summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmobile.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdepim/kmobile.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdepim/kmobile.po292
1 files changed, 292 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmobile.po
new file mode 100644
index 00000000000..d791c6f03dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/kdepim/kmobile.po
@@ -0,0 +1,292 @@
+# translation of kmobile.po to Khmer
+#
+# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006.
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006, 2007, 2008.
+# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmobile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: kmobile.cpp:107
+msgid "&Add Device..."
+msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍..."
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "&Remove Device"
+msgstr "យក​ឧបករណ៍​ចេញ"
+
+#: kmobile.cpp:109
+msgid "Remove this device"
+msgstr "យក​ឧបករណ៍​នេះ​ចេញ"
+
+#: kmobile.cpp:111
+msgid "Re&name Device..."
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ឧបករណ៍..."
+
+#: kmobile.cpp:113
+msgid "&Configure Device..."
+msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍..."
+
+#: kmobile.cpp:259
+msgid "Add New Mobile or Portable Device"
+msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​ចល័ត​ថ្មី"
+
+#: kmobile.cpp:261
+msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
+msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រភេទ​របស់​ឧបករណ៍​ថ្មី​របស់​អ្នក ៖៖"
+
+#: kmobile.cpp:262
+msgid "&Scan for New Devices..."
+msgstr "វិភាគ​រក​ឧបករណ៍​ថ្មី..."
+
+#: kmobile.cpp:266
+msgid "&Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: kmobile.cpp:330
+msgid ""
+"<qt>You have no mobile devices configured yet."
+"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>អ្នក​មិន​ទាន់​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ឧបករណ៍​ចល័ត​នៅ​ឡើយ​ទេ ។"
+"<p>តើ​អ្នក​ចង់​បន្ថែម​ឧបករណ៍​មួយ ឥឡូវ​ឬ​ទេ ?</qt>​"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "KDE Mobile Device Access"
+msgstr "ចូល​ដំណើរ​ការ​ឧបករណ៍​ចល័ត KDE"
+
+#: kmobile.cpp:332
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "​កុំ​បន្ថែម"
+
+#: kmobiledevice.cpp:56
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​ឧបករណ៍"
+
+#: kmobiledevice.cpp:57
+msgid "n/a"
+msgstr "មិន​មាន"
+
+#: kmobiledevice.cpp:58
+msgid "Unknown Connection"
+msgstr "​មិន​ស្គាល់​ការ​តភ្ជាប់"
+
+#: kmobiledevice.cpp:110
+msgid "This device does not need any configuration."
+msgstr "ឧបករណ៍​នេះ​មិន​ត្រូវការ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​អ្វី​ឡើយ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:149
+msgid "Cellular Mobile Phone"
+msgstr "ទូរស័ព្ទ​ចល័ត​ឥត​ខ្សែ"
+
+#: kmobiledevice.cpp:150
+msgid "Organizer"
+msgstr "ឧបករណ៍​រៀបចំ"
+
+#: kmobiledevice.cpp:151
+msgid "Digital Camera"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​ថតរូប​ឌីជីថល"
+
+#: kmobiledevice.cpp:152
+msgid "Music/MP3 Player"
+msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​តន្ត្រី​/​MP3"
+
+#: kmobiledevice.cpp:154
+msgid "Unclassified Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​បាន​ចាត់​ថ្នាក់"
+
+#: kmobiledevice.cpp:172
+msgid "Contacts"
+msgstr "ទំនាក់ទំនង"
+
+#: kmobiledevice.cpp:173
+msgid "Calendar"
+msgstr "ប្រតិទិន"
+
+#: kmobiledevice.cpp:174
+msgid "Notes"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#: kmobiledevice.cpp:176
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: kmobiledevice.cpp:388
+msgid "Invalid device (%1)"
+msgstr "ឧបករណ៍​មិន​ត្រឹមត្រូវ (%1)"
+
+#: kmobiledevice.cpp:395
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
+"hand."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​អាន​ឯកសារ​សោ %s បានឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​មូលហេតុ "
+"ហើយ​យក​ឯកសារ​សោ​ចេញ​ដោយ​ដៃ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:414
+msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
+msgstr "ឯកសារ​សោ %1 ចាស់​ហើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:418
+msgid "Device %1 already locked."
+msgstr "ឧបករណ៍ %1 ត្រូវ​បាន​ចាក់​សោ​រួច​ហើយ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:427
+msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
+msgstr "ឧបករណ៍ %1 ទំនង​ជាត្រូវ​បាន​ចាក់សោ ដោយ​ដំណើរការ​មិន​ស្គាល់​មួយ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:429
+msgid "Please check permission on lock directory."
+msgstr "សូម​ពិនិត្យ​មើល​សិទ្ធិ​នៅ​លើ​ថត​សោ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:431
+msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
+msgstr ""
+"មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​សោ %1 បានឡើយ ។ សូម​ពិនិត្យ​មើល​ថា​មាន​ផ្លូវ​ឬ​ទេ ។"
+
+#: kmobiledevice.cpp:433
+msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
+msgstr "មិន​អាច​បង្កើត​ឯកសារ​សោ %1 បាន​ឡើយ ។ កូដ​កំហុស​គឺ %2 ។"
+
+#: kmobileview.cpp:76
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "បាន​រក្សាទុក​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#: kmobileview.cpp:89
+msgid "Configuration restored"
+msgstr "បាន​ស្ដារ​ការ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ"
+
+#: kmobileview.cpp:134
+msgid "%1 removed"
+msgstr "បាន​យក %1 ចេញ"
+
+#: kmobileview.cpp:158
+msgid "Connection to %1 established"
+msgstr "បាន​បង្កើត​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1"
+
+#: kmobileview.cpp:159
+msgid "Connection to %1 failed"
+msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ"
+
+#: kmobileview.cpp:173
+msgid "%1 disconnected"
+msgstr "បាន​ផ្ដាច់ %1"
+
+#: kmobileview.cpp:174
+msgid "Disconnection of %1 failed"
+msgstr "ការ​ផ្ដាច់ %1 បាន​បរាជ័យ​ហើយ"
+
+#: kmobileview.cpp:306
+msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
+msgstr "អាន​ធាតុ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន %1 ពី %2"
+
+#: kmobileview.cpp:328
+msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
+msgstr "ការ​ទុក​ទំនាក់ទំនង %1 លើ %2 បាន​បរាជ័យ​ហើយ"
+
+#: kmobileview.cpp:329
+msgid "Contact %1 stored on %2"
+msgstr "បាន​ទុក​ទំនាក់ទំនង %1 លើ %2"
+
+#: kmobileview.cpp:370
+msgid "Read note %1 from %2"
+msgstr "អាន​ចំណាំ %1 ពី %2"
+
+#: kmobileview.cpp:387
+msgid "Stored note %1 to %2"
+msgstr "ទុក​ចំណាំ %1 ទៅ %2"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "KDE mobile devices manager"
+msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឧបករណ៍​ចល័ត​របស់ KDE"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Minimize on startup to system tray"
+msgstr "បង្រួម​អប្បបរមា​ទៅ​ក្នុង​ថាស​ប្រព័ន្ធ នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "KMobile"
+msgstr "KMobile"
+
+#: pref.cpp:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "First Page"
+msgstr "ទំព័រ​ទី​មួយ"
+
+#: pref.cpp:20
+msgid "Page One Options"
+msgstr "ជម្រើស​មួយ​ទំព័រ"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Second Page"
+msgstr "ទំព័រ​ទីពីរ"
+
+#: pref.cpp:23
+msgid "Page Two Options"
+msgstr "ជម្រើស​ពីរ​ទំព័រ"
+
+#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
+msgid "Add something here"
+msgstr "បន្ថែម​អ្វីៗ​នៅ​ទីនេះ"
+
+#. i18n: file kmobileui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Device"
+msgstr "ឧបករណ៍"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Select Mobile Device"
+msgstr "ជ្រើស​ឧបករណ៍​ចល័ត"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<b>Select mobile device:</b>"
+msgstr "<b>ជ្រើស​ឧបករណ៍​ចល័ត ៖</b>"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Add &New Device..."
+msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​ថ្មី..."
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "S&elect"
+msgstr "ជ្រើស"
+
+#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "C&ancel"
+msgstr "បោះបង់"