diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 411 |
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po new file mode 100644 index 00000000000..f2b0559f7b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/kdeprintfax.po @@ -0,0 +1,411 @@ +# translation of kdeprintfax.po to Korean +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. +# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. +# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. +# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprintfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:48+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" +"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: confsystem.cpp:50 +msgid "F&ax system:" +msgstr "팩스 시스템(&A):" + +#: confsystem.cpp:51 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "명령(&M):" + +#: confsystem.cpp:61 +msgid "Fax &server (if any):" +msgstr "팩스 서버(있을 경우)(&S):" + +#: confsystem.cpp:62 +msgid "&Fax/Modem device:" +msgstr "팩스/모뎀 장치(&F):" + +#: confsystem.cpp:65 +msgid "Standard Modem Port" +msgstr "표준 모뎀 포트" + +#: confsystem.cpp:67 +#, c-format +msgid "Serial Port #%1" +msgstr "시리얼 포트 #%1" + +#: confsystem.cpp:68 +msgid "Other" +msgstr "기타" + +#: faxctrl.cpp:387 +msgid "Converting input files to PostScript" +msgstr "입력 파일을 포스트스크립트로 변환" + +#: faxctrl.cpp:462 +msgid "Sending fax to %1 (%2)" +msgstr "%1(으)로 팩스 전송 (%2)" + +#: faxctrl.cpp:467 +#, c-format +msgid "Sending to fax using: %1" +msgstr "%1을(를) 사용하여 팩스 전송" + +#: faxctrl.cpp:471 +msgid "Sending fax to %1..." +msgstr "%1(으)로 팩스 전송 중..." + +#: faxctrl.cpp:482 +msgid "Skipping %1..." +msgstr "%1 건너뜀..." + +#: faxctrl.cpp:500 +msgid "Filtering %1..." +msgstr "%1 필터링..." + +#: faxctrl.cpp:618 +msgid "Fax log" +msgstr "팩스 로그" + +#: faxctrl.cpp:620 +msgid "Fax Log" +msgstr "팩스 로그" + +#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 +msgid "KDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "KDE프린터 팩스 도구 로그" + +#: faxctrl.cpp:664 +msgid "Cannot open file for writing." +msgstr "파일을 쓰기위해 열 수 없습니다." + +#: conffax.cpp:43 +msgid "High (204x196 dpi)" +msgstr "높음 (204x196 dpi)" + +#: conffax.cpp:44 +msgid "Low (204x98 dpi)" +msgstr "낮음 (204x98 dpi)" + +#: conffax.cpp:45 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: conffax.cpp:46 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: conffax.cpp:47 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: conffax.cpp:48 +msgid "&Resolution:" +msgstr "해상도(&R):" + +#: conffax.cpp:50 +msgid "&Paper size:" +msgstr "용지 크기(&P):" + +#: confgeneral.cpp:41 +msgid "&Name:" +msgstr "이름(&N):" + +#: confgeneral.cpp:43 +msgid "&Company:" +msgstr "회사(&C):" + +#: confgeneral.cpp:45 +msgid "N&umber:" +msgstr "번호(&U):" + +#: confgeneral.cpp:48 +msgid "Replace international prefix '+' with:" +msgstr "국제 접두어 '+'를 다음으로 변경:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" + +#: main.cpp:33 +msgid "A small fax utility to be used with kdeprint." +msgstr "KDE인쇄를 위해 소규모 팩스 도구를 사용합니다." + +#: main.cpp:39 +msgid "Phone number to fax to" +msgstr "팩스를 보낼 번호" + +#: main.cpp:40 +msgid "Send fax immediately" +msgstr "지금 즉시 팩스 전송" + +#: main.cpp:41 +msgid "Exit after sending" +msgstr "전송 후 종료" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to fax (added to the file list)" +msgstr "파일을 팩스로(파일 목록에 추가)" + +#: main.cpp:50 +msgid "KdeprintFax" +msgstr "KdeprintFax" + +#: filterdlg.cpp:31 +msgid "Filter Parameters" +msgstr "필터 파라미터" + +#: filterdlg.cpp:37 +msgid "MIME type:" +msgstr "마임 타입:" + +#: filterdlg.cpp:38 +msgid "Command:" +msgstr "명령:" + +#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Fa&x" +msgstr "팩스(&X)" + +#: conffilters.cpp:42 +msgid "Mime Type" +msgstr "마임 타입" + +#: conffilters.cpp:43 +msgid "Command" +msgstr "명령" + +#: conffilters.cpp:65 +msgid "Add filter" +msgstr "필터 추가" + +#: conffilters.cpp:66 +msgid "Modify filter" +msgstr "필터 수정" + +#: conffilters.cpp:67 +msgid "Remove filter" +msgstr "필터 제거" + +#: conffilters.cpp:68 +msgid "Move filter up" +msgstr "필터 위로 옮김" + +#: conffilters.cpp:69 +msgid "Move filter down" +msgstr "필터 아래로 옮김" + +#: conffilters.cpp:133 +msgid "Empty parameters." +msgstr "빈 파라미터." + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "사용자" + +#: configdlg.cpp:34 +msgid "Personal Settings" +msgstr "사용자 설정" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page setup" +msgstr "페이지 설정" + +#: configdlg.cpp:37 +msgid "Page Setup" +msgstr "페이지 설정" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: configdlg.cpp:40 +msgid "Fax System Selection" +msgstr "팩스 시스템 선택" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters" +msgstr "필터" + +#: configdlg.cpp:43 +msgid "Filters Configuration" +msgstr "필터 설정" + +#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562 +msgid "Fax Number" +msgstr "팩스 번호" + +#: faxab.cpp:44 +msgid "Entries:" +msgstr "항목:" + +#: faxab.cpp:47 +msgid "&Edit Addressbook" +msgstr "주소록 편집(&E)" + +#: faxab.cpp:150 +msgid "No fax number found in your address book." +msgstr "주소록에서 팩스 번호를 찾을 수 없습니다." + +#: kdeprintfax.cpp:74 +msgid "Move up" +msgstr "위로 이동" + +#: kdeprintfax.cpp:79 +msgid "Move down" +msgstr "아래로 이동" + +#: kdeprintfax.cpp:82 +msgid "F&iles:" +msgstr "파일(&I):" + +#: kdeprintfax.cpp:89 +msgid "Enterprise" +msgstr "회사" + +#: kdeprintfax.cpp:96 +msgid "Add fax number" +msgstr "팩스 번호 추가" + +#: kdeprintfax.cpp:100 +msgid "Add fax number from addressbook" +msgstr "주소록에서 팩스번호 추가" + +#: kdeprintfax.cpp:104 +msgid "Remove fax number" +msgstr "팩스번호 삭제" + +#: kdeprintfax.cpp:107 +msgid "&Comment:" +msgstr "코맨트(&C):" + +#: kdeprintfax.cpp:118 +msgid "Sched&ule:" +msgstr "스케쥴(&U):" + +#: kdeprintfax.cpp:120 +msgid "Now" +msgstr "지금" + +#: kdeprintfax.cpp:121 +msgid "At Specified Time" +msgstr "지정한 시간에" + +#: kdeprintfax.cpp:128 +msgid "Send Co&ver Sheet" +msgstr "표지 보내기(&V)" + +#: kdeprintfax.cpp:131 +msgid "Su&bject:" +msgstr "제목(&B):" + +#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252 +msgid "Processing..." +msgstr "진행 중..." + +#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402 +msgid "Idle" +msgstr "대기 중" + +#: kdeprintfax.cpp:177 +msgid "Send to Fax" +msgstr "팩스로 전송" + +#: kdeprintfax.cpp:191 +msgid "&Add File..." +msgstr "파일 추가(&A)..." + +#: kdeprintfax.cpp:192 +msgid "&Remove File" +msgstr "파일 제거(&R)" + +#: kdeprintfax.cpp:193 +msgid "&Send Fax" +msgstr "팩스 전송(&S)" + +#: kdeprintfax.cpp:194 +msgid "A&bort" +msgstr "취소(&B)" + +#: kdeprintfax.cpp:195 +msgid "A&ddress Book" +msgstr "주소록(&D)" + +#: kdeprintfax.cpp:196 +msgid "V&iew Log" +msgstr "로그 보기(&I)" + +#: kdeprintfax.cpp:197 +msgid "Vi&ew File" +msgstr "파일 보기(&E)" + +#: kdeprintfax.cpp:198 +msgid "&New Fax Recipient..." +msgstr "새로운 팩스 수신인(&N)..." + +#: kdeprintfax.cpp:245 +msgid "No file to fax." +msgstr "전송할 파일이 없습니다." + +#: kdeprintfax.cpp:247 +msgid "No fax number specified." +msgstr "팩스 번호가 없습니다." + +#: kdeprintfax.cpp:255 +msgid "Unable to start Fax process." +msgstr "팩스를 시작할 수 없습니다." + +#: kdeprintfax.cpp:261 +msgid "Unable to stop Fax process." +msgstr "팩스를 중단할 수 없습니다." + +#: kdeprintfax.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve %1." +msgstr "%1 을(를) 받을 수 없습니다." + +#: kdeprintfax.cpp:409 +msgid "Fax error: see log message for more information." +msgstr "팩스 오류: 로그 메시지를 확인하십시오." + +#: kdeprintfax.cpp:564 +msgid "Enter recipient fax properties." +msgstr "팩스 수신인 정보를 입력하십시오." + +#: kdeprintfax.cpp:565 +msgid "&Number:" +msgstr "번호(&N):" + +#: kdeprintfax.cpp:566 +msgid "N&ame:" +msgstr "이름(&A):" + +#: kdeprintfax.cpp:567 +msgid "&Enterprise:" +msgstr "회사(&E):" + +#: kdeprintfax.cpp:593 +msgid "Invalid fax number." +msgstr "잘못된 팩스 번호." |