diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kcmcrypto.po | 829 |
1 files changed, 0 insertions, 829 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 1877367b31f..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,829 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Korean -# Copyright (C) 2001,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Yu-Chan, Park <super@susekorea.net>, 2001. -# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003,2004. -# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. -# kyuhyong Yoo <root@localhost.localdomain>, 2004. -# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. -# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. -# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:25+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" -"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 ( %3 비트의 %2)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>암호 </h1>이 모듈은 개인적인 인증과 잘 알려진 인증 권한 을 관리할 뿐만 아니라, 대부분의 KDE 응용 프로그램에서 이용하는 " -"SSL을 설정 합니다." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE 암호 설정 모듈" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "서버가 지원가능하면, TLS 지원 가능(&T)" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS는 SSL프로토콜의 최신 개정판입니다. 이것은 다른 프로토콜로 더 좋게 완성시키고, POP3와 SMTP와 같은 프로토콜로 SSL을 " -"대신합니다." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "SSLv2 이용(&2)" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "SSL v2 는 SSL 프로토콜의 두번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "SSLv3 가능 사용(&3)" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "SSL v3는 SSL 프로토콜의 세번째 개정판입니다. 대부분 v2 와 v3 를 사용합니다." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "사용할 SSL v2 암호" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"SSL v2 프로토콜을 이용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다. " - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "SSL 암호는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에 설정할 수 없습니다. " - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "사용할 SSL v3 암호" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"SSL v3 프로토콜을 사용할 때, 사용하려는 암호를 선택하십시오. 사용되는 실제 프로토콜은 연결시간에 따라 서버와 절충될 것입니다." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "암호 마법사" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "<qt>보다 쉬운 SSL 암호화 설정을 위해 이 버튼을 사용하십시오. 다음 모드 중에서 선택할 수 있습니다.<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "가장 호환성 있음" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "<li><b>가장 호환성 있음:</b>가장 호환성 있는 설정 선택하기 </li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "US 암호만" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "<li><b>US 암호만:</b> US 스트롱(>= 128 bit) 암호만 선택.</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "암호만 내보내기" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "<li><b>암호만 내보내기:</b> 약한 (<= 56 bit) 암호만 내보내기 선택.</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "모두 활성화" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "<li><b>모두 활성화:</b>모든 SSL 암호와 방법 선택</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "SSL 모드로 들어갈 때 경고(&E)" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "SSL이 실행중인 사이트에 들어갈 때 경고 할지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "SSL 모드를 나올때 경고(&L)" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "SSL 기반의 사이트를 나올 때, 경고 할지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "암호화 되지 않은 자료 전송시 경고(&U)" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "웹 브라우저를 통해 암호화되지 않은 데이터를 보내기 전에 경고할지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "SSL과 SSL 모드가 아닌 페이지가 혼합되었을 때 경고( &M)" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "암호화 되어있는 부분과 암호화 되어있지 않은 부분 모두를 가진 페이지를 볼때 경고할지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "OpenSSL 공유 라이브러리 경로" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "테스트(&T)" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "EGD 사용" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "엔트로피 파일 사용" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "EGD 경로:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 엔트로피 수집 데몬(EGD)의 사용여부를 물을지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "OpenSSL이 pseudo-무작위 숫자 발생기를 초기화 하기 위하여 특정 파일의 사용여부를 물을지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "여기에 데몬(또는 엔트로피 파일)을 엔트로피 수집에 의해 창조된 소켓 경로를 입력하십시오." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "EGD 소켓 파일을 찾으려면, 여기를 클릭하십시오. " - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "이 목록 상자는 KDE가 알고 있는 인증서에 대한 내용을 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증서를 쉽게 관리할 수 있습니다." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "일반 이름" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "이메일 주소" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "가져오기(&I)..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "내보내기(&E)..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "삭제(&V)" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "해제(&U)" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "확인(&Y)" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "비밀번호 변경(&G)..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "이것은 인증서 소유자에 대해 알려진 정보입니다." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "이것은 인증서 발행자에 대해 알려진 정보입니다. " - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "유효 시점(~부터):" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "유효 기한(~까지):" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "이 인증서는 이 날이 시작될 때, 유효합니다. " - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "이 인증서는 이 날짜까지 유효합니다." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 다이제스트:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "인증서의 유효여부는 빠르게 확인하는데 사용되는 해시" - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "SSL 모드로 연결..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "기본 인증서 사용(&U)" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "연결된 목록(&L)" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "인증서를 사용하지 않음(&D)" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "SSL 인증서는 이 모듈이 OpenSSL과 연결되어 있지 않기 때문에, 관리할 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "기본 인증 인증서" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "기본 동작" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "전송(&S)" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "프롬프트(&P)" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "전송하지 않음(&N)" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "기본 인증서" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "호스트 인증:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "호스트" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "인증서" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "정책" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "호스트:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "인증서:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "전송" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "프롬프트" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "보내지 않음" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "새로운(&W)" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "이 목록 상자는 KDE가 알고 있는 사이트와 개인 인증서를 보여줍니다. 여기에서 이러한 인증 서들을 쉽게 관리할 수 있습니다." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "기구" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "버튼을 눌러 선택된 인증서를 다양한 포맷의 파일로 내보낼 수 있습니다." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "버튼을 누르면 인증 캐시에서 선택된 인증서를 지웁니다." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "확인(&V)" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "버튼을 누르면 선택된 인증서의 유효성을 검사합니다 " - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "캐시" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "영구적으로(&Y)" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "다음 일시까지(&U)" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "영구적인 캐시 항목을 선택할 수 있습니다." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "일시적인 캐시 항목을 선택할 수 있습니다." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "인증서 캐시 항목이 만료될 날짜와 시간입니다." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "승인(&T)" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "거부(&J)" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "이 인증서는 항상 승인합니다." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "이 인증서는 항상 거부합니다." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "이 인증서를 받았을때 경고 받을지를 선택합니다." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "이 목록 상자는 KDE가 알고 있는 인증 권한을 보여줍니다. 여기에서 인증 권한을 쉽게 관리할 수 있습니다. " - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "구조적인 단위" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "복구(&T)" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "사이트 서명 승인" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "이메일 서명 승인" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "코드 서명 승인" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "자체 서명된 인증서나 알려지지 않은 CA를 경고(&S)" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "인증 기간이 만료되었을 때, 경고(&E)" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "취소된 인증일 때 경고(&V)" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "이 목록 상자는 인증서가 유효하지 않지만 사용자가 승인한 사이트 목록을 보여줍니다." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "추가(&A)" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "이 모듈이 OpenSSL 과 연결되어 있지 않기 때문에 옵션을 설정할 수 없습니다. " - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "귀하의 인증서" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Peer SSL 인증서" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "SSL 서명자" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "인증 옵션" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "최소한 하나의 SSL 알고리즘을 선택하지 않으면, SSL이 동작하지 않거나 응용 프로그램이 적당한 기본값을 강제로 선택합니다." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "최소한 하나의 암호를 선택하지 않으면, SSLv2는 동작하지 않습니다." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "SSLv2 암호" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "최소한 하나의 암호를 선택하지 않으면, SSLv3는 동작하지 않습니다. " - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "SSLv3 암호" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "인증서를 열 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "인증서를 가져오는 도중 오류가 발생하였습니다." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "이 인증서는 성공적으로 인증되었습니다." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "이 인증서가 검사를 통과하지 못했으므로 유효하지 않습니다." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "인증서 비밀번호" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "인증서 파일을 읽을 수 없습니다. 비밀번호를 다시 입력하시겠습니까? " - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "시도" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "시도 하지 않음" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "같은 이름을 가진 인증서가 존재합니다. 대체하시겠습니까? " - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "인증서 비밀번호 입력:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "암호 해독을 실패하였습니다. 다시 시도하십시오:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "내보내기 실패" - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "인증을 위해 기존 비밀번호를 입력하십시오. " - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "새 인증서 비밀번호를 입력하십시오. " - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "서명자 인증이 아닙니다." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "서명자 인증이 이미 설치되어 있습니다." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "인증서 파일을 읽어들일 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "이 인증서를 KMail에서 사용가능하도록 하시겠습니까?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "사용가능하게 만듬" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "사용가능하게 만들지 않음" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "Kleopatra를 실행할 수 없습니다. tdepim 패키지를 설치하거나 업데이트 해야 합니다." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"인증서 서명자의 데이터베이스를 KDE 기본으로 되돌립니다.\n" -"이 동작은 복구할 수 없습니다.\n" -"계속하시겠습니까?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "되돌림" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "OpenSSL을 읽을 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl 이 없거나, 읽을 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto 가 없거나, 읽을 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL을 읽을 수 없습니다." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "엔트로피 파일 경로:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "개인적인 SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "서버 SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "개인적인 SSL 요청" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "SSL 서버 요청" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "넷스케이프 SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "서버 CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "개인 CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "x509 인증서 내보내기" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "형식" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "PEM(&P)" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "넷스케이프(&N)" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "DER/ASN1(&D)" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "텍스트(&T)" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "파일명:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "내부적인 오류가 발생하였습니다. kfm-devel@kde.org 으로 알려주십시오." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "요구된 형식으로 인증서를 변경하는데 오류가 발생하였습니다." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "출력을 위한 파일 열기 오류" - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "날짜와 시간 선택기" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "시:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "분:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "초:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "보내지 않음" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" |