summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po104
1 files changed, 52 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po
index 889579eb2c6..6b9b979263f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-# translation of kmid.po to Khmer
+# translation of tdemid.po to Khmer
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmid\n"
+"Project-Id-Version: tdemid\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
@@ -105,73 +105,73 @@ msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​ការ​ប្
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​របស់​ការ​ប្រមូល​​ដែល​បាន​ជ្រើស ៖"
-#: kmid_part.cpp:51
+#: tdemid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "កម្មវិធី​ចាក់​មីឌី/ខារ៉ាអូខេ"
-#: kmid_part.cpp:52
+#: tdemid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ ឆ្នាំ ១៩៩៧,៩៨,៩៩,២០០០ ដោយ Antonio Larrosa Jimenez"
-#: kmid_part.cpp:55
+#: tdemid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "អ្នក​បង្កើត/អ្នកថែទាំ​​ដើម"
-#: kmid_part.cpp:80
+#: tdemid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "ចាក់"
-#: kmid_part.cpp:88
+#: tdemid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "ត្រឡប់​ទៅវិញ"
-#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+#: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "ទៅមុខ"
-#: kmidclient.cpp:101
+#: tdemidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "ល្បឿន​ចង្វាក់​ភ្លេង ៖"
-#: kmidclient.cpp:293
+#: tdemidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មាន ឬ មិន​អាច​បើក​បាន ។"
-#: kmidclient.cpp:296
+#: tdemidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "ឯកសារ %1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​មីឌី​ទេ ។"
-#: kmidclient.cpp:298
+#: tdemidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr ""
"ធីក​ក្នុង​ចំណាំ ១/៤ គឺ​អវិជ្ជមាន ។ សូមផ្ញើ​ឯកសារ​នេះ​ទៅ larrosa@kde.org"
-#: kmidclient.cpp:300
+#: tdemidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "សតិ​មិន​គ្រប់គ្រាន់ ។"
-#: kmidclient.cpp:302
+#: tdemidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "ឯកសារ​នេះ​​បានខូច ឬ ស្ថាបនា​មិន​ល្អ ។​"
-#: kmidclient.cpp:304
+#: tdemidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 មិន​មែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា ។"
-#: kmidclient.cpp:305
+#: tdemidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "មិន​ស្គាល់​សារ​កំហុស"
-#: kmidclient.cpp:510
+#: tdemidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​ផ្ទុក​ឯកសារ​មួយ មុន​នឹង​ចាក់​​វា ។"
-#: kmidclient.cpp:516
+#: tdemidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "​ចម្រៀង​មួយ​បទ​​កំពុង​ត្រូវ​បាន​ចាក់​​រួច​ហើយ ។"
-#: kmidclient.cpp:522
+#: tdemidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -179,119 +179,119 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​បើក​លំដាប់ /dev/ ។\n"
"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។"
-#: kmidframe.cpp:90
+#: tdemidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "រក្សាទុក​អត្ថបទ​ចម្រៀង​"
-#: kmidframe.cpp:94
+#: tdemidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "ចាក់"
-#: kmidframe.cpp:96
+#: tdemidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "ផ្អាក"
-#: kmidframe.cpp:98
+#: tdemidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "ឈប់"
-#: kmidframe.cpp:101
+#: tdemidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "បទចម្រៀង​មុន"
-#: kmidframe.cpp:104
+#: tdemidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "បទ​ចម្រៀង​បន្ទាប់"
-#: kmidframe.cpp:107
+#: tdemidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "រង្វិលជុំ"
-#: kmidframe.cpp:110
+#: tdemidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "ខា​ថយ​ក្រោយ"
-#: kmidframe.cpp:116
+#: tdemidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "រៀបចំ..."
-#: kmidframe.cpp:120
+#: tdemidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "ជាលំដាប់"
-#: kmidframe.cpp:121
+#: tdemidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "ឥតលំដាប់"
-#: kmidframe.cpp:123
+#: tdemidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "លំដាប់ចាក់"
-#: kmidframe.cpp:128
+#: tdemidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "បន្ថែម​ទៅ​ការ​ប្រមូល​​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#: kmidframe.cpp:132
+#: tdemidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "មីឌី​ទូទៅ"
-#: kmidframe.cpp:133
+#: tdemidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"
-#: kmidframe.cpp:135
+#: tdemidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "ប្រភេទ​ឯកសារ"
-#: kmidframe.cpp:141
+#: tdemidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ"
-#: kmidframe.cpp:142
+#: tdemidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "ព្រឹត្តិការណ៍​អត្ថបទ​ចម្រៀង​"
-#: kmidframe.cpp:144
+#: tdemidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "បង្ហាញ​ព្រឹត្តិការណ៍"
-#: kmidframe.cpp:150
+#: tdemidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "ឧបករណ៍​ជ្រើស​អត្ថបទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#: kmidframe.cpp:154
+#: tdemidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "បង្ហាញ​របារ​កម្រិត​សំឡេង"
-#: kmidframe.cpp:157
+#: tdemidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "លាក់​របារ​កម្រិត​សំឡេង"
-#: kmidframe.cpp:159
+#: tdemidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "បង្ហាញ​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល"
-#: kmidframe.cpp:162
+#: tdemidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "លាក់​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល"
-#: kmidframe.cpp:164
+#: tdemidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "ជម្រើស​ទិដ្ឋភាព​ឆានែល..."
-#: kmidframe.cpp:168
+#: tdemidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ពុម្ពអក្សរ..."
-#: kmidframe.cpp:172
+#: tdemidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "ការ​រៀបចំ​មីឌី..."
-#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+#: tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "បច្ចុប្បន្ន​បាន​គាំទ្រ​តែ​ឯកសារ​មូលដ្ឋាន​ប៉ុណ្ណោះ ។"
-#: kmidframe.cpp:469
+#: tdemidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"មិន​អាច​បើកលំដាប់ /dev/ ដើម្បី​ទទួល​ព័ត៌មាន​មួយ​ចំនួន ។\n"
"ប្រហែល​ជា​មាន​កម្មវិធី​ផ្សេង​ទៀត​កំពុង​ប្រើ​វា ។"
-#: kmidframe.cpp:570
+#: tdemidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"ឯកសារ %1 មាន​រួចហើយ\n"
"តើ​អ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើវា​ឬទេ ?"
-#: kmidframe.cpp:571
+#: tdemidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ"
@@ -331,13 +331,13 @@ msgstr "ប្រើ​ការ​ផ្គូផ្គង​មីឌី ៖"
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
-#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#. i18n: file tdemidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "បទ​ចម្រៀង"
-#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#. i18n: file tdemidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"