summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po825
1 files changed, 413 insertions, 412 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
index efb2c6a1dd4..7127563178c 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -5,76 +5,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:09+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "ពិពណ៌នា"
-
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា LMB"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "គ្មាន"
-
-#: library/pluginloader.cpp:93
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
-msgstr ""
-"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 ដោយ​ហេតុ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ "
-"X-KSIM-LIBRARY ទទេ​ក្នុង​ឯកសារ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
-
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 "
-"ដោយ​ហេតុ​មិន​អាច​ស្វែង​រក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង "
-"ពិនិត្យថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក "
-"$TDEDIR/lib "
-
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុងកំឡុង​កំពុង​ព្យាយាម \n"
-"ដើម្បីផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង '%1'។ \n"
-"នេះ​អាចត្រូវកើត​ឡើងដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
-"<ul>\n"
-"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​មិន​មាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n"
-"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងត្រូវបាន​ខូច​ខាត ឬ "
-"មិន​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ​និមិត្ត​សញ្ញា​ឡើង​វិញ</li>\n"
-"</ul> \n"
-"កំហុស​សារ​ចុង​ក្រោយ​ដែល​កើត​ឡើង ៖ \n"
-"%3</qt>"
-
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "មិន​អាច​ទទួល​សារ​កំហុស​ចុង​ក្រោយ"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -89,119 +29,13 @@ msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​ពេល​វេលាបច្ចុប្បន្ន"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ Uptime"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "មិនបាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​សតិ"
-
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​ស្វប"
-
-#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
-msgid "Plugins"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
-
-#: ksimpref.cpp:55
-msgid "Monitors"
-msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
-
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ដែល​បាន​ដំឡើង"
-
-#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
-msgid "General"
-msgstr "ទូទៅ"
-
-#: ksimpref.cpp:61
-msgid "General Options"
-msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ"
-
-#: ksimpref.cpp:66
-msgid "Clock"
-msgstr "នាឡិកា"
-
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock Options"
-msgstr "ជម្រើស​នាឡិកា"
-
-#: ksimpref.cpp:72
-msgid "Uptime"
-msgstr "Uptime"
-
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "ជម្រើស Uptime"
-
-#: ksimpref.cpp:78
-msgid "Memory"
-msgstr "សតិ"
-
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory Options"
-msgstr "ជម្រើស​សតិ"
-
-#: ksimpref.cpp:84
-msgid "Swap"
-msgstr "ស្វប"
-
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap Options"
-msgstr "ជម្រើស​ស្វប"
-
-#: ksimpref.cpp:89
-msgid "Themes"
-msgstr "ស្បែក"
-
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ស្បែក"
-
-#: ksimpref.cpp:124
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធរបស់%1 "
-"ដោយសារតែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុងមិនត្រូវបាន​ផ្ទុក ឬ "
-"ទំព័រ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
-
-#: ksimpref.cpp:149
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"បរាជ័យ​ក្នុងការបន្ថែម​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ %1 "
-"គឺ​ដោយសារ​កម្មវិធីជំនួយ​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ ឬ "
-"ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
-
-#: ksimpref.cpp:159
-msgid "%1 Options"
-msgstr "ជម្រើស %1"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
-msgid "KSim CPU Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង CPU របស់ KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ថាស​របស់ KSim"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
-msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ cpu សម្រាប់ KSim"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដើម្បី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាសសម្រាប់សម្រាប់ KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -210,103 +44,103 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង
msgid "Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
-msgid "Available CPUs"
-msgstr "CPU ដែល​មាន"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
-msgid "Chart Format"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំនូស​តាង"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "ថាស​ទាំង​អស់"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "កែប្រែ..."
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "ចូល ៖ %1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
-msgid "Chart Legend"
-msgstr "តាង​គំនូស​តាង"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ចេញ ៖ %1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
-msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
-msgstr "%T - ពេល​វេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នក​ប្រើ + ល្អ)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
-msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
-msgstr "%t - ពេល​វេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នក​ប្រើ)"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "ថាស"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s - Total sys time"
-msgstr "%s - ប្រព័ន្ធ​ពេល​វេលា​សរុប"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "បន្ថែម..."
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
-#, c-format
-msgid "%u - Total user time"
-msgstr "%u - ពេល​វេលាអ្នក​ប្រើ​សរុប"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​ថាស"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%n - Total nice time"
-msgstr "%n - ពេលវេលា​ដ៏​ល្អ​សរុប"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​អាន និង​សរសេរ​តែមួយ"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
-#, c-format
-msgid "cpu %1"
-msgstr "cpu %1"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​អាន និង​សរសេរ\n"
+"ជា​ទិន្នន័យ​ចូល/ចេញ​ដាច់ដោយឡែក​ពីគ្នា"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Modify CPU Format"
-msgstr "កែប្រែ​ទ្រង់ទ្រាយ CPU"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​ថាស"
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
-msgid "Chart format:"
-msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំនូស​តាង ៖"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ថាស ៖"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
-msgid "KSim I8K Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង I8K របស់ KSim"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​សំបុត្រ​របស់ KSim"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
-msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ​ថាស​រឹង Dell I8K "
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដើម្បី​ពិនិត្យសំបុត្រសម្រាប់ KSim"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
-msgid "Right fan: %1 RPM"
-msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ %1 RPM"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ការ​វិភាគ​ម៉ាស៊ីន %1 ៖"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
-msgid "Right fan: Off"
-msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ បិទ"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"ម៉ាស៊ីន​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ម៉ូនីទ័រ %n ដូច​ខាង​ក្រោម ។ "
+"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ការ​លុប​ធាតុ​នេះ​ឬទេ ?"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
-msgid "Left fan: %1 RPM"
-msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ %1 RPM"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "លុប​ធាតុ​ម៉ាស៊ីន"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
-msgid "Left fan: Off"
-msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ បិទ"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​នេះ"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
-msgid "CPU temp: %1°%2"
-msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះដែល​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញវត្ថុ"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
-msgid "Show temperature in Fahrenheit"
-msgstr "បង្ហាញ​សីតុណ្ហភាព​ជា​ហ្វារិនហៃ"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "ស្ទង់​ម៉ាស៊ីន SNMP"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះពេលវេលា​ទាន់សម័យ ៖"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "ប្រដាប់​ស្ទុង​សម្រាប់អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញ​វត្ថុទូទៅ...​"
-#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
-msgid " sec"
-msgstr " វិ."
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "បញ្ឈប់"
#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
msgid "KSim Net Plugin"
@@ -320,16 +154,6 @@ msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង
msgid "FreeBSD ports"
msgstr "ច្រក FreeBSD"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
-msgid "in: %1k"
-msgstr "ចូល ៖ %1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
-msgid "out: %1k"
-msgstr "ចេញ ៖ %1k"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "ក្រៅ​បណ្ដាញ"
@@ -362,9 +186,10 @@ msgstr "ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
msgid "Commands"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "បន្ថែម..."
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "កែប្រែ..."
#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
msgid "&Add Net Device"
@@ -422,6 +247,10 @@ msgstr "mm - នាទី​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
msgid "ss - Total seconds online"
msgstr "ss - វិនាទី​នៅលើបណ្ដាញ​សរុប"
+#: ksimpref.cpp:61 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "ទូទៅ"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:131
msgid "Enable connect/disconnect"
msgstr "អនុញ្ញាត តភ្ជាប់/ផ្ដាច់"
@@ -434,98 +263,6 @@ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​តភ្ជាប់ ៖"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ដាច់ ៖"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ថាស​របស់ KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដើម្បី​ត្រួត​ពិនិត្យ​ថាសសម្រាប់សម្រាប់ KSim"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "ថាស​ទាំង​អស់"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "ថាស"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​ថាស"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​អាន និង​សរសេរ​តែមួយ"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"បង្ហាញ​ទិន្នន័យ​អាន និង​សរសេរ\n"
-"ជា​ទិន្នន័យ​ចូល/ចេញ​ដាច់ដោយឡែក​ពីគ្នា"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "បន្ថែម​ឧបករណ៍​ថាស"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "ឈ្មោះ​ថាស ៖"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​សំបុត្រ​របស់ KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដើម្បី​ពិនិត្យសំបុត្រសម្រាប់ KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "លទ្ធផល​នៃ​ការ​វិភាគ​ម៉ាស៊ីន %1 ៖"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "ស្ទង់​ម៉ាស៊ីន SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "ប្រដាប់​ស្ទុង​សម្រាប់អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញ​វត្ថុទូទៅ...​"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​សម្រាប់​ម៉ូនីទ័រ​នេះ"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះដែល​ត្រឹម​ត្រូវ​សម្រាប់​អ្នក​ចង្អុល​បង្ហាញវត្ថុ"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"ម៉ាស៊ីន​នេះ​ត្រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ម៉ូនីទ័រ %n ដូច​ខាង​ក្រោម ។ "
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ត្រូវ​ការ​លុប​ធាតុ​នេះ​ឬទេ ?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "លុប​ធាតុ​ម៉ាស៊ីន"
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "បញ្ឈប់"
-
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
msgid "No."
msgstr "លេខ"
@@ -546,6 +283,11 @@ msgstr "តម្លៃ"
msgid "Display Fahrenheit"
msgstr "បង្ហាញ​ហ្វារិន​ហៃ"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ចន្លោះពេលវេលា​ទាន់សម័យ ៖"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
msgid "seconds"
@@ -592,6 +334,126 @@ msgid ""
"V"
msgstr "V"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង CPU របស់ KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ cpu សម្រាប់ KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "CPU ដែល​មាន"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំនូស​តាង"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "តាង​គំនូស​តាង"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - ពេល​វេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នក​ប្រើ + ល្អ)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - ពេល​វេលា CPU សរុប (ប្រព័ន្ធ + អ្នក​ប្រើ)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - ប្រព័ន្ធ​ពេល​វេលា​សរុប"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - ពេល​វេលាអ្នក​ប្រើ​សរុប"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - ពេលវេលា​ដ៏​ល្អ​សរុប"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "cpu %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "កែប្រែ​ទ្រង់ទ្រាយ CPU"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "ទ្រង់ទ្រាយ​គំនូស​តាង ៖"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង I8K របស់ KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ម៉ូនីទ័រ​ថាស​រឹង Dell I8K "
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "កង្ហារ​ស្ដាំ ៖ បិទ"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "កង្ហារ​ឆ្វេង ៖ បិទ"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "សីតុណ្ហភាព CPU ៖ %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "បង្ហាញ​សីតុណ្ហភាព​ជា​ហ្វារិនហៃ"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " វិ."
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>កំហុស​ដូច​តទៅនេះ​​បាន​កើតឡើង ៖<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​ម៉ោន"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "ឧបករណ៍​អាន់ម៉ោន"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ KSim "
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​សម្រាប់ KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "ការជួសជុល​មួយចំនួន"
+
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "ភាគ​ដែលបានរៀបចំ"
@@ -624,29 +486,119 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 មាន​ន័យ​មិន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ KSim "
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ​សម្រាប់ KSim"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដោយ​ផ្អែក​ម៉ូនីទ័រ​ប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "ការជួសជុល​មួយចំនួន"
+#: ksim.cpp:61
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n"
+"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
-msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
-msgstr "<qt>កំហុស​ដូច​តទៅនេះ​​បាន​កើតឡើង ៖<ul>"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
-msgid "&Mount Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​ម៉ោន"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
-#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
-msgid "&Unmount Device"
-msgstr "ឧបករណ៍​អាន់ម៉ោន"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "អ្នក​បង្កើត"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "ច្រក FreeBSD មួយ​ចំនួន"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "ការ​សាក​ល្បង ការជួស​ជុល​កំហុស និង​ជំនួយ​មួយ​ចំនួន"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ​ដែល​បាន​ដំឡើង"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "ជម្រើស​ទូទៅ"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "នាឡិកា"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "ជម្រើស​នាឡិកា"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Uptime"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "ជម្រើស Uptime"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "សតិ"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "ជម្រើស​សតិ"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "ស្វប"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "ជម្រើស​ស្វប"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "ស្បែក"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "កម្មវិធី​ជ្រើស​ស្បែក"
+
+#: ksimpref.cpp:125
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុងការ​យក​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធរបស់%1 "
+"ដោយសារតែ​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាងក្នុងមិនត្រូវបាន​ផ្ទុក ឬ "
+"ទំព័រ​កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"បរាជ័យ​ក្នុងការបន្ថែម​ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​របស់ %1 "
+"គឺ​ដោយសារ​កម្មវិធីជំនួយ​មិនត្រូវបាន​ផ្ទុក​ ឬ "
+"ទំព័រ​កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ​មិនត្រូវបាន​បង្កើត"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "ជម្រើស %1"
#: themeprefs.cpp:68
msgid ""
@@ -664,6 +616,10 @@ msgstr "បើក Konqueror ក្នុងថត​ស្បែក​របស
msgid "Author:"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ ៖"
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "គ្មាន"
+
#: themeprefs.cpp:100
msgid "Theme"
msgstr "ស្បែក"
@@ -700,53 +656,86 @@ msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​បញ្ជាក់"
msgid "None specified"
msgstr "គ្មាន​អ្វី​បាន​បញ្ជាក់"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "មិន​ស្គាល់"
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "ម៉ូនីទ័រ"
-#: ksimview.cpp:198
-msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
-msgstr ""
-"មាន​កំហុស​កំឡុក​ពេល​ព្យាយាម​បង្កើត​ថត​ទីតាំង ។ "
-"នេះ​អាច​កើត​ឡើង​ដោយ​បញ្ហា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។"
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "ពិពណ៌នា"
-#: ksim.cpp:58
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា LMB"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ដោយ​ផ្អែក​ម៉ូនីទ័រ​ប្រព័ន្ធសម្រាប់ TDE"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​ពេល​វេលាបច្ចុប្បន្ន"
-#: ksim.cpp:60
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០១-២០០៣ ដោយ Robbie Ward\n"
-"រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ២០០៥ ដោយ Reuben Sutton"
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ​កាលបរិច្ឆេទ​បច្ចុប្បន្ន"
-#: ksim.cpp:61
-msgid "Maintainer"
-msgstr "អ្នក​ថែទាំ"
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "ប្រព័ន្ធ uptime"
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ Uptime"
-#: ksim.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "អ្នក​បង្កើត"
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "មិនបាន​អនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​សតិ"
-#: ksim.cpp:66
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "ច្រក FreeBSD មួយ​ចំនួន"
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "មិនអនុញ្ញាត​ឲ្យបង្ហាញ​ស្វប"
-#: ksim.cpp:68
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "ការ​សាក​ល្បង ការជួស​ជុល​កំហុស និង​ជំនួយ​មួយ​ចំនួន"
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 ដោយ​ហេតុ​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ "
+"X-KSIM-LIBRARY ទទេ​ក្នុង​ឯកសារ​ផ្ទៃ​តុ​របស់​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim មិន​អាច​ផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង %1 "
+"ដោយ​ហេតុ​មិន​អាច​ស្វែង​រក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង "
+"ពិនិត្យថា​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង និង​នៅ​ក្នុង​ផ្លូវ​របស់​អ្នក "
+"$TDEDIR/lib "
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>កំហុស​បាន​កើត​ឡើង​ក្នុងកំឡុង​កំពុង​ព្យាយាម \n"
+"ដើម្បីផ្ទុក​កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង '%1'។ \n"
+"នេះ​អាចត្រូវកើត​ឡើងដូច​ខាង​ក្រោម ៖"
+"<ul>\n"
+"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុង​មិន​មាន %2 ម៉ាក្រូ</li>\n"
+"<li>កម្មវិធី​ជំនួយ​ខាង​ក្នុងត្រូវបាន​ខូច​ខាត ឬ "
+"មិន​ត្រូវ​បាន​ដោះ​ស្រាយ​និមិត្ត​សញ្ញា​ឡើង​វិញ</li>\n"
+"</ul> \n"
+"កំហុស​សារ​ចុង​ក្រោយ​ដែល​កើត​ឡើង ៖ \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "មិន​អាច​ទទួល​សារ​កំហុស​ចុង​ក្រោយ"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -933,3 +922,15 @@ msgstr "%f - ស្វប​ទំនេរ​សរុប"
#, c-format
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - ស្វប​ដែលបានប្រើ​សរុប"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "មិន​ស្គាល់"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"មាន​កំហុស​កំឡុក​ពេល​ព្យាយាម​បង្កើត​ថត​ទីតាំង ។ "
+"នេះ​អាច​កើត​ឡើង​ដោយ​បញ្ហា​សេចក្តី​អនុញ្ញាត ។"