summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/kres_groupwise.po325
1 files changed, 153 insertions, 172 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kres_groupwise.po
index f7972f9fe6d..03299f997c6 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kres_groupwise.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kres_groupwise.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
@@ -73,127 +73,97 @@ msgstr "​មើល​ការ​កំណត់​អ្នក​ប្រើ
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "ការកំណត់ GroupWise "
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
+#: soap/contactconverter.cpp:251
+msgid "Resource"
+msgstr "ធនធាន​"
+
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "ក្រុម​"
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "ការ​កំណត់​"
+#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Connect failed: %1."
+msgstr "តភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​ %1 ។"
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "តម្លៃ​"
+#: soap/groupwiseserver.cpp:344
+msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
+msgstr "ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ​ ប៉ុន្តែ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ GroupWise មិន​បាន​រាយការណ៍​​កំហុស​ទេ"
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "បាន​ចាក់សោ"
+#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
+msgid "SSL Error"
+msgstr "កំហុស SSL"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#: soap/gwjobs.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
+msgstr "មិន​អាច​អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ GroupWise ៖ %1"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL នៃ​​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់ SOAP របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GroupWise"
+#: soap/gwjobs.cpp:616
+msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
+msgstr "មិន​អាច​អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ GroupWise ៖ កំពុង​អាន​ %1គ្មាន​ធាតុ​បាន​ត្រឡប់​ ។"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​"
+#: soap/incidenceconverter.cpp:231
+msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
+msgstr "Novell GroupWise មិន​គាំទ្រ​ទីតាំង​សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​"
+#: soap/ksslsocket.cpp:324
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was "
+"issued to."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​វិញ្ញា​បនបត្រ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​​​បាន​ចេញ​ ។"
-#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "ច្រក TCP"
+#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Ids នៃ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
+msgid "&Details"
+msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "ឈ្មោះ​របស់​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: soap/ksslsocket.cpp:335
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សាកល្បង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ (%1) ។"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "ស្ថានភាព​ផ្ទាល់​ខ្លួន​នៃ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: soap/ksslsocket.cpp:352
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​​​ជា​រៀងរហូត ដោយ​មិន​សួរ​ដែរឬទេ ?"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "ស្ថានភាព​​ទំនាក់ទំនង​​ប្រើ​ញឹកញាប់​នៃ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: soap/ksslsocket.cpp:356
+msgid "&Forever"
+msgstr "ជា​រៀង​រហូត​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​​អាច​អាន​បាន​"
+#: soap/ksslsocket.cpp:357
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "​តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី"
+#: soap/soapdebug.cpp:36
+msgid "Server"
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​​ប្រព័ន្ធ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
+#: soap/soapdebug.cpp:38
+msgid "User"
+msgstr "អ្នកប្រើ​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
+#: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16
#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "ពេល​វេលា​ចុងក្រោយ​នៃ Post Office ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា"
+msgid "Password"
+msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"លេខ​​លំដាប់​ដំបូង​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ GW សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​បាន​ទុក​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​"
+#: soap/soapdebug.cpp:42
+msgid "Free/Busy user name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ទំនេរ/រវល់"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"លេខ​លំដាប់​ចុង​ក្រោយ​​នៃ​ប្រព័ន្ធ GW សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​បាន​ទុក​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​"
+#: soap/soapdebug.cpp:43
+msgid "Addressbook identifier"
+msgstr "គ្រឿង​​សម្គាល់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "កម្មវិធី​ដែល​គួរតែ​ផ្ទុកសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​ប្រព័ន្ធ"
+#: soap/soapdebug.cpp:49
+msgid "Groupwise Soap Debug"
+msgstr "បំបាត់​កំហុស Groupwise Soap"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, c-format
@@ -212,6 +182,14 @@ msgstr "កំពុង​ទៅ​ប្រមូល​យក​សៀវភៅ
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ប្រព័ន្ធ​ទាន់​សម័យ"
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "ទៅ​យក​បញ្ជី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ពី​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
@@ -232,89 +210,92 @@ msgstr "ទំនាក់ទំនង​​ប្រើ​ញឹកញាប់
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី ៖"
-#: soap/contactconverter.cpp:251
-msgid "Resource"
-msgstr "ធនធាន​"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "តភ្ជាប់​បាន​បរាជ័យ​ %1 ។"
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Setting"
+msgstr "ការ​កំណត់​"
-#: soap/groupwiseserver.cpp:344
-msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"ការ​ចូល​បាន​បរាជ័យ​ ប៉ុន្តែ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ GroupWise មិន​បាន​រាយការណ៍​​កំហុស​ទេ"
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "តម្លៃ​"
-#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
-msgid "SSL Error"
-msgstr "កំហុស SSL"
+#: groupwisesettingswidgetbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Locked"
+msgstr "បាន​ចាក់សោ"
-#: soap/gwjobs.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "មិន​អាច​អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ GroupWise ៖ %1"
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Server URL"
+msgstr "URL ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
-#: soap/gwjobs.cpp:616
-msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
-msgstr ""
-"មិន​អាច​អាន​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ GroupWise ៖ កំពុង​អាន​ %1គ្មាន​ធាតុ​បាន​ត្រឡប់​ ។"
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
+msgstr "URL នៃ​​ចំណុច​ប្រទាក់​របស់ SOAP របស់​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ GroupWise"
-#: soap/incidenceconverter.cpp:231
-msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell GroupWise មិន​គាំទ្រ​ទីតាំង​សម្រាប់​ការងារ​ត្រូវ​ធ្វើ ។"
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "ឈ្មោះ​អ្នកប្រើ​"
-#: soap/ksslsocket.cpp:324
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​ IP របស់​ម៉ាស៊ីន %1 "
-"មិន​ផ្គូផ្គង​នឹង​វិញ្ញា​បនបត្រ​មួយ​ក្នុង​ចំណោម​វិញ្ញាបនបត្រ​ដែល​​​បាន​ចេញ​ ។"
+#: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "TCP Port"
+msgstr "ច្រក TCP"
-#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "ការ​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រូវ​របស់​​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "Ids of Address Books"
+msgstr "Ids នៃ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
-msgid "&Details"
-msgstr "សេចក្តី​លម្អិត​"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Names of Address Books"
+msgstr "ឈ្មោះ​របស់​​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-#: soap/ksslsocket.cpp:335
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr ""
-"វិញ្ញាបនបត្រ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​សាកល្បង​ផ្ទៀងផ្ទាត់​ភាព​ត្រឹមត្រ"
-"ូវ (%1) ។"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Personal State of Address Books"
+msgstr "ស្ថានភាព​ផ្ទាល់​ខ្លួន​នៃ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-#: soap/ksslsocket.cpp:352
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​ទទួល​វិញ្ញាបនបត្រ​នេះ​​​ជា​រៀងរហូត ដោយ​មិន​សួរ​ដែរឬទេ ?"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
+msgstr "ស្ថានភាព​​ទំនាក់ទំនង​​ប្រើ​ញឹកញាប់​នៃ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-#: soap/ksslsocket.cpp:356
-msgid "&Forever"
-msgstr "ជា​រៀង​រហូត​"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33
+#, no-c-format
+msgid "Readable Address Books"
+msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដែល​​អាច​អាន​បាន​"
-#: soap/ksslsocket.cpp:357
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "​តែ​សម័យ​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ​"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Address Book for new Contacts"
+msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​សម្រាប់​ទំនាក់ទំនង​ថ្មី"
-#: soap/soapdebug.cpp:36
-msgid "Server"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "ID of System Address Book"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​របស់​​ប្រព័ន្ធ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន"
-#: soap/soapdebug.cpp:38
-msgid "User"
-msgstr "អ្នកប្រើ​"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
+msgstr "ពេល​វេលា​ចុងក្រោយ​នៃ Post Office ត្រូវ​បាន​ស្ថាបនា"
-#: soap/soapdebug.cpp:42
-msgid "Free/Busy user name"
-msgstr "ឈ្មោះ​អ្នក​ប្រើ​ទំនេរ/រវល់"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45
+#, no-c-format
+msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "លេខ​​លំដាប់​ដំបូង​នៃ​ប្រព័ន្ធ​ GW សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​បាន​ទុក​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​"
-#: soap/soapdebug.cpp:43
-msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "គ្រឿង​​សម្គាល់​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48
+#, no-c-format
+msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
+msgstr "លេខ​លំដាប់​ចុង​ក្រោយ​​នៃ​ប្រព័ន្ធ GW សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​បាន​ទុក​ក្នុង​មូលដ្ឋាន​"
-#: soap/soapdebug.cpp:49
-msgid "Groupwise Soap Debug"
-msgstr "បំបាត់​កំហុស Groupwise Soap"
+#: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51
+#, no-c-format
+msgid "Applications which should load the System Address Book"
+msgstr "កម្មវិធី​ដែល​គួរតែ​ផ្ទុកសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​ប្រព័ន្ធ"