diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 133 |
1 files changed, 70 insertions, 63 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po index a71be9b2203..9c93359c755 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 14:56+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n" @@ -16,10 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: kamera.cpp:91 msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "មិនអាចចាប់ផ្តើមបណ្ណាល័យ gPhoto2ទេ ។" +#: kamera.cpp:121 +msgid "Add" +msgstr "" + #: kamera.cpp:122 msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីបន្ថែមម៉ាស៊ីនថតថ្មី ។" @@ -32,6 +48,10 @@ msgstr "សាកល្បង" msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីយកម៉ាស៊ីនថតដែលបានជ្រើសចេញពីបញ្ជី ។" +#: kamera.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." @@ -39,28 +59,28 @@ msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីប្តូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនថតដែលបានជ្រើស ។<br><br>ភាពមាននៃលក្ខណៈពិសេសនេះ" +"ហើយនិងមាតិកានៃប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺពឹងផ្អែកទៅលើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត ។" + +#: kamera.cpp:134 +msgid "Information" msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីប្តូរការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធម៉ាស៊ីនថតដែលបានជ្រើស ។" -"<br>" -"<br>ភាពមាននៃលក្ខណៈពិសេសនេះហើយនិងមាតិកានៃប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺពឹងផ្អ" -"ែកទៅលើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត ។" #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " -"camera." -"<br>" -"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " -"dialog depend on the camera model." +"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the " +"Configuration dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីមើលការសង្ខេបនៃស្ថានភាពបច្ចុប្បន្នរបស់ម៉ាស៊ីនថតដែលបានជ្រើស។<br><br>ភាពមាននៃ" +"លក្ខណៈពិសេសនេះ និងមាតិកានៃប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺពឹងផ្អែកទៅលើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត ។" + +#: kamera.cpp:138 +msgid "Cancel" msgstr "" -"ចុចប៊ូតុងនេះដើម្បីមើលការសង្ខេបនៃស្ថានភាពបច្ចុប្បន្នរបស់ម៉ាស៊ីនថតដែលប" -"ានជ្រើស។" -"<br>" -"<br>ភាពមាននៃលក្ខណៈពិសេសនេះ " -"និងមាតិកានៃប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគឺពឹងផ្អែកទៅលើម៉ូដែលម៉ាស៊ីនថត ។" #: kamera.cpp:139 msgid "Click this button to cancel the current camera operation." @@ -78,26 +98,27 @@ msgid "" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" "<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." -"<br>" -"<br>\n" +"<br><br>\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "<h1>ម៉ាស៊ីនថតរូបឌីជីថល</h1>\n" -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគាំទ្រសម្រាប់កាមេរាឌីជីថលរបស" -"់អ្នក ។\n" -"អ្នកនឹងចាំបាច់ត្រូវជ្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនថត ហើយ " -"និងច្រកដែលវាបានតភ្ជាប់\n" -"ទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក (ឧទាហរណ៍ ៖ USB, សៀរៀល, Firewire) ។ " -"ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនថតរបស់អ្នកមិន\n" +"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធគាំទ្រសម្រាប់កាមេរាឌីជីថលរបស់អ្នក ។\n" +"អ្នកនឹងចាំបាច់ត្រូវជ្រើសម៉ូដែលរបស់ម៉ាស៊ីនថត ហើយ និងច្រកដែលវាបានតភ្ជាប់\n" +"ទៅកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក (ឧទាហរណ៍ ៖ USB, សៀរៀល, Firewire) ។ ប្រសិនបើម៉ាស៊ីនថតរបស់អ្នកមិន\n" "លេចឡើងនៅក្នុងបញ្ជីនៃ <i>ម៉ាស៊ីនថតដែលបានគ្រប់គ្រង</i> ទៅកាន់\n" -"<a href=\"http://www.gphoto.org\">តំបន់បណ្តាញ GPhoto</a> " -"ចំពោះការដែលអាចធ្វើឲ្យទាន់សម័យបាន ។" -"<br>" -"<br>\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">តំបន់បណ្តាញ GPhoto</a> ចំពោះការដែលអាចធ្វើឲ្យទាន់" +"សម័យបាន ។<br><br>\n" "ដើម្បីមើល និងទាញយករូបភាពពីកាមេរាឌីជីថល ទៅកាន់អាស័យដ្ឋាន\n" -"<a href=\"camera:/\">ម៉ាស៊ីនថត ៖/</a> នៅក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី " -"TDEដទៃទៀត ។" +"<a href=\"camera:/\">ម៉ាស៊ីនថត ៖/</a> នៅក្នុង Konqueror និងកម្មវិធី TDEដទៃទៀត ។" + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "ប៊ូតុង (មិនបានគាំទ្រដោយ KControlទេ)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "កាលបរិច្ឆទ (មិនបានគាំទ្រដោយ KControlទេ)" #: kameradevice.cpp:81 msgid "Could not allocate memory for abilities list." @@ -109,30 +130,27 @@ msgstr "មិនអាចផ្ទុកបញ្ជីសមត្ថ #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 msgid "" -"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " -"may be incorrect." +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " +"options may be incorrect." msgstr "" -"សេចក្តីពណ៌នានៃសមត្ថភាពសម្រាប់ម៉ាស៊ីនថត %1 គឺមិនអាចរកឃើញ ។ " -"ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រហែលជាមិនត្រឹមត្រូវទេ ។" +"សេចក្តីពណ៌នានៃសមត្ថភាពសម្រាប់ម៉ាស៊ីនថត %1 គឺមិនអាចរកឃើញ ។ ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រហែលជាមិន" +"ត្រឹមត្រូវទេ ។" #: kameradevice.cpp:113 msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." -msgstr "" -"មិនអាចចូលដំណើរការឧបករណ៏បានទេ ។ ពិនិត្រការដំឡើង gPhoto2 របស់អ្នក ។" +msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការឧបករណ៏បានទេ ។ ពិនិត្រការដំឡើង gPhoto2 របស់អ្នក ។" #: kameradevice.cpp:133 msgid "" -"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " -"and try again." +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " +"connectivity and try again." msgstr "" -"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនថតបានទេ ។ពិនិត្យការកំណត់ច្រករបស់អ្នក " -"និងការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថត និងព្យាយាមម្តងទៀត ។" +"មិនអាចចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនថតបានទេ ។ពិនិត្យការកំណត់ច្រករបស់អ្នក និងការតភ្ជាប់ម៉ាស៊ីនថត និងព្យាយាម" +"ម្តងទៀត ។" #: kameradevice.cpp:157 -msgid "" -"No camera summary information is available.\n" -msgstr "" -"មិនមានព័ត៌មានសង្ខេបម៉ាស៊ីនថតទេ ។\n" +msgid "No camera summary information is available.\n" +msgstr "មិនមានព័ត៌មានសង្ខេបម៉ាស៊ីនថតទេ ។\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 msgid "Camera configuration failed." @@ -171,18 +189,16 @@ msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានពិនិត្យ " -"ម៉ាស៊ីនថតនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅច្រកមួយនៃច្រកសៀរៀល (ត្រូវបានគេស្គាល់ជា " -"COM នៅក្នុង បង្អួចម៉ៃក្រូសូហ្វ) ក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានពិនិត្យ ម៉ាស៊ីនថតនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅច្រកមួយនៃច្រកសៀរៀល (ត្រូវបានគេស្គាល់" +"ជា COM នៅក្នុង បង្អួចម៉ៃក្រូសូហ្វ) ក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក ។" #: kameradevice.cpp:315 msgid "" -"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " -"USB slots in your computer or USB hub." +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " +"the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" -"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានពិនិត្យ " -"ម៉ាស៊ីនថតនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់រន្ធមួយនៃរន្ធUSB " -"ក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់អ្នក រឺUSB hub។" +"ប្រសិនបើជម្រើសនេះត្រូវបានពិនិត្យ ម៉ាស៊ីនថតនឹងត្រូវបានតភ្ជាប់ទៅកាន់រន្ធមួយនៃរន្ធUSB ក្នុងកុំព្យូទ័ររបស់" +"អ្នក រឺUSB hub។" #: kameradevice.cpp:322 msgid "No port type selected." @@ -198,13 +214,4 @@ msgstr "ទីនេះអ្នកគួរតែជ្រើសច #: kameradevice.cpp:338 msgid "No further configuration is required for USB." -msgstr "" -"មិនមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានទាមទារសម្រាប់ USBច្រើនជាងនេះទេ ។" - -#: kameraconfigdialog.cpp:209 -msgid "Button (not supported by KControl)" -msgstr "ប៊ូតុង (មិនបានគាំទ្រដោយ KControlទេ)" - -#: kameraconfigdialog.cpp:216 -msgid "Date (not supported by KControl)" -msgstr "កាលបរិច្ឆទ (មិនបានគាំទ្រដោយ KControlទេ)" +msgstr "មិនមានការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដែលបានទាមទារសម្រាប់ USBច្រើនជាងនេះទេ ។" |