diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po | 231 |
1 files changed, 109 insertions, 122 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po index 67a3912a0c9..82cdf212260 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegames/kmines.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 00:27+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,97 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Жүріс" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Алаңының өлшемі." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Ойын алаңының ені." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Ойын алаңының биіктігі." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Қиындық деңгейі." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Түсі" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Минаның түсі" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Алтынай Киккарина" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -201,7 +117,8 @@ msgstr "Тышқан батырмалары" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "\"Сиқырлы\" ашу қосылып тұрғанда, нәтижеңіз жазылмайды." #: dialogs.cpp:257 @@ -323,6 +240,10 @@ msgstr "Журналды жүктеу..." msgid "Game" msgstr "Ойын" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Өзім қалаған ойын" @@ -355,15 +276,43 @@ msgstr "Кеңесші" msgid "Magic reveal mode" msgstr "\"Сиқырлы\" ашу режімі" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Бастау" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Ені: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Биіктігі: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Миналар: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Сәттілік ықтималдығы:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Қалған миналар саны." -"<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып кетсе бұл <font " -"color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>" +"<qt>Қалған миналар саны.<br/>Қойылған жалушалар саны қалған миналардан асып " +"кетсе бұл <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>" #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -371,12 +320,10 @@ msgstr "Жаңа ойынды бастау үшін басыңыз" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Өткен уақыт." -"<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> " +"<qt>Өткен уақыт.<br/>Жоғары нәтиже боса<font color=\"blue\">көк</font> " "болады, рекорд болса <font color=\"red\">қызыл</font> болады.</qt>" #: status.cpp:103 @@ -434,32 +381,72 @@ msgstr "Файл жүктелмейді." msgid "Log file not recognized." msgstr "Журнал файлының пішімі дұрыс емес." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Шешімнің жылдамдығын есептеу" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Алаңының өлшемі." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Бастау" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ойын алаңының ені." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Ені: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Ойын алаңының биіктігі." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Биіктігі: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Ойын алаңындағы миналардың саны." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Миналар: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "\"Күдікті\" маркерін қолдану туралы шешім." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Сәттілік ықтималдығы:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Ойынды пернетақта арқылы ойнау мүмкіндігі болу-болмауы." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Сәттілік ықтималдығы: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Ойын терезесінен назар ауысқанда ойынның уақыты жүру-тоқтауы." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Анық жағдайларда жалауларды қою және торларды ашу." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Қиындық деңгейі." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Тышқан батырмаларының әрекеттері" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Түсі" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Минаның түсі" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Мәзір панелін көрсету-көрсетпеуі." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Жүріс" |