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color " -"role.</p>" -"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview " -"section.</p>" -msgstr "" -"<b>パレットを編集</b>" -"<p>現在のウィジェットまたはフォームのパレットを変更します。</p>" -"<p>生成されたパレットを使用するか、それぞれの色グループと色役割から色を選択してください。</p> " -"<p>パレットはプレビューセクションの中で異なるウィジェットレイアウトでテストすることができます。</p>" +#: editor/propertyeditor.cpp:2258 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "上矢印" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1056 -#, no-c-format -msgid "Select &palette:" -msgstr "パレットを選択(&P):" +#: editor/propertyeditor.cpp:2262 +msgid "Cross" +msgstr "十字" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "Active Palette" -msgstr "アクティブなパレット" +#: editor/propertyeditor.cpp:2266 +msgid "Waiting" +msgstr "待機中" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1062 -#, no-c-format -msgid "Inactive Palette" -msgstr "アクティブでないパレット" +#: editor/propertyeditor.cpp:2270 +msgid "iBeam" +msgstr "挿入" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Disabled Palette" -msgstr "無効になっているパレット" +#: editor/propertyeditor.cpp:2274 +#, fuzzy +msgid "Size Vertical" +msgstr "縦リサイズ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "自動" +#: editor/propertyeditor.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Size Horizontal" +msgstr "横リサイズ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Build the inactive palette from the active palette." -msgstr "アクティブなパレットから非アクティブなパレットを生成" +#: editor/propertyeditor.cpp:2282 +msgid "Size Slash" +msgstr "斜めリサイズ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Build the disabled palette from the active palette." -msgstr "アクティブなパレットから無効なパレットを生成" +#: editor/propertyeditor.cpp:2286 +msgid "Size Backslash" +msgstr "斜めリサイズ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Central Color &Roles" -msgstr "主要な色役割(&R)" +#: editor/propertyeditor.cpp:2290 +msgid "Size All" +msgstr "全リサイズ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "背景" +#: editor/propertyeditor.cpp:2294 +msgid "Blank" +msgstr "ブランク" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Foreground" -msgstr "前景" +#: editor/propertyeditor.cpp:2298 +#, fuzzy +msgid "Split Vertical" +msgstr "縦分割" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "ボタン" +#: editor/propertyeditor.cpp:2302 +#, fuzzy +msgid "Split Horizontal" +msgstr "横分割" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "Base" -msgstr "ベース" +#: editor/propertyeditor.cpp:2306 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "指さし" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "BrightText" -msgstr "明るいテキスト" +#: editor/propertyeditor.cpp:2310 +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "ButtonText" -msgstr "ボタンテキスト" +#: editor/propertyeditor.cpp:2402 +msgid "Property" +msgstr "プロパティ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "強調表示" +#: editor/propertyeditor.cpp:2403 +msgid "Value" +msgstr "値" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "HighlightText" -msgstr "強調表示テキスト" +#: editor/propertyeditor.cpp:2885 +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "'%2' の '%1' を設定" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Link" -msgstr "リンク" +#: editor/propertyeditor.cpp:3006 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "分類してソート(&C)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "LinkVisited" -msgstr "既に訪れたリンク" +#: editor/propertyeditor.cpp:3007 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "アルファベット順にソート(&A)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Choose the central color role" -msgstr "主要な色役割を選択" +#: editor/propertyeditor.cpp:3137 +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "'%2' の '%1' をリセット" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format +#: editor/propertyeditor.cpp:3244 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Select a color role.</b>" -"<p>Available central color roles are: " -"<ul> " -"<li>Background - general background color.</li> " -"<li>Foreground - general foreground color. </li> " -"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it " -"is usually white or another light color. </li> " -"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the " -"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " -"Background and with the Base. </li> " -"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a " -"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> " -"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> " -"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> " -"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> " -"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and " -"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this " +"property.</p>" msgstr "" +"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>このプロパティには利用可能なドキュメントがありま" +"せん。</p>" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Choose pi&xmap:" -msgstr "ピックスマップを選択(&X):" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." -msgstr "選択した主要な色役割のピックスマップファイルを選択" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "&Select color:" -msgstr "色を選択(&S):" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected central color role." -msgstr "選択した主要な色役割の色を選択" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "3D Shadow &Effects" -msgstr "3D シャドウエフェクト(&E)" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Build &from button color:" -msgstr "ボタンの色から生成(&F):" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Generate shadings" -msgstr "影の生成" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." -msgstr "ボタンの色から 3D 効果色を計算させるには、これをチェックします。" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Light" -msgstr "明るく" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Midlight" -msgstr "少し明るく" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Mid" -msgstr "中間" - -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436 -#: rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Dark" -msgstr "暗く" +#: editor/propertyeditor.cpp:3395 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "新規シグナルハンドラ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "Shadow" -msgstr "影" +#: editor/propertyeditor.cpp:3396 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "シグナルハンドラを削除" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448 -#: rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Choose 3D-effect color role" -msgstr "3D 効果の色役割を選択" +#: editor/propertyeditor.cpp:3547 +msgid "P&roperties" +msgstr "プロパティ(&R)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a color effect role.</b>" -"<p>Available effect roles are: " -"<ul> " -"<li>Light - lighter than Button color. </li> " -"<li>Midlight - between Button and Light. </li> " -"<li>Mid - between Button and Dark. </li> " -"<li>Dark - darker than Button. </li> " -"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" -msgstr "" -"<b>色効果の役割を選択してください。</b>" -"<p>以下の中から選択できます。" -"<ul> " -"<li>明るく - ボタン色より明るく。</li> " -"<li>少し明るく - ボタンと「明るく」の間。</li> " -"<li>中間 - ボタンと「暗く」の中間。</li> " -"<li>暗く - ボタンよりは暗く。</li> " -"<li>影 - とても暗い色。</li> </ul>" +#: editor/propertyeditor.cpp:3550 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "シグナルハンドラー(&I)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Select co&lor:" -msgstr "色を選択(&L):" +#: editor/propertyeditor.cpp:3591 +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "プロパティエディタ (%1)" -#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Choose a color for the selected effect color role." -msgstr "選択した効果の色役割を選択" +#: editor/sizehandle.cpp:230 +msgid "Resize" +msgstr "サイズ変更" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Wizard Page Editor" -msgstr "ウィザードページの編集" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:55 +msgid "<no field>" +msgstr "<no field>" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Wizard pages:" -msgstr "ウィザードページ:" +#: editor/tableeditorimpl.cpp:315 +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "'%1' の行と列を編集" -#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:621 rc.cpp:651 rc.cpp:777 rc.cpp:927 rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "Apply all changes." -msgstr "すべての変更を適用" +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "プッシュボタン" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "Edit Multiline Edit" -msgstr "複数行を編集" +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "ツールボタン" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Multiline Edit</b>" -"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>" -msgstr "<b>複数行を編集</b><p>テキストを入力して「OK」ボタンをクリックすると変更が適用されます。</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "ラジオボタン" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 65 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:816 rc.cpp:885 rc.cpp:1176 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "&Text:" -msgstr "テキスト(&T):" +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "チェックボックス" -#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Enter your text here." -msgstr "ここにテキストを入力してください" +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "グループボックス" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Edit Table" -msgstr "テーブルを編集" +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "ボタングループ" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "フレーム" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "Co&lumns" -msgstr "列(&L)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "タブウィジェット" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 215 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:717 rc.cpp:843 rc.cpp:1233 rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "Move up" -msgstr "上に移動" +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531 +msgid "List Box" +msgstr "リストボックス" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "リストビュー" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:723 rc.cpp:849 rc.cpp:1239 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Move down" -msgstr "下に移動" +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "アイコンビュー" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "データテーブル" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 -#, no-c-format -msgid "&Delete Column" -msgstr "列を削除(&D)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "行編集" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "&New Column" -msgstr "新しい列(&N)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "スピンボックス" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Table:" -msgstr "テーブル:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "日付の編集" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 295 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:741 rc.cpp:798 rc.cpp:897 rc.cpp:1194 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Label4" -msgstr "ラベル4" +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "時刻の編集" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 315 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:744 rc.cpp:801 rc.cpp:900 rc.cpp:1197 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "Delete Pixmap" -msgstr "ピックスマップを削除" +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "日付と時刻の編集" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:747 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>" -"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムのピックスマップを削除</b><p>選択したアイテムの現在の列にあるピックスマップを削除します。</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "複数行編集" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 335 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:753 rc.cpp:810 rc.cpp:909 rc.cpp:1206 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Select a Pixmap" -msgstr "ピックスマップを選択" +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "リッチテキストの編集" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:756 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the item.</b>" -"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "<b>アイテムのピックスマップファイルを選択</b><p>選択したアイテムの現在の列にあるピックスマップを変更します。</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "コンボボックス" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "&Label:" -msgstr "ラベル(&L):" +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "Slider" +msgstr "スライダー" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Pixmap:" -msgstr "ピックスマップ:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "スクロールバー" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Field:" -msgstr "フィールド(&F):" +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "ダイアル" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "<no table>" -msgstr "<テーブルなし>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "ラベル" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "&Rows" -msgstr "行(&R)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "液晶数字" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "&New Row" -msgstr "新しい行(&N)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "プログレスバー" -#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "&Delete Row" -msgstr "行を削除(&D)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "テキストビュー" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Edit Listbox" -msgstr "リストボックスを編集" +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524 +msgid "Text Browser" +msgstr "テキストブラウザ" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41 -#: rc.cpp:762 -#, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 msgid "" -"<b>Edit Listbox</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter " -"text and choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behaviour of layouts." msgstr "" -"<b>リストボックスを編集</b>" -"<p>リストボックスにアイテムを追加、編集、削除します。</p>" -"<p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてリストボックスを作成し、テキストを入力してピックスマップを選択します。</p>" -"<p>アイテムを削除するには、リストからアイテムを選択し「アイテムを削除」ボタンをクリックします。</p>" +"スペーサーはレイアウトの動きを操作できるようにする水平と垂直の間隔です。" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1221 -#, no-c-format -msgid "The list of items." -msgstr "アイテムのリスト" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "&Item Properties" -msgstr "アイテムのプロパティ(&I)" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:894 rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "&Pixmap:" -msgstr "ピックスマップ(&P):" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item's pixmap." -msgstr "選択したアイテムのピックスマップを削除" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "Choose a pixmap file for the selected item." -msgstr "選択したアイテムのピックスマップファイルを選択" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:888 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Change text" -msgstr "テキストを変更" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257 -#: rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Change the selected item's text." -msgstr "選択したアイテムのテキストを変更" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:864 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "&New Item" -msgstr "新規アイテム(&N)" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:867 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Add an item" -msgstr "アイテムを追加" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" -msgstr "<b>新規アイテムを追加</b><p>新規アイテムはリストの最後に追加されます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:873 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "&Delete Item" -msgstr "アイテムを削除(&D)" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287 -#: rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item" -msgstr "選択したアイテムを削除" - -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321 -#: rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "Moves the selected item up." -msgstr "選択したアイテムを上に移動" +#: editor/widgetdatabase.cpp:494 +msgid "Text Label" +msgstr "テキストラベル" -#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338 -#: rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Move the selected item down." -msgstr "選択したアイテムを下に移動" +#: editor/widgetdatabase.cpp:495 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "テキストラベルは決まったテキストを表示するためのウィジェットです。" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Edit Iconview" -msgstr "アイコンビューを編集" +#: editor/widgetdatabase.cpp:502 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "ピックスマップラベル" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Iconview</b>" -"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>" -"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and " -"choose a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the iconview.</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:503 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." msgstr "" -"<b>アイコンビューを編集</b>" -"<p>アイコンビューの中でアイテムの追加、編集、削除を行います。</p> " -"<p>「新規アイテム」ボタンをクリックして新規アイテムを作成してから、テキストを入力してピックスマップを選択してください。</p>" -"<p>アイテムを削除するには、ビューからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックしてください。</p>" +"ピックスマップラベルはピックスマップを表示するウィジェットを提供します。" -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72 -#: rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "All items in the iconview." -msgstr "アイコンビューのすべてのアイテム" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100 -#: rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Create a new item for the iconview." -msgstr "アイコンビューに新規アイテムを作成" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Delete item" -msgstr "アイテムを削除" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114 -#: rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected item." -msgstr "選択したアイテムを削除" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184 -#: rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Change the text for the selected item." -msgstr "選択したアイテムのテキストを変更" - -#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Select a pixmap file for the current item." -msgstr "現在のアイテムのピックスマップファイルを選択" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16 -#: rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Choose Widget" -msgstr "ウィジェットを選択" - -#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "検索:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:510 +msgid "A line edit" +msgstr "行編集" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35 -#: rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Edit Connections" -msgstr "接続を編集" +#: editor/widgetdatabase.cpp:517 +msgid "A rich text edit" +msgstr "リッチテキストの編集" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Edit Connections</b>" -"<p>Add and remove connections in the current form .</p>" -"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>" -"-button to create a connection.</p>" -"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>" -"-button to delete the connection.</p>" -msgstr "" -"<b>接続を編集</b>" -"<p>現在のフォームに接続を追加/削除します。</p>" -"<p>接続を追加するには、シグナルとスロットを選択してから「接続」ボタンをクリックします。</p>" -"<p>接続を削除するには、リストから接続を選択してから「切断」ボタンをクリックします。</p>" +#: editor/widgetdatabase.cpp:538 +msgid "A combo box" +msgstr "コンボボックス" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "送信者" +#: editor/widgetdatabase.cpp:545 +msgid "A tree widget" +msgstr "ツリーウィジェット" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67 -#: rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Signal" -msgstr "シグナル" +#: editor/widgetdatabase.cpp:552 +msgid "A table widget" +msgstr "テーブルウィジェット" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78 -#: rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "受信者" +#: editor/widgetdatabase.cpp:559 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "クリックするとコマンドを実行するボタン" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Slot" -msgstr "スロット" +#: editor/widgetdatabase.cpp:566 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "ボタンのあるダイアログを閉じるボタン" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111 -#: rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." -msgstr "送信側と受信側の間の接続を表示する" +#: editor/widgetdatabase.cpp:573 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "スクリプトの出力を表示するリストボックス" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119 -#: rc.cpp:969 -#, fuzzy, no-c-format +#: editor/widgetdatabase.cpp:580 msgid "" -"<b>A list of slots for the receiver.</b>" -"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that " -"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the " -"Signal-list.</b>" -msgstr "" -"<b>受信者のスロット一覧。</b>" -"<p>表示されているスロットは、シグナルリストで現在選択されているシグナルの引数とマッチする引数を持ったスロットのみです。</b>" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127 -#: rc.cpp:972 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Displays the list of signals that the widget emits." -msgstr "ウィジェットが出すシグナルのリストを表示" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Si&gnals:" -msgstr "シグナル(&G)" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183 -#: rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "&Slots:" -msgstr "スロット(&S):" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217 -#: rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "&Disconnect" -msgstr "切断(&D)" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220 -#: rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection" -msgstr "選択された接続を削除します" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229 -#: rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected connection." -msgstr "選択された接続を削除します。" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Alt+O" -msgstr "" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Alt+C" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" msgstr "" +"ファイルやフォルダを選択するための行編集やプッシュボタンで構成されたウィ" +"ジェットです。" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Connec&tions:" -msgstr "接続(&T):" - -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect" -msgstr "接続(&N)" +#: editor/widgetdatabase.cpp:587 +msgid "A check box" +msgstr "チェックボックス" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Alt+N" -msgstr "" +#: editor/widgetdatabase.cpp:594 +msgid "A radio button" +msgstr "ラジオボタン" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "Create connection" -msgstr "接続を作成" +#: editor/widgetdatabase.cpp:601 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "ボタンをグループ化するためのウィジェット" -#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "Create a connection between a signal and a slot." -msgstr "シグナルとスロット間の接続を作成します。" +#: editor/widgetdatabase.cpp:609 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "他のウィジェットをグループ化するためのウィジェット" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Edit Palette" -msgstr "パレットを編集" +#: editor/widgetdatabase.cpp:617 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "タブ付きウィジェット" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68 -#: rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Build Palette" -msgstr "パレットを生成" +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A spin box" +msgstr "スピンボックス" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "&3D effects:" -msgstr "&3D効果:" +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "小さなリッチテキストエディタ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142 -#: rc.cpp:1038 -#, no-c-format -msgid "Choose the effect-color for the generated palette." -msgstr "生成したパレットの効果色を選択" +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A status bar" +msgstr "ステータスバー" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173 -#: rc.cpp:1041 -#, no-c-format -msgid "Back&ground:" -msgstr "背景(&G):" +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A progress bar" +msgstr "プログレスバー" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204 -#: rc.cpp:1047 -#, no-c-format -msgid "Choose the background color for the generated palette." -msgstr "生成したパレットの背景色を選択" +#: editor/widgetdatabase.cpp:669 +msgid "A hidden script container" +msgstr "隠しスクリプトコンテナ" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229 -#: rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "&Tune Palette..." -msgstr "パレットの調整(&T)..." +#: editor/widgetdatabase.cpp:676 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "定期的にスクリプトを実行するタイマー" -#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247 -#: rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "プレビュー" +#: editor/widgetdatabase.cpp:683 +msgid "A date selection widget" +msgstr "日付を選択するウィジェット" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "Function Browser" -msgstr "関数ブラウザ" +#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "タブページを移動" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38 -#: rc.cpp:1086 +#: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:934 +#: editor/widgetfactory.cpp:1125 editor/widgetfactory.cpp:1235 #, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "説明:" +msgid "Column 1" +msgstr "列 1" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "&Group:" -msgstr "グループ(&G):" +#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169 +msgid "Tab 1" +msgstr "タブ 1" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "&Function:" -msgstr "関数(&F):" +#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172 +msgid "Tab 2" +msgstr "タブ 2" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "&Parameters" -msgstr "パラメータ(&P)" +#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184 +msgid "Page 1" +msgstr "ページ 1" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140 -#: rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Arg3" -msgstr "引数3" +#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187 +msgid "Page 2" +msgstr "ページ 2" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148 -#: rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Arg5" -msgstr "引数5" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "ウィザードページを編集" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190 -#: rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Insert function" -msgstr "関数を挿入" +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "%3 の %1 と %2 ページを入れ替え" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198 -#: rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Arg4" -msgstr "引数4" +#: editor/workspace.cpp:226 +msgid "<No Project>" +msgstr "<プロジェクトなし>" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240 -#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1128 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "Quote" -msgstr "" +#: editor/workspace.cpp:661 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "ソースファイルを開く(&O)..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263 -#: rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "Arg1" -msgstr "引数1" +#: editor/workspace.cpp:664 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "プロジェクトからソースファイルを削除(&R)" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362 -#: rc.cpp:1122 -#, no-c-format -msgid "Widget:" -msgstr "ウィジェット:" +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Form..." +msgstr "フォームを開く(&O)..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502 -#: rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "Arg6" -msgstr "引数6" +#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "プロジェクトからフォームを削除(&R)" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510 -#: rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "Arg2" -msgstr "引数2" +#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684 +msgid "&Remove Form" +msgstr "フォームを削除(&R)" -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623 -#: rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Clear edited text" -msgstr "編集しかけのテキストを消去" +#: editor/workspace.cpp:678 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "フォームのソースを開く(&O)..." -#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631 -#: rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Inserted &text:" -msgstr "テキストを挿入(&T):" +#: executor/instance.cpp:115 +msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" +msgstr "<qt>ダイアログを作成できません。</qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35 -#: rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "Edit Listview" -msgstr "リストビューを編集" +#: executor/instance.cpp:187 +msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Kommander ファイル<br><b>%1</b><br>は存在しません。</qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41 -#: rc.cpp:1155 -#, no-c-format +#: executor/instance.cpp:195 msgid "" -"<b>Edit Listview</b>" -"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the " -"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on " -"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>" -"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>" -"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>" -"-button to remove the item from the list.</p>" +"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</" +"qt>" msgstr "" -"<b>リストビューを編集</b>" -"<p>リストビュー中のアイテムを追加、編集、削除するには、「アイテム」タブにあるコントロールを使用します。リストビューの行の設定を変更するには、「列」タブにある" -"コントロールを使ってください。</p>" -"<p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてアイテムを作成してから、テキストを入力してピックスマップを選んでください。</p>" -"<p>アイテムを削除するには、リストからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックしてください。</p>" +"<qt>このファイルには <b>.kmdr</b> 拡張子がありません。安全のため、Kommander " +"は実体がはっきりした Kommander スクリプトしか実行しません。</qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85 -#: rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを削除</b><p>すべてのサブアイテムも削除されます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99 -#: rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "Item &Properties" -msgstr "アイテムのプロパティ(&P)" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116 -#: rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Pi&xmap:" -msgstr "ピックスマップ(&X):" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Change the text of the item.</b>" -"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>" -msgstr "<b>アイテムのテキストを変更</b><p>選択したアイテムの現在の行でテキストを変更します。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Change column" -msgstr "列を変更" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158 -#: rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select the current column.</b>" -"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>" -msgstr "<b>現在の列を選択</b><p>現在の列のアイテムのテキストとピックスマップが変更されます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166 -#: rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Colu&mn:" -msgstr "列(&M):" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252 -#: rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Adds a new item to the list.</b>" -"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the " -"up- and down-buttons.</p>" -msgstr "<b>リストに新規アイテムを追加</b><p>アイテムはリストの一番上に挿入され、上下ボタンを使って移動させることができます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "New &Subitem" -msgstr "新規サブアイテム(&S)" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271 -#: rc.cpp:1227 -#, no-c-format -msgid "Add a subitem" -msgstr "サブアイテムを追加" +#: executor/instance.cpp:197 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "間違った拡張子" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274 -#: rc.cpp:1230 -#, no-c-format +#: executor/instance.cpp:214 msgid "" -"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>" -"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new " -"levels are created automatically.</p>" +"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you " +"want to continue?</qt>" msgstr "" -"<b>選択したアイテムの新規サブアイテムを作成</b>" -"<p>新規サブアイテムはサブアイテムのリストの一番上に挿入され、新しいレベルは自動的に作成されます。</p>" +"<qt>このダイアログは <i>/tmp</i> ディレクトリで実行されています。これは " +"KMail の添付ファイルからか、またはウェブページから実行された可能性がありま" +"す。<p>このダイアログに含まれるすべてのスクリプトはあなたのホームディレクトリ" +"への書き込み権限があります。<b>そのようなダイアログを実行するのは危険な可能性" +"があります。</b><p>本当に続けますか?</qt>" -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308 -#: rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動します。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動します。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339 -#: rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "Move left" -msgstr "左に移動" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342 -#: rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level up.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを一つ上に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベルも変更します。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356 -#: rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "Move right" -msgstr "右に移動" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359 -#: rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item one level down.</b>" -"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを一つ下に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベルも変更します。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386 -#: rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "Column Properties" -msgstr "列のプロパティ" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437 -#: rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Delete the pixmap of the selected column." -msgstr "選択した列のピックスマップを削除" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457 -#: rc.cpp:1281 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>" -"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "<b>選択した列のピックスマップファイルを選択</b><p>ピックスマップはリストビューのヘッダに表示されます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Enter column text" -msgstr "列のテキストを入力" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485 -#: rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Enter the text for the selected column.</b>" -"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>" -msgstr "<b>選択した列のテキストを入力</b><p>テキストはリストビューのヘッダに表示されます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493 -#: rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "Clicka&ble" -msgstr "クリック可能(&B)" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " -"the header." -msgstr "このオプションをチェックすると、選択された列はヘッダの上でマウスのクリックに反応します。" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504 -#: rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "Re&sizable" -msgstr "サイズ変更可能(&S)" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507 -#: rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." -msgstr "このオプションをチェックしたら列の幅はサイズ変更可能になります。" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520 -#: rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Delete column" -msgstr "列を削除" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523 -#: rc.cpp:1311 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected Column." -msgstr "選択した列を削除" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item down.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>一番上の行がリストの中で最初の行になります。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551 -#: rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Add a Column" -msgstr "列を追加" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554 -#: rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Create a new column.</b>" -"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved " -"using the up- and down-buttons.</p>" -msgstr "<b>新しい列を作成</b><p>新しい列はリストの最後 (右) に追加され、上下ボタンを使って移動させることができます。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571 -#: rc.cpp:1332 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Move the selected item up.</b>" -"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>" -msgstr "<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>一番上の列がリストの中で最初の列になります。</p>" - -#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579 -#: rc.cpp:1335 -#, no-c-format -msgid "The list of columns." -msgstr "列のリスト" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22 -#: rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "Preview Window" -msgstr "プレビューウィンドウ" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup" -msgstr "ButtonGroup" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:1365 -#, no-c-format -msgid "RadioButton1" -msgstr "RadioButton1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "RadioButton2" -msgstr "RadioButton2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:1371 -#, no-c-format -msgid "RadioButton3" -msgstr "RadioButton3" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "ButtonGroup2" -msgstr "ButtonGroup2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:1377 -#, no-c-format -msgid "CheckBox1" -msgstr "CheckBox1" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "CheckBox2" -msgstr "CheckBox2" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1383 -#, no-c-format -msgid "LineEdit" -msgstr "LineEdit" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "ComboBox" - -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "PushButton" -msgstr "PushButton" +#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "実行を強制" -#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249 -#: rc.cpp:1392 -#, no-c-format +#: executor/instance.cpp:223 msgid "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" -"</p>" - -#: widgets/combobox.cpp:50 -msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</" +"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the " +"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to " +"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>" msgstr "" -#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +#: executor/main.cpp:45 msgid "" -"Sets information about the application. This is the first method that must me " -"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored." +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" msgstr "" +"エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標" +"準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。" -#: widgets/aboutdialog.cpp:61 -msgid "Add an author. Only the author name is required." -msgstr "作者を追加します。必要なのは名前だけです。" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:63 -msgid "Add a translator. Only the name is required." -msgstr "翻訳者を追加します。必要なのは名前だけです。" - -#: widgets/aboutdialog.cpp:65 -msgid "Set a short description text." -msgstr "短い説明文を設定します。" +#: executor/main.cpp:50 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "標準入力からダイアログを読み込む" -#: widgets/aboutdialog.cpp:67 -msgid "Set a homepage address." -msgstr "" +#: executor/main.cpp:51 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "指定されたカタログを翻訳するのに使用する" -#: widgets/aboutdialog.cpp:69 -msgid "Set an email address, where bugs can be reported." -msgstr "バグを報告するメールアドレスを設定します。" +#: executor/main.cpp:58 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Kommander エグゼキュータ" -#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +#: executor/main.cpp:87 msgid "" -"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " -"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" msgstr "" +"エラー: ダイアログが指定されていません。標準入力からダイアログを 読み込むに" +"は --stdin オプションを使用してください。\n" -#: widgets/aboutdialog.cpp:73 -msgid "Returns the set version string." -msgstr "設定されたバージョン文字列を返します。" +#: executor/register.cpp:66 +msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "配列中のすべての値を EOL で区切られたリストで返します。" -#: widgets/table.cpp:58 -msgid "" -"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " -"intact for database use." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:67 +msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "配列中のすべてのキーを EOL で区切られたリストで返します。" -#: widgets/table.cpp:59 -msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:68 +msgid "Remove all elements from the array." +msgstr "配列からすべての要素を削除します。" -#: widgets/table.cpp:60 -msgid "" -"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" +#: executor/register.cpp:69 +msgid "Return number of elements in the array." +msgstr "配列の中の要素の数を返します。" -#: widgets/table.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Select the row with the zero based index." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを削除します。" +#: executor/register.cpp:70 +msgid "Return the value associated with given key." +msgstr "指定されたキーに関連した値を返します。" -#: widgets/table.cpp:62 -msgid "" -"Select the column with the zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" +#: executor/register.cpp:71 +msgid "Remove element with given key from the array." +msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。" -#: widgets/table.cpp:63 -msgid "" -"Set the column read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" +#: executor/register.cpp:72 +msgid "Add element with given key and value to the array" +msgstr "指定されたキーと値を持つ要素を配列に追加します" -#: widgets/table.cpp:64 +#: executor/register.cpp:73 msgid "" -"Set the row read only using zero based index.<br /><b>" -"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" -msgstr "" - -#: widgets/table.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Returns the number of rows of the table" -msgstr "配列中の要素の数を返します。" - -#: widgets/table.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Returns the text of the header for the column index" -msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。" - -#: widgets/table.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Returns the text of the header for the row index" -msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。" - -#: widgets/timer.cpp:63 -msgid "Set the timer timeout interval in ms." -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:67 -msgid "Add column at end with column header" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:68 -msgid "Set sorting for a column" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:71 -msgid "Get the column caption for column index" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:72 -msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:73 -msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:74 -msgid "Get the count of top level items." -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:75 -msgid "Expand or collapse a node." -msgstr "" - -#: widgets/treewidget.cpp:76 -msgid "See if node is open or closed." +"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" +"\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" +"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>鍵>\\t値\\n</i> の" +"フォーマットである必要があります。" -#: widgets/fontdialog.cpp:49 -msgid "" -"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " -"other style options." -msgstr "ダイアログの標準のフォントを設定します。ファミリ、サイズ、スタイルに関するその他のオプションを指定します。" - -#: widgets/fontdialog.cpp:51 -msgid "Returns the font family." -msgstr "フォントファミリを返します。" - -#: widgets/fontdialog.cpp:53 -msgid "Returns the font size in point." -msgstr "フォントサイズをポイントで返します。" - -#: widgets/fontdialog.cpp:55 -msgid "Returns true, if the font is bold." -msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。" - -#: widgets/fontdialog.cpp:57 -msgid "Returns true, if the font is italic." -msgstr "フォントがイタリックであれば true を返します。" - -#: widgets/textedit.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Set widget modified status." -msgstr "ウィジェットの内容を設定します。" +#: executor/register.cpp:75 +msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +msgstr "配列中のすべての要素を <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットで返します。" -#: widgets/textedit.cpp:57 +#: executor/register.cpp:77 msgid "" -"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " -"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data " -"in real time into a script." +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string." msgstr "" -#: widgets/textedit.cpp:58 +#: executor/register.cpp:78 msgid "" -"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case " -"sensitive search and forward or backward." -msgstr "" - -#: widgets/textedit.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Get the number of paragraphs in the widget." -msgstr "文字列中の文字数を返します。" - -#: widgets/textedit.cpp:61 -msgid "Get the total length of all text." -msgstr "" - -#: widgets/textedit.cpp:63 -msgid "Get the length of the paragraph." -msgstr "" - -#: widgets/textedit.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Get the number of lines in the paragraph." -msgstr "配列中の要素の数を返します。" - -#: widgets/textedit.cpp:65 -msgid "Use to set superscript." -msgstr "" - -#: widgets/textedit.cpp:66 -msgid "Use to revert from superscript to normal script." -msgstr "" - -#: widgets/execbutton.cpp:62 -msgid "For use only when button is togle type." -msgstr "" - -#: widgets/execbutton.cpp:63 -msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character." msgstr "" -#: widgets/execbutton.cpp:64 +#: executor/register.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Set the text on the ExecButton." -msgstr "選択したアイテムのテキストを変更" - -#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 -msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:39 -msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." -msgstr "ツールボックスにウィジェットを追加し、ウィジェットのインデックスを返します。" - -#: widgets/toolbox.cpp:41 -msgid "Returns the name of the active widget." -msgstr "アクティブなウィジェットの名前を返します。" - -#: widgets/toolbox.cpp:42 -msgid "" -"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no " -"such widget was found." -msgstr "" - -#: widgets/toolbox.cpp:43 msgid "" -"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " -"widget or -1 if no widget was found." -msgstr "" +"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex " +"the array." +msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。" -#: widgets/toolbox.cpp:45 -msgid "Activates the selected widget." -msgstr "選択したウィジェットをアクティブにします。" +#: executor/register.cpp:82 +msgid "Return number of chars in the string." +msgstr "文字列中の文字数を返します。" -#: widgets/toolbox.cpp:47 -msgid "Returns the index of the active widget." -msgstr "アクティブなウィジェットのインデックスを返します。" +#: executor/register.cpp:83 +msgid "Check if the string contains given substring." +msgstr "文字列が指定された部分列を含むかどうかチェックします。" -#: widgets/toolbox.cpp:49 -msgid "Returns the widget having the supplied index." -msgstr "与えられたインデックスを持つウィジェットを返します。" +#: executor/register.cpp:84 +msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." +msgstr "文字列中の部分列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。" -#: widgets/toolbox.cpp:51 -msgid "" -"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." -msgstr "ウィジェットのインデックスを返します。ウィジェットがツールボックスの一部でなければ -1 を返します。" +#: executor/register.cpp:86 +msgid "Return first n chars of the string." +msgstr "文字列の最初から n 文字を返します。" -#: widgets/closebutton.cpp:116 -msgid "Failed to start shell process." -msgstr "シェルプロセスの起動に失敗しました。" +#: executor/register.cpp:87 +msgid "Return last n chars of the string." +msgstr "文字列の最後から n 文字を返します。" -#: widgets/progressbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "Sets the ProgresBar color" -msgstr "タブ順序ツールを選択します" +#: executor/register.cpp:88 +msgid "Return substring of the string, starting from given position." +msgstr "指定された位置から始まる文字列の部分列を返します。" -#: widgets/progressbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Sets the ProgresBar text color" -msgstr "タブ順序ツールを選択します" +#: executor/register.cpp:90 +msgid "Replace all occurencies of given substring." +msgstr "指定された部分文字列のすべてを置換します。" -#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 -msgid "Invalid state for associated text." -msgstr "関連したテキストは不正な状態" +#: executor/register.cpp:91 +msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." +msgstr "指定された部分文字列のすべてを、指定された文字列で置換します。" -#: widgets/popupmenu.cpp:56 -msgid "" -"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be " -"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for " -"index to insert to the end. The icon is optional." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:93 +msgid "Convert the string to uppercase." +msgstr "文字列を大文字に変換します。" -#: widgets/popupmenu.cpp:57 -msgid "" -"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:94 +msgid "Convert the string to lowercase." +msgstr "文字列を小文字に変換します。" -#: widgets/popupmenu.cpp:58 +#: executor/register.cpp:95 msgid "" -"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute " -"method will be run when this item is selected." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:59 -msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:60 -msgid "Check if the item specified by id is enabled." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:61 -msgid "Make the item specified by id visible." -msgstr "" - -#: widgets/popupmenu.cpp:62 -msgid "Apply checked status for the item specified by id." +"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" +"二つの文字列を比較します。もし一致すれば 0 を、初めのものが小さければ -1 を、" +"初めのものが大きければ 1 を返します。" -#: widgets/popupmenu.cpp:63 -msgid "Check if the item specified by id is visible." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:97 +msgid "Check if string is empty." +msgstr "文字列が空かどうかチェックします。" -#: widgets/popupmenu.cpp:64 -msgid "Verify if the item specified by id is checked." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:98 +msgid "Check if string is a valid number." +msgstr "文字列が有効な数値かどうかチェックします。" -#: widgets/popupmenu.cpp:65 -msgid "" -"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " -"end. The icon is optional." -msgstr "" +#: executor/register.cpp:101 +msgid "Return content of given file." +msgstr "指定されたファイルの内容を返します。" -#: widgets/tabwidget.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" +#: executor/register.cpp:102 +msgid "Write given string to a file." +msgstr "指定された文字列をファイルに書き出します。" -#: widgets/tabwidget.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" +#: executor/register.cpp:103 +msgid "Append given string to the end of a file." +msgstr "指定された文字列をファイルの末尾に追加します。" -#: widgets/tabwidget.cpp:57 +#: part/kommander_part.cpp:30 #, fuzzy msgid "" -"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" - -#: widgets/tabwidget.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" - -#: widgets/tabwidget.cpp:59 -msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ." +"kmdr files inside a TDE KPart" msgstr "" +"エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標" +"準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。" -#: widgets/tabwidget.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Set the current page by name." -msgstr "現在のダイアログを保存" - -#: widgets/tabwidget.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Sets the tab tab label." -msgstr "タブ順序ツールを選択します" - -#: widgets/buttongroup.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Returns the ID of the selected button." -msgstr "アクティブなウィジェットの名前を返します。" - -#: widgets/lineedit.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Clear widget modified status." -msgstr "編集しかけのテキストを消去" - -#: widgets/dialog.cpp:56 +#: part/kommander_part.cpp:54 #, fuzzy -msgid "The name of the widget having focus" -msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。" - -#: widgets/dialog.cpp:57 -msgid "" -"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to " -"restore must be made to clear it." -msgstr "" - -#: widgets/dialog.cpp:58 -msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." -msgstr "" - -#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 -msgid "error" -msgstr "エラー" - -#: widget/parser.cpp:116 -msgid "Invalid character: '%1'" -msgstr "不正な文字: '%1'" - -#: widget/parser.cpp:192 -msgid "Constant value expected" -msgstr "" - -#: widget/parser.cpp:223 -msgid "'%1' (%2) is not a widget" -msgstr "%1 (%2) はウィジェットではありません" - -#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 -msgid "'%1' is not a function" -msgstr "'%1' は関数ではありません" - -#: widget/parser.cpp:246 -msgid "Expected value" -msgstr "予期していた値" - -#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 -msgid "Divide by zero" -msgstr "ゼロ除算" - -#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 -msgid "in function '%1': %2" -msgstr "関数 '%1': %2" - -#: widget/parser.cpp:426 -msgid "too few parameters" -msgstr "パラメータが足りません" - -#: widget/parser.cpp:428 -msgid "too many parameters" -msgstr "パラメータが多すぎます" - -#: widget/parser.cpp:474 -msgid "in widget function '%1.%2': %3" -msgstr "ウィジェット関数: '%1.%2': %3" - -#: widget/parser.cpp:517 -msgid "'%1' is not a widget" -msgstr "%1 はウィジェットではありません" - -#: widget/parser.cpp:522 -msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" -msgstr "変数 '%1' の後に予期せぬシンボル" - -#: widget/parser.cpp:741 -msgid "" -"Expected '%1'" -"<br>" -"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a " -"widget" -msgstr "" - -#: widget/parser.cpp:743 -msgid "Expected '%1'" -msgstr "'%1' がありませんでした。" - -#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 -msgid "Expected variable" -msgstr "予期していた変数" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 -msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." -msgstr "@execBegin ... @execEnd ブロックが閉じられていません。" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 -msgid "Unterminated @forEach ... @end block." -msgstr "@forEach ... @end ブロックが閉じられていません。" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 -msgid "Unterminated @if ... @endif block." -msgstr "閉じられていない @if ... @endif ブロック。" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 -msgid "Unterminated @switch ... @end block." -msgstr "閉じられていない @switch ... @end ブロック。" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 -#, c-format -msgid "Unknown widget: @%1." -msgstr "未知のウィジェット: @%1." - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 -msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." -msgstr "無限ループ: @%2 の中で @%1 を呼び出しました。" - -#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 -msgid "Script for @%1 is empty." -msgstr "@%1 のスクリプトは空です。" - -#: widget/myprocess.cpp:94 -msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>以下のシェルプロセスの起動に失敗しました<br><b>%1</b></qt>" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:134 -msgid "" -"Line %1: %2.\n" -msgstr "" -"行数 %1: %2\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:244 -msgid "Unknown special: '%1'." -msgstr "未知のスペシャル: '%1'。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:274 -msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." -msgstr "DCOP コール '%1' の丸かっこが合っていません。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:280 -msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." -msgstr "DCOP コール '%1' に不正な引数がありました。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:310 -msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." -msgstr "DCOP クエリを実行しようとしましたが、失敗しました。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:341 -msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." -msgstr "DCOP 返り型 %1 はまだ実装されていません。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:406 -msgid "Continue && Ignore Next Errors" -msgstr "継続し、次のエラーを無視" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:408 -msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" -msgstr "<qt>ウィジェット <b>%1</b> でエラー:<p><i>%2</i></qt>" +msgid "Kommander Executor Part" +msgstr "Kommander エグゼキュータ" -#: widget/kommanderwidget.cpp:427 -msgid "" -"Error in widget %1:\n" -" %2\n" +#: part/kommander_part.cpp:56 +msgid "Part of the KDEWebDev module." msgstr "" -"ウィジェット %1 でエラー:\n" -" %2\n" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:582 -msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." -msgstr "'%1' の後の丸かっこが合っていません。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:591 -msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." -msgstr "'%1' の引数の引用符が合っていません。" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:593 -msgid "Unknown function group: '%1'." -msgstr "未知の関数グループ: '%1'" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:595 -msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." -msgstr "未知の関数: グループ '%2' の '%1'" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:597 -msgid "Unknown widget function: '%1'." -msgstr "未知のウィジェット関数: '%1'" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:599 -msgid "" -"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)." -"<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "'%1' の引数が足りません (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4" - -#: widget/kommanderwidget.cpp:604 -msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" -msgstr "'%1' の引数が多すぎます (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4" #: plugin/specialinformation.cpp:286 msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." @@ -4317,9 +2135,11 @@ msgstr "複製を作成しないならアイテムを挿入します。" #: plugin/specialinformation.cpp:288 msgid "" -"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " -"not be commonly used." -msgstr "ウィジェットに関連したスクリプトを返します。これは一般的ではない拡張機能です。" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." +msgstr "" +"ウィジェットに関連したスクリプトを返します。これは一般的ではない拡張機能で" +"す。" #: plugin/specialinformation.cpp:289 msgid "Stops execution of the script associated with the widget." @@ -4331,16 +2151,18 @@ msgstr "テーブルのセルのテキストを返す。" #: plugin/specialinformation.cpp:293 msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." -msgstr "ボックスがチェックされていると 1 を返し、チェックされていないと 0 を返す。" +msgstr "" +"ボックスがチェックされていると 1 を返し、チェックされていないと 0 を返す。" #: plugin/specialinformation.cpp:295 msgid "" -"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>" -"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child " -"widgets." +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by " +"child widgets." msgstr "" -"親ウィジェットの中に含まれる子ウィジェットのリストを返します。子ウィジェットに含まれるウィジェットを含むには <i>recursive</i> " -"パラメータを <i>true</i> に設定してください。" +"親ウィジェットの中に含まれる子ウィジェットのリストを返します。子ウィジェット" +"に含まれるウィジェットを含むには <i>recursive</i> パラメータを <i>true</i> に" +"設定してください。" #: plugin/specialinformation.cpp:297 msgid "Removes all content from the widget." @@ -4369,21 +2191,23 @@ msgstr "現在の行のインデックスを返す。" #: plugin/specialinformation.cpp:310 msgid "" -"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute " -"method can take one or more arguments." +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:312 msgid "" -"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. " -"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the " -"first argument is requred. If no column is given it will search the first by " -"default." +"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case " +"sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the " +"string. Only the first argument is requred. If no column is given it will " +"search the first by default." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:314 msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position." -msgstr "<i>column</i> で指示された場所に、新規列 (または <i>count</i> 個の新規列) を挿入します。" +msgstr "" +"<i>column</i> で指示された場所に、新規列 (または <i>count</i> 個の新規列) を" +"挿入します。" #: plugin/specialinformation.cpp:316 msgid "Inserts item at <i>index</i> position." @@ -4395,7 +2219,9 @@ msgstr "<i>index</i> の位置に (EOL で区切られた) 複数のアイテム #: plugin/specialinformation.cpp:322 msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position." -msgstr "<i>row</i> で指示された場所に、新規行 (または <i>count</i> 個の新規行) を挿入。" +msgstr "" +"<i>row</i> で指示された場所に、新規行 (または <i>count</i> 個の新規行) を挿" +"入。" #: plugin/specialinformation.cpp:324 msgid "Returns the text of the item at the given index." @@ -4404,7 +2230,8 @@ msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを #: plugin/specialinformation.cpp:326 msgid "" "Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." -msgstr "ツリー中の現在のアイテムの深さを返します。ルートにあるアイテムは深さ 0 です。" +msgstr "" +"ツリー中の現在のアイテムの深さを返します。ルートにあるアイテムは深さ 0 です。" #: plugin/specialinformation.cpp:328 msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." @@ -4412,8 +2239,11 @@ msgstr "指定されたアイテムまでのツリー中のパスをスラッシ #: plugin/specialinformation.cpp:330 msgid "" -"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index." -msgstr "指定されたインデックスを持つ列 (または連続する <i>count</i> 個の列) を削除します。" +"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"指定されたインデックスを持つ列 (または連続する <i>count</i> 個の列) を削除し" +"ます。" #: plugin/specialinformation.cpp:332 msgid "Removes the item with the given index." @@ -4422,7 +2252,9 @@ msgstr "指定されたインデックスのアイテムを削除します。" #: plugin/specialinformation.cpp:335 msgid "" "Removes the row (or <i>count</i> consecutive rows) with the given index." -msgstr "指定されたインデックスを持つ行 (または連続する <i>count</i> 個の行) を削除します。" +msgstr "" +"指定されたインデックスを持つ行 (または連続する <i>count</i> 個の行) を削除し" +"ます。" #: plugin/specialinformation.cpp:338 msgid "" @@ -4433,9 +2265,11 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:340 msgid "" -"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not " -"be commonly used." -msgstr "ウィジェットに関連したスクリプトを設定します。これは一般的ではない拡張機能です。" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"ウィジェットに関連したスクリプトを設定します。これは一般的ではない拡張機能で" +"す。" #: plugin/specialinformation.cpp:342 msgid "Enables or disables widget." @@ -4453,7 +2287,9 @@ msgstr "テーブルのセルにウィジェットを挿入します。" msgid "" "Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " "cell contains no widget or an unknown widget type." -msgstr "セルに挿入されたウィジェットの名前を返します。セルにウィジェットがない場合や、ウィジェットの種類が不明な場合は、空の文字列を返します。" +msgstr "" +"セルに挿入されたウィジェットの名前を返します。セルにウィジェットがない場合" +"や、ウィジェットの種類が不明な場合は、空の文字列を返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:351 msgid "Sets/unsets checkbox." @@ -4465,14 +2301,16 @@ msgstr "<i>column</i> のキャプションを設定。" #: plugin/specialinformation.cpp:355 msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" +msgstr "" +"指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" #: plugin/specialinformation.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " "Indexes are zero based." -msgstr "指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" +msgstr "" +"指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" #: plugin/specialinformation.cpp:360 msgid "Sets maximum numeric value" @@ -4483,8 +2321,9 @@ msgid "" "Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> " "to set the pixmap for all items." msgstr "" -"指定されたアイコンに指定されたインデックスのピックスマップを設定します。すべてのアイテムにピックスマップを設定するには <i>index = -1</i> " -"を使用してください。" +"指定されたアイコンに指定されたインデックスのピックスマップを設定します。すべ" +"てのアイテムにピックスマップを設定するには <i>index = -1</i> を使用してくださ" +"い。" #: plugin/specialinformation.cpp:364 msgid "Sets caption of the row <i>row</i>." @@ -4517,8 +2356,8 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:379 msgid "" -"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning " -"a created widget." +"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for " +"positioning a created widget." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:381 @@ -4533,8 +2372,8 @@ msgstr "背景色を使用します。" #: plugin/specialinformation.cpp:385 msgid "" -"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex " -"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." +"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in " +"hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:387 @@ -4543,28 +2382,31 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:393 msgid "" -"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return " -"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text " -"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." msgstr "" -"現在のウィジェットの中身を返します。これはかつてウィジェット A の中で、ウィジェット A の中身をウィジェット B " -"に返すのに必要でした。新しい方法では、未変更のテキストを得る場合、B の中で、@A の代わりに @A.text を使います。" +"現在のウィジェットの中身を返します。これはかつてウィジェット A の中で、ウィ" +"ジェット A の中身をウィジェット B に返すのに必要でした。新しい方法では、未変" +"更のテキストを得る場合、B の中で、@A の代わりに @A.text を使います。" #: plugin/specialinformation.cpp:395 msgid "" -"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>" -"@mywidget.selected</i>." +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"<i>@mywidget.selected</i>." msgstr "" -"選択されたテキストか、現在のアイテムのテキストを返します。これは <i>@mywidget.selected</i> によって将来廃止されます。" +"選択されたテキストか、現在のアイテムのテキストを返します。これは " +"<i>@mywidget.selected</i> によって将来廃止されます。" #: plugin/specialinformation.cpp:397 msgid "" -"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return " -"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null " -"prevents an error indicating it is empty." +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." msgstr "" -"なにもしません。これは、例えば、CheckBox か RadioButton が値を返さないといけない状況下で、返す値がない場合に便利です。@null " -"を使うことで、空であることからエラーが発生することを防げます。" +"なにもしません。これは、例えば、CheckBox か RadioButton が値を返さないといけ" +"ない状況下で、返す値がない場合に便利です。@null を使うことで、空であることか" +"らエラーが発生することを防げます。" #: plugin/specialinformation.cpp:399 msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." @@ -4572,9 +2414,11 @@ msgstr "現在のプロセスの pid (プロセス ID) を返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:401 msgid "" -"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>" -"kmdr-executor-@pid</i>." -msgstr "現在のプロセスの DCOP 識別子を返します。これは <i>kmdr-executor-@pid</i> の短縮形です。" +"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-" +"executor-@pid</i>." +msgstr "" +"現在のプロセスの DCOP 識別子を返します。これは <i>kmdr-executor-@pid</i> の短" +"縮形です。" #: plugin/specialinformation.cpp:404 msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." @@ -4590,22 +2434,26 @@ msgstr "標準出力に <i>text</i> を出力します。" #: plugin/specialinformation.cpp:410 msgid "" -"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for " -"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is " -"not required for the shell which may be useful for portability. " -"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to " -"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected.</i>" msgstr "" -"スクリプトブロックを実行します。シェルが指定されない場合、Bash " -"を使用します。スクリプトアクションが普通ない、ボタン以外のウィジェットで主に使用されます。シェルへのフルパスは必要ありませんが、ポータビリティを考慮した場合奨励" -"されます。" -"<p>もしボタン内で使用された場合、別スクリプト言語の使用を可能にし、メインのスクリプトに値を返しますが、予期せぬ結果を招くかもしれません。" +"スクリプトブロックを実行します。シェルが指定されない場合、Bash を使用します。" +"スクリプトアクションが普通ない、ボタン以外のウィジェットで主に使用されます。" +"シェルへのフルパスは必要ありませんが、ポータビリティを考慮した場合奨励されま" +"す。<p>もしボタン内で使用された場合、別スクリプト言語の使用を可能にし、メイン" +"のスクリプトに値を返しますが、予期せぬ結果を招くかもしれません。" #: plugin/specialinformation.cpp:412 msgid "" -"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> " -"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>." -msgstr "環境変数 (シェル) の値を返します。名前に <i>$</i> を使用しないでください。例えば <i>@env(PATH)</i> です。" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the " +"name. For example, <i>@env(PATH)</i>." +msgstr "" +"環境変数 (シェル) の値を返します。名前に <i>$</i> を使用しないでください。例" +"えば <i>@env(PATH)</i> です。" #: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416 msgid "Executes an external shell command." @@ -4618,42 +2466,25 @@ msgstr "式を解読し、計算された値を返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:420 #, fuzzy msgid "" -"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) " -"are assigned to the variable. " -"<br><b>Old</b>" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@end</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>foreach i in MyArray do" -"<br> //i = key, MyArray[i] = val" -"<br>end " -msgstr "" -"ループを実行します。<i>items</i> リスト (EOL で区切られた文字列) からの値が変数に代入されます。" -"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)" -"<br> @# @i=A" -"<br>@endif</i>" +"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB" +"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray " +"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end " +msgstr "" +"ループを実行します。<i>items</i> リスト (EOL で区切られた文字列) からの値が変" +"数に代入されます。<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@endif</i>" #: plugin/specialinformation.cpp:422 #, fuzzy msgid "" -"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> " -"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then " -"<i>end</i>. " -"<br><b>Old</b>" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>" -"<br><b>New</b>" -"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do" -"<br> debug(i)" -"<br>end</i>." -msgstr "" -"ループを実行します。変数は <i>start</i> に設定され、ループを一回回るごとに <i>step</i> が加算されます。値が <i>end</i> " -"より大きくなったとき、ループは終了します。" -"<br><i>@for(i,1,10,1)" -"<br> @# @i=1" -"<br>@endif</i>." +"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</" +"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger " +"then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</" +"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>." +msgstr "" +"ループを実行します。変数は <i>start</i> に設定され、ループを一回回るごとに " +"<i>step</i> が加算されます。値が <i>end</i> より大きくなったとき、ループは終" +"了します。<br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</i>." #: plugin/specialinformation.cpp:424 msgid "Returns the value of a global variable." @@ -4663,32 +2494,30 @@ msgstr "グローバル変数の値を返します。" msgid "" "Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " "automatically extracted for translation." -msgstr "文字列を現在の言語に翻訳します。GUI中のテキストは自動的に翻訳用に抽出されます。" +msgstr "" +"文字列を現在の言語に翻訳します。GUI中のテキストは自動的に翻訳用に抽出されま" +"す。" #: plugin/specialinformation.cpp:428 #, fuzzy msgid "" "Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " -"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>" -"<p><b>New</b>" -"<br>if val == true then" -"<br>// do op" -"<br>elseif cond" -"<br>// second chance" -"<br>else" -"<br>// cond failed" -"<br>endif</p>" -msgstr "式が真 (0 以外の数詞、または空でない文字列) のとき、ブロックを実行します。<p><b>@endif</b> で閉じること。</p>" +"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true " +"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond " +"failed<br>endif</p>" +msgstr "" +"式が真 (0 以外の数詞、または空でない文字列) のとき、ブロックを実行します。" +"<p><b>@endif</b> で閉じること。</p>" #: plugin/specialinformation.cpp:430 msgid "" -"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path " -"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global " -"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>" msgstr "" -"別の Kommander " -"ダイアログを実行します。パスが指定されない場合、現在のダイアログディレクトリを使用します。引数は名前付き引数として指定でき、新しいダイアログではグローバル変数と" -"して現れます。例えば、<i>var=val</i>" +"別の Kommander ダイアログを実行します。パスが指定されない場合、現在のダイアロ" +"グディレクトリを使用します。引数は名前付き引数として指定でき、新しいダイアロ" +"グではグローバル変数として現れます。例えば、<i>var=val</i>" #: plugin/specialinformation.cpp:432 msgid "Reads setting from configration file for this dialog." @@ -4696,9 +2525,11 @@ msgstr "このダイアログの設定を設定ファイルから読み出しま #: plugin/specialinformation.cpp:434 msgid "" -"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the " -"Kommander window." -msgstr "グローバル変数の値を設定します。グローバル変数は Kommander ウィンドウが閉じられるまで存在します。" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." +msgstr "" +"グローバル変数の値を設定します。グローバル変数は Kommander ウィンドウが閉じら" +"れるまで存在します。" #: plugin/specialinformation.cpp:436 msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." @@ -4706,16 +2537,11 @@ msgstr "このダイアログの設定を設定ファイルに保存します。 #: plugin/specialinformation.cpp:438 msgid "" -"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>" -"expression</i>." -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" +"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to " +"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end" msgstr "" -"<b>switch</b> ブロックのはじまり。後に続く <b>case</b> の値が、<i>expression</i> と比較されます。" -"<p>@switch()" -"<br>@case()" -"<br>@end" +"<b>switch</b> ブロックのはじまり。後に続く <b>case</b> の値が、" +"<i>expression</i> と比較されます。<p>@switch()<br>@case()<br>@end" #: plugin/specialinformation.cpp:440 msgid "Executes an external DCOP call." @@ -4790,18 +2616,16 @@ msgstr "配列に、指定されたキーと値を持つ要素を追加します #: plugin/specialinformation.cpp:479 msgid "" -"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>" -"key\\tvalue\\n</i> format." +"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key" +"\\tvalue\\n</i> format." msgstr "" -"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>キー\\t値\\n</i> のフォーマットでなければなりません。" +"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>キー\\t値\\n</i> の" +"フォーマットでなければなりません。" #: plugin/specialinformation.cpp:482 -msgid "" -"Returns all elements in the array in " -"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format." +msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format." msgstr "" -"配列中のすべての要素を" -"<pre>キー\\t値\\n</pre> のフォーマットで返します。" +"配列中のすべての要素を<pre>キー\\t値\\n</pre> のフォーマットで返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:484 msgid "" @@ -4819,41 +2643,41 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:488 #, fuzzy msgid "" -"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex " -"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element." +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。" #: plugin/specialinformation.cpp:490 msgid "" -"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the " -"separator to separate the elements from the string. The separator's default " -"value is '\\t'." +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:492 msgid "" "Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. " "NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the " -"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have " -"an index, a key and a value for data purposes." +"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you " +"have an index, a key and a value for data purposes." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:496 msgid "" -"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or " -"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " -"\"name[0][1]\"." -"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read " -"respectively the first row and first column as headings. If for instance you " -"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and " -"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as " -"addressing not working." +"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns " +"or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with " +"\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set " +"to true will read respectively the first row and first column as headings. " +"If for instance you set one where there is no column or row heading to read " +"it will read data, and if the data is not unique you will have missing " +"columns or rows as well as addressing not working." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:498 msgid "" -"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written " -"without values set it will default to no headings." +"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If " +"written without values set it will default to no headings." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:500 @@ -4873,16 +2697,16 @@ msgstr "編集しかけのテキストを消去" #: plugin/specialinformation.cpp:506 msgid "" -"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want " -"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If " -"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the " -"column keys." +"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you " +"want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling " +"it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will " +"use the column keys." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:508 msgid "" -"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid " -"spurious data in loops" +"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to " +"avoid spurious data in loops" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:510 @@ -4897,14 +2721,14 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:514 msgid "" -"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if " -"left empty" +"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" " +"if left empty" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:516 msgid "" -"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key " -"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" +"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column " +"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format" msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:518 @@ -4918,10 +2742,10 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:522 msgid "" -"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. " -"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a " -"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it " -"returns null." +"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key " +"searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first " +"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, " +"in which case it returns null." msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:526 @@ -4941,7 +2765,9 @@ msgstr "文字列中の部分列の位置を返します。見つからなけれ msgid "" "Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " "String is searched backwards" -msgstr "文字列中の部分文字列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。文字列は後ろ向きに検索されます。" +msgstr "" +"文字列中の部分文字列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。文字列" +"は後ろ向きに検索されます。" #: plugin/specialinformation.cpp:534 #, fuzzy @@ -4982,7 +2808,8 @@ msgid "" "Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " "lower, 1 if the first one is higher" msgstr "" -"二つの文字列を比較します。一致した場合、0 を返します。最初の文字列が先に現れる場合、-1 を返します。最初の文字列が後に現れる場合、1 を返します。" +"二つの文字列を比較します。一致した場合、0 を返します。最初の文字列が先に現れ" +"る場合、-1 を返します。最初の文字列が後に現れる場合、1 を返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:553 msgid "Checks if the string is empty." @@ -4998,9 +2825,11 @@ msgstr "文字列の指定されたセクションを返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:559 msgid "" -"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>" -", <i>arg3</i> accordingly." -msgstr "%1, %2, %3 を、それぞれ <i>arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> で置換した文字列を返します。" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</" +"i>, <i>arg3</i> accordingly." +msgstr "" +"%1, %2, %3 を、それぞれ <i>arg1</i>, <i>arg2</i>, <i>arg3</i> で置換した文字" +"列を返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:561 msgid "Round a floating point number by x digits." @@ -5058,9 +2887,10 @@ msgstr "" #: plugin/specialinformation.cpp:587 #, fuzzy msgid "" -"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, " -"if specified." -msgstr "カラーダイアログを表示します。カラーを #RRGGBB フォーマットで返します。" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." +msgstr "" +"カラーダイアログを表示します。カラーを #RRGGBB フォーマットで返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:589 msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." @@ -5088,13 +2918,16 @@ msgstr "ファイル保存選択ダイアログを表示します。選択され #: plugin/specialinformation.cpp:601 msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." -msgstr "ディレクトリ選択ダイアログを表示します。選択されたディレクトリを返します。" +msgstr "" +"ディレクトリ選択ダイアログを表示します。選択されたディレクトリを返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:603 msgid "" -"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected " -"files." -msgstr "複数のファイルが選択可能なダイアログを表示します。選択されたファイルは、行末記号で区分けされて返されます。" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." +msgstr "" +"複数のファイルが選択可能なダイアログを表示します。選択されたファイルは、行末" +"記号で区分けされて返されます。" #: plugin/specialinformation.cpp:607 msgid "" @@ -5112,19 +2945,25 @@ msgstr "" msgid "" "Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." -msgstr "警告ダイアログを表示し、最大3個までのボタンを表示します。選択されたボタン番号を返します。" +msgstr "" +"警告ダイアログを表示し、最大3個までのボタンを表示します。選択されたボタン番号" +"を返します。" #: plugin/specialinformation.cpp:613 msgid "" "Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " "button." -msgstr "質問ダイアログを表示し、最大3個までのボタンを表示します。選択されたボタン番号を返します。" +msgstr "" +"質問ダイアログを表示し、最大3個までのボタンを表示します。選択されたボタン番号" +"を返します。" #: pluginmanager/main.cpp:39 msgid "" "kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " "installed plugins." -msgstr "kmdr プラグインはインストールされたプラグインを管理する Kommander ダイアログシステムのコンポーネントの一つです。" +msgstr "" +"kmdr プラグインはインストールされたプラグインを管理する Kommander ダイアログ" +"システムのコンポーネントの一つです。" #: pluginmanager/main.cpp:46 msgid "Register given library" @@ -5170,6 +3009,565 @@ msgstr "<qt>Kommander プラグイン<br><b>%1</b>を読み込めません</qt>" msgid "Cannot add plugin" msgstr "プラグインを追加できません" +#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208 +msgid "error" +msgstr "エラー" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:120 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "@execBegin ... @execEnd ブロックが閉じられていません。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "@forEach ... @end ブロックが閉じられていません。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:201 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "閉じられていない @if ... @endif ブロック。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:221 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "閉じられていない @switch ... @end ブロック。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:320 +#, c-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "未知のウィジェット: @%1." + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:338 +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "無限ループ: @%2 の中で @%1 を呼び出しました。" + +#: widget/kommanderfunctions.cpp:344 +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "@%1 のスクリプトは空です。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "関連したテキストは不正な状態" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:134 +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "行数 %1: %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:244 +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "未知のスペシャル: '%1'。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:274 +msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'." +msgstr "DCOP コール '%1' の丸かっこが合っていません。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:280 +msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'." +msgstr "DCOP コール '%1' に不正な引数がありました。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:310 +msgid "Tried to perform DCOP query, but failed." +msgstr "DCOP クエリを実行しようとしましたが、失敗しました。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:341 +msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented." +msgstr "DCOP 返り型 %1 はまだ実装されていません。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:406 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "継続し、次のエラーを無視" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:408 +msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>" +msgstr "<qt>ウィジェット <b>%1</b> でエラー:<p><i>%2</i></qt>" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:427 +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"ウィジェット %1 でエラー:\n" +" %2\n" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:582 +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "'%1' の後の丸かっこが合っていません。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:591 +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "'%1' の引数の引用符が合っていません。" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:593 +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "未知の関数グループ: '%1'" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:595 +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "未知の関数: グループ '%2' の '%1'" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:597 +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "未知のウィジェット関数: '%1'" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:599 +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "'%1' の引数が足りません (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4" + +#: widget/kommanderwidget.cpp:604 +msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4" +msgstr "'%1' の引数が多すぎます (%3 の代わりに %2)。<p>正しい文法: %4" + +#: widget/myprocess.cpp:94 +msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>以下のシェルプロセスの起動に失敗しました<br><b>%1</b></qt>" + +#: widget/parser.cpp:116 +msgid "Invalid character: '%1'" +msgstr "不正な文字: '%1'" + +#: widget/parser.cpp:192 +msgid "Constant value expected" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:223 +msgid "'%1' (%2) is not a widget" +msgstr "%1 (%2) はウィジェットではありません" + +#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520 +msgid "'%1' is not a function" +msgstr "'%1' は関数ではありません" + +#: widget/parser.cpp:246 +msgid "Expected value" +msgstr "予期していた値" + +#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281 +msgid "Divide by zero" +msgstr "ゼロ除算" + +#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434 +msgid "in function '%1': %2" +msgstr "関数 '%1': %2" + +#: widget/parser.cpp:426 +msgid "too few parameters" +msgstr "パラメータが足りません" + +#: widget/parser.cpp:428 +msgid "too many parameters" +msgstr "パラメータが多すぎます" + +#: widget/parser.cpp:474 +msgid "in widget function '%1.%2': %3" +msgstr "ウィジェット関数: '%1.%2': %3" + +#: widget/parser.cpp:517 +msgid "'%1' is not a widget" +msgstr "%1 はウィジェットではありません" + +#: widget/parser.cpp:522 +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'" +msgstr "変数 '%1' の後に予期せぬシンボル" + +#: widget/parser.cpp:741 +msgid "" +"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget" +msgstr "" + +#: widget/parser.cpp:743 +msgid "Expected '%1'" +msgstr "'%1' がありませんでした。" + +#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770 +msgid "Expected variable" +msgstr "予期していた変数" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:59 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"me called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:61 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "作者を追加します。必要なのは名前だけです。" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:63 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "翻訳者を追加します。必要なのは名前だけです。" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:65 +msgid "Set a short description text." +msgstr "短い説明文を設定します。" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:67 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:69 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "バグを報告するメールアドレスを設定します。" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:71 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:73 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "設定されたバージョン文字列を返します。" + +#: widgets/buttongroup.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Returns the ID of the selected button." +msgstr "アクティブなウィジェットの名前を返します。" + +#: widgets/closebutton.cpp:116 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "シェルプロセスの起動に失敗しました。" + +#: widgets/combobox.cpp:50 +msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "The name of the widget having focus" +msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。" + +#: widgets/dialog.cpp:57 +msgid "" +"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls " +"to restore must be made to clear it." +msgstr "" + +#: widgets/dialog.cpp:58 +msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:62 +msgid "For use only when button is togle type." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:63 +msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton." +msgstr "" + +#: widgets/execbutton.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Set the text on the ExecButton." +msgstr "選択したアイテムのテキストを変更" + +#: widgets/fontdialog.cpp:49 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"ダイアログの標準のフォントを設定します。ファミリ、サイズ、スタイルに関するそ" +"の他のオプションを指定します。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:51 +msgid "Returns the font family." +msgstr "フォントファミリを返します。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "Returns the font size in point." +msgstr "フォントサイズをポイントで返します。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns true, if the font is bold." +msgstr "フォントがボールドであれば true を返します。" + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns true, if the font is italic." +msgstr "フォントがイタリックであれば true を返します。" + +#: widgets/lineedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Clear widget modified status." +msgstr "編集しかけのテキストを消去" + +#: widgets/popupmenu.cpp:56 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use " +"-1 for index to insert to the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:57 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to " +"the end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:58 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the " +"end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/progressbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar color" +msgstr "タブ順序ツールを選択します" + +#: widgets/progressbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Sets the ProgresBar text color" +msgstr "タブ順序ツールを選択します" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "" +"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>Not " +"guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "指定されたインデックスのアイテムを削除します。" + +#: widgets/table.cpp:62 +msgid "" +"Select the column with the zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have " +"KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:63 +msgid "" +"Set the column read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to " +"have KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:64 +msgid "" +"Set the row read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have " +"KDE4 compatiblility</b>" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Returns the number of rows of the table" +msgstr "配列中の要素の数を返します。" + +#: widgets/table.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the column index" +msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。" + +#: widgets/table.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Returns the text of the header for the row index" +msgstr "指定されたインデックスにあるアイテムのテキストを返します。" + +#: widgets/tabwidget.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based." +msgstr "" +"指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" + +#: widgets/tabwidget.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based." +msgstr "" +"指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" + +#: widgets/tabwidget.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false." +msgstr "" +"指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" + +#: widgets/tabwidget.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled." +msgstr "" +"指定されたインデックスのアイテムを選択します。インデックスは0から始まります。" + +#: widgets/tabwidget.cpp:59 +msgid "Show or hide the tabs on the tab widget." +msgstr "" + +#: widgets/tabwidget.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Set the current page by name." +msgstr "現在のダイアログを保存" + +#: widgets/tabwidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sets the tab tab label." +msgstr "タブ順序ツールを選択します" + +#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46 +msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links" +msgstr "" + +#: widgets/textedit.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Set widget modified status." +msgstr "ウィジェットの内容を設定します。" + +#: widgets/textedit.cpp:57 +msgid "" +"Select a block of text using the paragraph number and character index of the " +"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this " +"data in real time into a script." +msgstr "" + +#: widgets/textedit.cpp:58 +msgid "" +"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy " +"case sensitive search and forward or backward." +msgstr "" + +#: widgets/textedit.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Get the number of paragraphs in the widget." +msgstr "文字列中の文字数を返します。" + +#: widgets/textedit.cpp:61 +msgid "Get the total length of all text." +msgstr "" + +#: widgets/textedit.cpp:63 +msgid "Get the length of the paragraph." +msgstr "" + +#: widgets/textedit.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Get the number of lines in the paragraph." +msgstr "配列中の要素の数を返します。" + +#: widgets/textedit.cpp:65 +msgid "Use to set superscript." +msgstr "" + +#: widgets/textedit.cpp:66 +msgid "Use to revert from superscript to normal script." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:63 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:39 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "" +"ツールボックスにウィジェットを追加し、ウィジェットのインデックスを返します。" + +#: widgets/toolbox.cpp:41 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "アクティブなウィジェットの名前を返します。" + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:43 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "選択したウィジェットをアクティブにします。" + +#: widgets/toolbox.cpp:47 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "アクティブなウィジェットのインデックスを返します。" + +#: widgets/toolbox.cpp:49 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "与えられたインデックスを持つウィジェットを返します。" + +#: widgets/toolbox.cpp:51 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"ウィジェットのインデックスを返します。ウィジェットがツールボックスの一部でな" +"ければ -1 を返します。" + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:68 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:72 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:73 +msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive " +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:74 +msgid "Get the count of top level items." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:75 +msgid "Expand or collapse a node." +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:76 +msgid "See if node is open or closed." +msgstr "" + +#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 +msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." +msgstr "Kommander %{APPNAME} プラグイン" + #: working/plugintemplate/widget.cpp:43 msgid "Call function1 with two arguments, second is optional." msgstr "" @@ -5178,206 +3576,1630 @@ msgstr "" msgid "Get a TQString as a result of function2." msgstr "" -#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19 -msgid "Kommander %{APPNAME} plugin." -msgstr "Kommander %{APPNAME} プラグイン" +#: editor/actioneditor.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Edit Actions" +msgstr "アクションを編集" -#: executor/instance.cpp:115 -msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>" -msgstr "<qt>ダイアログを作成できません。</qt>" +#: editor/actioneditor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Create new Action" +msgstr "新規アクションを作成" -#: executor/instance.cpp:187 -msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Kommander ファイル<br><b>%1</b><br>は存在しません。</qt>" +#: editor/actioneditor.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Delete current Action" +msgstr "現在のアクションを削除" -#: executor/instance.cpp:195 +#: editor/actioneditor.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Connect current Action" +msgstr "現在のアクションを接続" + +#: editor/assoctexteditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Text" +msgstr "テキストを編集" + +#: editor/assoctexteditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "&Widget:" +msgstr "ウィジェット(&W):" + +#: editor/assoctexteditor.ui:67 +#, no-c-format +msgid "&Text for:" +msgstr "テキスト(&T):" + +#: editor/assoctexteditor.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Function..." +msgstr "関数(&F)..." + +#: editor/assoctexteditor.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Wi&dget:" +msgstr "ウィジェット(&D):" + +#: editor/assoctexteditor.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Fi&le..." +msgstr "ファイル(&L)..." + +#: editor/choosewidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Choose Widget" +msgstr "ウィジェットを選択" + +#: editor/choosewidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Find:" +msgstr "検索:" + +#: editor/connectioneditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Connections" +msgstr "接続を編集" + +#: editor/connectioneditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution " -"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>" +"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</" +"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-" +"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then " +"press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>" msgstr "" -"<qt>このファイルには <b>.kmdr</b> 拡張子がありません。安全のため、Kommander は実体がはっきりした Kommander " -"スクリプトしか実行しません。</qt>" +"<b>接続を編集</b><p>現在のフォームに接続を追加/削除します。</p><p>接続を追加" +"するには、シグナルとスロットを選択してから「接続」ボタンをクリックします。</" +"p><p>接続を削除するには、リストから接続を選択してから「切断」ボタンをクリック" +"します。</p>" -#: executor/instance.cpp:197 -msgid "Wrong Extension" -msgstr "間違った拡張子" +#: editor/connectioneditor.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "送信者" -#: executor/instance.cpp:214 +#: editor/connectioneditor.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Signal" +msgstr "シグナル" + +#: editor/connectioneditor.ui:78 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "受信者" + +#: editor/connectioneditor.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Slot" +msgstr "スロット" + +#: editor/connectioneditor.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "送信側と受信側の間の接続を表示する" + +#: editor/connectioneditor.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that " -"it was run from a KMail attachment or from a webpage. " -"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your " -"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>" -"<p>are you sure you want to continue?</qt>" +"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>" msgstr "" -"<qt>このダイアログは <i>/tmp</i> ディレクトリで実行されています。これは KMail " -"の添付ファイルからか、またはウェブページから実行された可能性があります。" -"<p>このダイアログに含まれるすべてのスクリプトはあなたのホームディレクトリへの書き込み権限があります。<b>" -"そのようなダイアログを実行するのは危険な可能性があります。</b>" -"<p>本当に続けますか?</qt>" +"<b>受信者のスロット一覧。</b><p>表示されているスロットは、シグナルリストで現" +"在選択されているシグナルの引数とマッチする引数を持ったスロットのみです。</b>" -#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "実行を強制" +#: editor/connectioneditor.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "ウィジェットが出すシグナルのリストを表示" -#: executor/instance.cpp:223 +#: editor/connectioneditor.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Si&gnals:" +msgstr "シグナル(&G)" + +#: editor/connectioneditor.ui:183 +#, no-c-format +msgid "&Slots:" +msgstr "スロット(&S):" + +#: editor/connectioneditor.ui:217 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "切断(&D)" + +#: editor/connectioneditor.ui:220 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: editor/connectioneditor.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "選択された接続を削除します" + +#: editor/connectioneditor.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "選択された接続を削除します。" + +#: editor/connectioneditor.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "" + +#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98 +#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109 +#: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158 +#: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597 +#: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111 +#: editor/wizardeditor.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を適用します。" + +#: editor/connectioneditor.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112 +#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137 +#: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196 +#: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611 +#: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139 +#: editor/wizardeditor.ui:228 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "ダイアログを閉じてすべての変更を破棄します。" + +#: editor/connectioneditor.ui:318 +#, no-c-format +msgid "Connec&tions:" +msgstr "接続(&T):" + +#: editor/connectioneditor.ui:346 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect" +msgstr "接続(&N)" + +#: editor/connectioneditor.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "" + +#: editor/connectioneditor.ui:355 +#, no-c-format +msgid "Create connection" +msgstr "接続を作成" + +#: editor/connectioneditor.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "シグナルとスロット間の接続を作成します。" + +#: editor/createtemplate.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Template &name:" +msgstr "テンプレート名(&N):" + +#: editor/createtemplate.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Name of the new template" +msgstr "新規テンプレートの名前" + +#: editor/createtemplate.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "新規テンプレートの名前を入力" + +#: editor/createtemplate.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Class of the new template" +msgstr "新規テンプレートのクラス" + +#: editor/createtemplate.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "テンプレートの基底クラスとして使用されるクラス名を入力" + +#: editor/createtemplate.ui:142 +#, no-c-format +msgid "C&reate" +msgstr "作成(&R)" + +#: editor/createtemplate.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Creates the new template" +msgstr "新規テンプレートを作成" + +#: editor/createtemplate.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "ダイアログを閉じる" + +#: editor/createtemplate.ui:178 +#, no-c-format +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "テンプレートの基底クラス(&B):" + +#: editor/formsettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Form Settings" +msgstr "フォームの設定" + +#: editor/formsettings.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> " -"set and could possibly contain dangerous exploits." -"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make " -"it executable to get rid of this warning." -"<p>Are you sure you want to continue?</qt>" +"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like " +"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</" +"p>" msgstr "" +"<b>フォームの設定</b><p>フォームの設定を変更します。「コメント」や「作者」は" +"必須ではありません。必要な場合に使ってください。</p>" -#: executor/main.cpp:45 +#: editor/formsettings.ui:122 +#, no-c-format +msgid "La&youts" +msgstr "レイアウト(&Y)" + +#: editor/formsettings.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "標準マージン(&G):" + +#: editor/formsettings.ui:166 +#, no-c-format +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "標準の間隔(&E):" + +#: editor/formsettings.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "フォームに関するコメントを入力してください。" + +#: editor/formsettings.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "コメント(&M):" + +#: editor/formsettings.ui:238 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "ライセンス(&L):" + +#: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282 +#: editor/formsettings.ui:293 +#, no-c-format +msgid "Enter your name" +msgstr "あなたの名前を入力してください" + +#: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285 +#: editor/formsettings.ui:296 +#, no-c-format +msgid "Enter your name." +msgstr "あなたの名前を入力してください。" + +#: editor/formsettings.ui:260 +#, no-c-format +msgid "&Version:" +msgstr "バージョン(&V):" + +#: editor/formsettings.ui:271 +#, no-c-format +msgid "A&uthor:" +msgstr "作者(&U):" + +#: editor/functions.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Function Browser" +msgstr "関数ブラウザ" + +#: editor/functions.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: editor/functions.ui:67 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "グループ(&G):" + +#: editor/functions.ui:97 +#, no-c-format +msgid "&Function:" +msgstr "関数(&F):" + +#: editor/functions.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Parameters" +msgstr "パラメータ(&P)" + +#: editor/functions.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Arg3" +msgstr "引数3" + +#: editor/functions.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Arg5" +msgstr "引数5" + +#: editor/functions.ui:190 +#, no-c-format +msgid "Insert function" +msgstr "関数を挿入" + +#: editor/functions.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Arg4" +msgstr "引数4" + +#: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339 +#: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Quote" +msgstr "" + +#: editor/functions.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Arg1" +msgstr "引数1" + +#: editor/functions.ui:362 +#, no-c-format +msgid "Widget:" +msgstr "ウィジェット:" + +#: editor/functions.ui:502 +#, no-c-format +msgid "Arg6" +msgstr "引数6" + +#: editor/functions.ui:510 +#, no-c-format +msgid "Arg2" +msgstr "引数2" + +#: editor/functions.ui:623 +#, no-c-format +msgid "Clear edited text" +msgstr "編集しかけのテキストを消去" + +#: editor/functions.ui:631 +#, no-c-format +msgid "Inserted &text:" +msgstr "テキストを挿入(&T):" + +#: editor/iconvieweditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Iconview" +msgstr "アイコンビューを編集" + +#: editor/iconvieweditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " -"files given as arguments or via stdin" -msgstr "エグゼキュータは Kommander ダイアログシステムのコンポーネントで、引数または標準入力で指定された kmdr ファイルを実行します。" +"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</" +"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text " +"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the " +"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>" +msgstr "" +"<b>アイコンビューを編集</b><p>アイコンビューの中でアイテムの追加、編集、削除" +"を行います。</p> <p>「新規アイテム」ボタンをクリックして新規アイテムを作成し" +"てから、テキストを入力してピックスマップを選択してください。</p><p>アイテムを" +"削除するには、ビューからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリッ" +"クしてください。</p>" -#: executor/main.cpp:50 -msgid "Read dialog from standard input" -msgstr "標準入力からダイアログを読み込む" +#: editor/iconvieweditor.ui:72 +#, no-c-format +msgid "All items in the iconview." +msgstr "アイコンビューのすべてのアイテム" -#: executor/main.cpp:51 -msgid "Use given catalog for translation" -msgstr "指定されたカタログを翻訳するのに使用する" +#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267 +#: editor/listvieweditor.ui:246 +#, no-c-format +msgid "&New Item" +msgstr "新規アイテム(&N)" -#: executor/main.cpp:58 -msgid "Kommander Executor" -msgstr "Kommander エグゼキュータ" +#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270 +#: editor/listvieweditor.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Add an item" +msgstr "アイテムを追加" -#: executor/main.cpp:87 +#: editor/iconvieweditor.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "アイコンビューに新規アイテムを作成" + +#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281 +#: editor/listvieweditor.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Delete Item" +msgstr "アイテムを削除(&D)" + +#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82 +#, no-c-format +msgid "Delete item" +msgstr "アイテムを削除" + +#: editor/iconvieweditor.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item." +msgstr "選択したアイテムを削除" + +#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158 +#, no-c-format +msgid "&Item Properties" +msgstr "アイテムのプロパティ(&I)" + +#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237 +#: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465 +#: editor/multilineeditor.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Text:" +msgstr "テキスト(&T):" + +#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254 +#: editor/listvieweditor.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Change text" +msgstr "テキストを変更" + +#: editor/iconvieweditor.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "選択したアイテムのテキストを変更" + +#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175 +#: editor/listvieweditor.ui:403 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap:" +msgstr "ピックスマップ(&P):" + +#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186 +#: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414 +#: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562 +#, no-c-format +msgid "Label4" +msgstr "ラベル4" + +#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206 +#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434 +#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582 +#, no-c-format +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "ピックスマップを削除" + +#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "選択したアイテムのピックスマップを削除" + +#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226 +#: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454 +#: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602 +#, no-c-format +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "ピックスマップを選択" + +#: editor/iconvieweditor.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "現在のアイテムのピックスマップファイルを選択" + +#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123 +#: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177 +#: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Apply all changes." +msgstr "すべての変更を適用" + +#: editor/listboxeditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Listbox" +msgstr "リストボックスを編集" + +#: editor/listboxeditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n" +"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click " +"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the " +"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"エラー: ダイアログが指定されていません。標準入力からダイアログを 読み込むには --stdin オプションを使用してください。\n" +"<b>リストボックスを編集</b><p>リストボックスにアイテムを追加、編集、削除しま" +"す。</p><p>新規アイテムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてリ" +"ストボックスを作成し、テキストを入力してピックスマップを選択します。</p><p>ア" +"イテムを削除するには、リストからアイテムを選択し「アイテムを削除」ボタンをク" +"リックします。</p>" -#: executor/register.cpp:66 -msgid "Return EOL-separated list of all values in the array." -msgstr "配列中のすべての値を EOL で区切られたリストで返します。" +#: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260 +#, no-c-format +msgid "The list of items." +msgstr "アイテムのリスト" -#: executor/register.cpp:67 -msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array." -msgstr "配列中のすべてのキーを EOL で区切られたリストで返します。" +#: editor/listboxeditor.ui:229 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "選択したアイテムのピックスマップファイルを選択" -#: executor/register.cpp:68 -msgid "Remove all elements from the array." -msgstr "配列からすべての要素を削除します。" +#: editor/listboxeditor.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "選択したアイテムのテキストを変更" -#: executor/register.cpp:69 -msgid "Return number of elements in the array." -msgstr "配列の中の要素の数を返します。" +#: editor/listboxeditor.ui:273 +#, no-c-format +msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>" +msgstr "" +"<b>新規アイテムを追加</b><p>新規アイテムはリストの最後に追加されます。</p>" -#: executor/register.cpp:70 -msgid "Return the value associated with given key." -msgstr "指定されたキーに関連した値を返します。" +#: editor/listboxeditor.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected item" +msgstr "選択したアイテムを削除" -#: executor/register.cpp:71 -msgid "Remove element with given key from the array." -msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。" +#: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305 +#: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215 +#: editor/tableeditor.ui:446 +#, no-c-format +msgid "Move up" +msgstr "上に移動" -#: executor/register.cpp:72 -msgid "Add element with given key and value to the array" -msgstr "指定されたキーと値を持つ要素を配列に追加します" +#: editor/listboxeditor.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "選択したアイテムを上に移動" -#: executor/register.cpp:73 +#: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322 +#: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232 +#: editor/tableeditor.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Move down" +msgstr "下に移動" + +#: editor/listboxeditor.ui:338 +#, no-c-format +msgid "Move the selected item down." +msgstr "選択したアイテムを下に移動" + +#: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "追加(&A)" + +#: editor/listeditor.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Re&name" +msgstr "名前変更(&N)" + +#: editor/listvieweditor.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Edit Listview" +msgstr "リストビューを編集" + +#: editor/listvieweditor.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>" -"\\tvalue\\n</i> format." +"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New " +"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</" +"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to " +"remove the item from the list.</p>" msgstr "" -"文字列中のすべての要素を配列に追加します。文字列は <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットである必要があります。" +"<b>リストビューを編集</b><p>リストビュー中のアイテムを追加、編集、削除するに" +"は、「アイテム」タブにあるコントロールを使用します。リストビューの行の設定を" +"変更するには、「列」タブにあるコントロールを使ってください。</p><p>新規アイテ" +"ムを追加するには、「新規アイテム」ボタンをクリックしてアイテムを作成してか" +"ら、テキストを入力してピックスマップを選んでください。</p><p>アイテムを削除す" +"るには、リストからアイテムを選択して、「アイテムを削除」ボタンをクリックして" +"ください。</p>" -#: executor/register.cpp:75 +#: editor/listvieweditor.ui:85 +#, no-c-format +msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを削除</b><p>すべてのサブアイテムも削除されます。</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:99 +#, no-c-format +msgid "Item &Properties" +msgstr "アイテムのプロパティ(&P)" + +#: editor/listvieweditor.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "ピックスマップ(&X):" + +#: editor/listvieweditor.ui:147 +#, no-c-format msgid "" -"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format." +"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the " +"current column of the selected item.</p>" msgstr "" -"配列中のすべての要素を <i>鍵>\\t値\\n</i> のフォーマットで返します。" +"<b>アイテムのテキストを変更</b><p>選択したアイテムの現在の行でテキストを変更" +"します。</p>" -#: executor/register.cpp:77 +#: editor/listvieweditor.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Change column" +msgstr "列を変更" + +#: editor/listvieweditor.ui:158 +#, no-c-format msgid "" -"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " -"separator character to split the string." +"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column</p>" msgstr "" +"<b>現在の列を選択</b><p>現在の列のアイテムのテキストとピックスマップが変更さ" +"れます。</p>" -#: executor/register.cpp:78 +#: editor/listvieweditor.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Colu&mn:" +msgstr "列(&M):" + +#: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318 +#: editor/tableeditor.ui:585 +#, no-c-format msgid "" -"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " -"the separator character." +"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.</p>" msgstr "" +"<b>選択したアイテムのピックスマップを削除</b><p>選択したアイテムの現在の列に" +"あるピックスマップを削除します。</p>" -#: executor/register.cpp:79 -#, fuzzy +#: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338 +#: editor/tableeditor.ui:605 +#, no-c-format msgid "" -"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the " -"array." -msgstr "指定されたキーを持つ要素を配列から削除します。" +"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.</p>" +msgstr "" +"<b>アイテムのピックスマップファイルを選択</b><p>選択したアイテムの現在の列に" +"あるピックスマップを変更します。</p>" -#: executor/register.cpp:82 -msgid "Return number of chars in the string." -msgstr "文字列中の文字数を返します。" +#: editor/listvieweditor.ui:252 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>リストに新規アイテムを追加</b><p>アイテムはリストの一番上に挿入され、上下" +"ボタンを使って移動させることができます。</p>" -#: executor/register.cpp:83 -msgid "Check if the string contains given substring." -msgstr "文字列が指定された部分列を含むかどうかチェックします。" +#: editor/listvieweditor.ui:268 +#, no-c-format +msgid "New &Subitem" +msgstr "新規サブアイテム(&S)" -#: executor/register.cpp:84 -msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found." -msgstr "文字列中の部分列の位置を返します。見つからなければ -1 を返します。" +#: editor/listvieweditor.ui:271 +#, no-c-format +msgid "Add a subitem" +msgstr "サブアイテムを追加" -#: executor/register.cpp:86 -msgid "Return first n chars of the string." -msgstr "文字列の最初から n 文字を返します。" +#: editor/listvieweditor.ui:274 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムの新規サブアイテムを作成</b><p>新規サブアイテムはサブアイ" +"テムのリストの一番上に挿入され、新しいレベルは自動的に作成されます。</p>" -#: executor/register.cpp:87 -msgid "Return last n chars of the string." -msgstr "文字列の最後から n 文字を返します。" +#: editor/listvieweditor.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動しま" +"す。</p>" -#: executor/register.cpp:88 -msgid "Return substring of the string, starting from given position." -msgstr "指定された位置から始まる文字列の部分列を返します。" +#: editor/listvieweditor.ui:325 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>アイテムはその階層レベルの中で移動しま" +"す。</p>" -#: executor/register.cpp:90 -msgid "Replace all occurencies of given substring." -msgstr "指定された部分文字列のすべてを置換します。" +#: editor/listvieweditor.ui:339 +#, no-c-format +msgid "Move left" +msgstr "左に移動" -#: executor/register.cpp:91 -msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement." -msgstr "指定された部分文字列のすべてを、指定された文字列で置換します。" +#: editor/listvieweditor.ui:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the " +"level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを一つ上に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベル" +"も変更します。</p>" -#: executor/register.cpp:93 -msgid "Convert the string to uppercase." -msgstr "文字列を大文字に変換します。" +#: editor/listvieweditor.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Move right" +msgstr "右に移動" -#: executor/register.cpp:94 -msgid "Convert the string to lowercase." -msgstr "文字列を小文字に変換します。" +#: editor/listvieweditor.ui:359 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the " +"level of the item's sub-items.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを一つ下に移動</b><p>これはアイテムのサブアイテムのレベル" +"も変更します。</p>" -#: executor/register.cpp:95 +#: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153 +#, no-c-format +msgid "Co&lumns" +msgstr "列(&L)" + +#: editor/listvieweditor.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Column Properties" +msgstr "列のプロパティ" + +#: editor/listvieweditor.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "選択した列のピックスマップを削除" + +#: editor/listvieweditor.ui:457 +#, no-c-format msgid "" -"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, " -"1 if the first one is higher" -msgstr "二つの文字列を比較します。もし一致すれば 0 を、初めのものが小さければ -1 を、初めのものが大きければ 1 を返します。" +"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>選択した列のピックスマップファイルを選択</b><p>ピックスマップはリスト" +"ビューのヘッダに表示されます。</p>" -#: executor/register.cpp:97 -msgid "Check if string is empty." -msgstr "文字列が空かどうかチェックします。" +#: editor/listvieweditor.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Enter column text" +msgstr "列のテキストを入力" -#: executor/register.cpp:98 -msgid "Check if string is a valid number." -msgstr "文字列が有効な数値かどうかチェックします。" +#: editor/listvieweditor.ui:485 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed " +"in the header of the listview.</p>" +msgstr "" +"<b>選択した列のテキストを入力</b><p>テキストはリストビューのヘッダに表示され" +"ます。</p>" -#: executor/register.cpp:101 -msgid "Return content of given file." -msgstr "指定されたファイルの内容を返します。" +#: editor/listvieweditor.ui:493 +#, no-c-format +msgid "Clicka&ble" +msgstr "クリック可能(&B)" -#: executor/register.cpp:102 -msgid "Write given string to a file." -msgstr "指定された文字列をファイルに書き出します。" +#: editor/listvieweditor.ui:496 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"このオプションをチェックすると、選択された列はヘッダの上でマウスのクリックに" +"反応します。" -#: executor/register.cpp:103 -msgid "Append given string to the end of a file." -msgstr "指定された文字列をファイルの末尾に追加します。" +#: editor/listvieweditor.ui:504 +#, no-c-format +msgid "Re&sizable" +msgstr "サイズ変更可能(&S)" + +#: editor/listvieweditor.ui:507 +#, no-c-format +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "このオプションをチェックしたら列の幅はサイズ変更可能になります。" + +#: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&Delete Column" +msgstr "列を削除(&D)" + +#: editor/listvieweditor.ui:520 +#, no-c-format +msgid "Delete column" +msgstr "列を削除" + +#: editor/listvieweditor.ui:523 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "選択した列を削除" + +#: editor/listvieweditor.ui:540 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first " +"column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを下に移動</b><p>一番上の行がリストの中で最初の行になりま" +"す。</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251 +#, no-c-format +msgid "&New Column" +msgstr "新しい列(&N)" + +#: editor/listvieweditor.ui:551 +#, no-c-format +msgid "Add a Column" +msgstr "列を追加" + +#: editor/listvieweditor.ui:554 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>" +msgstr "" +"<b>新しい列を作成</b><p>新しい列はリストの最後 (右) に追加され、上下ボタンを" +"使って移動させることができます。</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:571 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first " +"column in the list.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを上に移動</b><p>一番上の列がリストの中で最初の列になりま" +"す。</p>" + +#: editor/listvieweditor.ui:579 +#, no-c-format +msgid "The list of columns." +msgstr "列のリスト" + +#: editor/multilineeditor.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "複数行を編集" + +#: editor/multilineeditor.ui:46 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button " +"to apply the changes.</p>" +msgstr "" +"<b>複数行を編集</b><p>テキストを入力して「OK」ボタンをクリックすると変更が適" +"用されます。</p>" + +#: editor/multilineeditor.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Enter your text here." +msgstr "ここにテキストを入力してください" + +#: editor/newform.ui:35 +#, no-c-format +msgid "New File" +msgstr "新規ファイル" + +#: editor/newform.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-" +"button to create it.</p>" +msgstr "" +"<b>新規フォーム</b><p>新規フォームのテンプレートを選択してから「OK」ボタンを" +"クリックして作成してください。</p>" + +#: editor/newform.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "選択したテンプレートを使用して新規フォームを作成" + +#: editor/newform.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "新規フォームを作成せずにダイアログを閉じる" + +#: editor/newform.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "利用可能なテンプレートのリストを表示" + +#: editor/paletteeditor.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Edit Palette" +msgstr "パレットを編集" + +#: editor/paletteeditor.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Build Palette" +msgstr "パレットを生成" + +#: editor/paletteeditor.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D効果:" + +#: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201 +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531 +#: editor/preferences.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Choose a color" +msgstr "色を選択" + +#: editor/paletteeditor.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "生成したパレットの効果色を選択" + +#: editor/paletteeditor.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Back&ground:" +msgstr "背景(&G):" + +#: editor/paletteeditor.ui:204 +#, no-c-format +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "生成したパレットの背景色を選択" + +#: editor/paletteeditor.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "パレットの調整(&T)..." + +#: editor/paletteeditor.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "プレビュー" + +#: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Select &palette:" +msgstr "パレットを選択(&P):" + +#: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Active Palette" +msgstr "アクティブなパレット" + +#: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Inactive Palette" +msgstr "アクティブでないパレット" + +#: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Disabled Palette" +msgstr "無効になっているパレット" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Tune Palette" +msgstr "パレットの調整" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:44 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.</p>" +msgstr "" +"<b>パレットを編集</b><p>現在のウィジェットまたはフォームのパレットを変更しま" +"す。</p><p>生成されたパレットを使用するか、それぞれの色グループと色役割から色" +"を選択してください。</p> <p>パレットはプレビューセクションの中で異なるウィ" +"ジェットレイアウトでテストすることができます。</p>" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "自動" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "アクティブなパレットから非アクティブなパレットを生成" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "アクティブなパレットから無効なパレットを生成" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "主要な色役割(&R)" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:178 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Foreground" +msgstr "前景" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "ボタン" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Base" +msgstr "ベース" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:203 +#, no-c-format +msgid "BrightText" +msgstr "明るいテキスト" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:208 +#, no-c-format +msgid "ButtonText" +msgstr "ボタンテキスト" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "強調表示" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:218 +#, no-c-format +msgid "HighlightText" +msgstr "強調表示テキスト" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Link" +msgstr "リンク" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:228 +#, no-c-format +msgid "LinkVisited" +msgstr "既に訪れたリンク" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Choose the central color role" +msgstr "主要な色役割を選択" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:238 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> " +"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general " +"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> " +"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>" +msgstr "" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "ピックスマップを選択(&X):" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168 +#, no-c-format +msgid "Select a pixmap" +msgstr "ピックスマップを選択" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "選択した主要な色役割のピックスマップファイルを選択" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:335 +#, no-c-format +msgid "&Select color:" +msgstr "色を選択(&S):" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "選択した主要な色役割の色を選択" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:375 +#, no-c-format +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "3D シャドウエフェクト(&E)" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Build &from button color:" +msgstr "ボタンの色から生成(&F):" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Generate shadings" +msgstr "影の生成" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "ボタンの色から 3D 効果色を計算させるには、これをチェックします。" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:421 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "明るく" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:426 +#, no-c-format +msgid "Midlight" +msgstr "少し明るく" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:431 +#, no-c-format +msgid "Mid" +msgstr "中間" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:436 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "暗く" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:441 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "影" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:448 +#, no-c-format +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "3D 効果の色役割を選択" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> " +"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button " +"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker " +"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>" +msgstr "" +"<b>色効果の役割を選択してください。</b><p>以下の中から選択できます。<ul> <li>" +"明るく - ボタン色より明るく。</li> <li>少し明るく - ボタンと「明るく」の間。" +"</li> <li>中間 - ボタンと「暗く」の中間。</li> <li>暗く - ボタンよりは暗く。" +"</li> <li>影 - とても暗い色。</li> </ul>" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Select co&lor:" +msgstr "色を選択(&L):" + +#: editor/paletteeditoradvanced.ui:534 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "選択した効果の色役割を選択" + +#: editor/pixmapfunction.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "ピックスマップを読み込むための引数を入力(&E):" + +#: editor/pixmapfunction.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TQPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#: editor/pixmapfunction.ui:573 +#, no-c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#: editor/preferences.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "設定" + +#: editor/preferences.ui:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.</p>" +msgstr "" +"<b>設定</b><p>Qt デザイナーの設定を変更します。一般設定のタブは必ずあります。" +"インストールされているプラグインによっては、他のタブがある場合もあります。</" +"p>" + +#: editor/preferences.ui:62 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: editor/preferences.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Backgro&und" +msgstr "背景(&U)" + +#: editor/preferences.ui:114 +#, no-c-format +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "カラーダイアログで色を選択" + +#: editor/preferences.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "色(&L)" + +#: editor/preferences.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Use a background color" +msgstr "背景色を使用する" + +#: editor/preferences.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Use a background color." +msgstr "背景色を使用します。" + +#: editor/preferences.ui:139 +#, no-c-format +msgid "&Pixmap" +msgstr "ピックスマップ(&P)" + +#: editor/preferences.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "背景ピックスマップを使用する" + +#: editor/preferences.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "背景ピックスマップを使用します。" + +#: editor/preferences.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "ピックスマップファイルを選択します。" + +#: editor/preferences.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Show &grid" +msgstr "グリッドを表示(&G)" + +#: editor/preferences.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Show Grid" +msgstr "グリッドを表示" + +#: editor/preferences.ui:190 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> " +"is checked, all forms show a grid.</p>" +msgstr "" +"<b>すべてのフォームのグリッドの見た目をカスタマイズ</b><p>「グリッドを表示」" +"をチェックすると、すべてのフォームでグリッドを表示します。</p>" + +#: editor/preferences.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Gr&id" +msgstr "グリッド(&I)" + +#: editor/preferences.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "グリッドに位置を合わせる(&A)" + +#: editor/preferences.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Snap to the grid" +msgstr "グリッドに位置を合わせる" + +#: editor/preferences.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> " +"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b><p>「グリッドに位置を合" +"わせる」をチェックすると、ウィジェットは X/Y 解像度を利用してグリッドに位置を" +"合わせます。</p>" + +#: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Grid resolution" +msgstr "グリッドの分解能" + +#: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>" +msgstr "" +"<b>すべてのフォームのグリッドの設定をカスタマイズ</b><p>「グリッドを表示」を" +"チェックすると、X/Y 解像度を利用してグリッドがすべてのフォーム上に表示されま" +"す。</p>" + +#: editor/preferences.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Grid-&X:" +msgstr "グリッド-&X:" + +#: editor/preferences.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "グリッド-&Y:" + +#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378 +#, no-c-format +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"このオプションをチェックすると Qt デザイナーの起動時にスプラッシュスクリーン" +"を表示します。" + +#: editor/preferences.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "一般(&N)" + +#: editor/preferences.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "起動時に前回のワークスペースを復元(&W)" + +#: editor/preferences.ui:358 +#, no-c-format +msgid "Restore last workspace" +msgstr "前回のワークスペースを復元" + +#: editor/preferences.ui:361 +#, no-c-format +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"このオプションをチェックすると、次回 Qt デザイナーの起動時に現在のワークス" +"ペース設定を復元します。" + +#: editor/preferences.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "起動時にスプラッシュスクリーンを表示(&S)" + +#: editor/preferences.ui:375 +#, no-c-format +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "スプラッシュスクリーンを表示" + +#: editor/preferences.ui:386 +#, no-c-format +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "プレビューでのデータベースの自動編集を無効にする(&B)" + +#: editor/preferences.ui:397 +#, no-c-format +msgid "&Documentation path:" +msgstr "ドキュメントパス(&D):" + +#: editor/preferences.ui:422 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.</p>" +msgstr "" +"<b>ドキュメントのパスを入力</b><p>環境変数をパス名の始めの部分使用することが" +"できます。</p>" + +#: editor/preferences.ui:436 +#, no-c-format +msgid "Select path" +msgstr "パスを選択" + +#: editor/preferences.ui:439 +#, no-c-format +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "ドキュメントパスを探す" + +#: editor/preferences.ui:451 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "ツールバー(&T)" + +#: editor/preferences.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Show &big icons" +msgstr "大きなアイコンを表示(&B)" + +#: editor/preferences.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Big Icons" +msgstr "大きなアイコン" + +#: editor/preferences.ui:474 +#, no-c-format +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "これをチェックするとツールバーの中で大きなアイコンを使用します。" + +#: editor/preferences.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Show text lab&els" +msgstr "テキストラベルを表示(&E)" + +#: editor/preferences.ui:485 +#, no-c-format +msgid "Text Labels" +msgstr "テキストラベル" + +#: editor/preferences.ui:488 +#, no-c-format +msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked." +msgstr "これをチェックするとツールバーの中でテキストラベルを使用します。" + +#: editor/previewwidget.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Preview Window" +msgstr "プレビューウィンドウ" + +#: editor/previewwidget.ui:67 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#: editor/previewwidget.ui:84 +#, no-c-format +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#: editor/previewwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#: editor/previewwidget.ui:103 +#, no-c-format +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#: editor/previewwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#: editor/previewwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#: editor/previewwidget.ui:141 +#, no-c-format +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#: editor/previewwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#: editor/previewwidget.ui:181 +#, no-c-format +msgid "ComboBox" +msgstr "ComboBox" + +#: editor/previewwidget.ui:212 +#, no-c-format +msgid "PushButton" +msgstr "PushButton" + +#: editor/previewwidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" +msgstr "" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n" +"</p>" + +#: editor/tableeditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Edit Table" +msgstr "テーブルを編集" + +#: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first " +"column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを上に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>" + +#: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first " +"column of the list.</p>" +msgstr "" +"<b>選択したアイテムを下に移動。</b><p>最上位の列がリストの一番最初の列。</p>" + +#: editor/tableeditor.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Table:" +msgstr "テーブル:" + +#: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526 +#, no-c-format +msgid "&Label:" +msgstr "ラベル(&L):" + +#: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537 +#, no-c-format +msgid "Pixmap:" +msgstr "ピックスマップ:" + +#: editor/tableeditor.ui:370 +#, no-c-format +msgid "&Field:" +msgstr "フィールド(&F):" + +#: editor/tableeditor.ui:394 +#, no-c-format +msgid "<no table>" +msgstr "<テーブルなし>" + +#: editor/tableeditor.ui:406 +#, no-c-format +msgid "&Rows" +msgstr "行(&R)" + +#: editor/tableeditor.ui:496 +#, no-c-format +msgid "&New Row" +msgstr "新しい行(&N)" + +#: editor/tableeditor.ui:504 +#, no-c-format +msgid "&Delete Row" +msgstr "行を削除(&D)" + +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "タブ" + +#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: editor/wizardeditor.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "ウィザードページの編集" + +#: editor/wizardeditor.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Wizard pages:" +msgstr "ウィザードページ:" #~ msgid "Shows an information dialog." #~ msgstr "情報ダイアログを表示します。" |