summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po2783
1 files changed, 0 insertions, 2783 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 89d53a39110..00000000000
--- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2783 +0,0 @@
-# Translation of konqueror.po to Korean
-# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001.
-# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003.
-# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003.
-# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004.
-# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004.
-# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004.
-# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004.
-# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004.
-# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005.
-# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
-# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
-# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:29+0900\n"
-"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "주소(&L)"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "추가 도구 모음"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "주소 도구 모음"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "책갈피 도구 모음"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "이동(&G)"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "창(&W)"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "별도의 창에서 폴더 열기"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"이 옵션이 선택되면, 폴더를 열 때 Konqueror는 새 창에서 열 것입니다. 그렇지 않다면 폴더의 내용을 현재 창에 보여 줄 것입니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "홈 폴더"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"이것은 Konqueror가 \\\"홈\\\" 버튼을 눌렀을 때 이동할 URL(예를 들어 폴더나 웹 페이지의)입니다.이것은 보통 '틸드'(~)로 "
-"나타나는 홈 폴더입니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "파일 팁 보기"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr "파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 추가적인 정보가 있는 작은 팝업창을 보기 원한다면, 이곳에서 제어할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "파일 팁에서 미리보기 보기"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr "파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 큰 미리보기를 포함하는 팝업창을 원한다면 여기서 제어할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "아이콘 이름 바로 바꾸기"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr "이 옵션을 선택하는 것은 아이콘 이름을 클릭하여 바로 이름을 바꿀 수 있도록 할 것입니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "쓰레기 통을 건너뛰는 '삭제' 메뉴 항목 보이기"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"데스크톱과 파일 관리자의 메뉴, 내용 메뉴에서 '삭제'메뉴 명령어를 보이기를 원치 않으신다면 이것의 선택을 해제 하십시오. '쓰레기통으로 "
-"이동'을 호출하는 도중에 Shift 키를 누르고 있음으로써 숨겨질 때 파일을 삭제할 수 있습니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "기본 글꼴"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Konqueror 창에 나타나는 본문에 사용되는 글꼴입니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "파일 삭제에 대해 확인합니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "쓰레기통으로 이동하는 것에 대해 확인합니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr "이 옵션은 쉽게 복구될 수 있는 쓰레기 통에 파일을 이동할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr "이 옵션은 간단히 파일을 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "선택"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "아이콘 크기(&I)"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "정렬(&O)"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "아이콘 보기 도구 모음"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "아이콘 보기 추가 도구 모음"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "아이콘 크기"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "정렬"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "다중 단 보기 도구 모음"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "폴더(&F)"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "책갈피(&B)"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "가져오기(&I)"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "내보내기(&E)"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "세부 사항 보기"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "자세한 목록보기 도구 모음"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "정보 목록보기 도구 모음"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "트리보기 도구 모음"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "한계"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "다음 날짜 이후 URL 만료(&X)"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "최대 URL 개수(&N):"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "사용자 정의 글꼴 사용"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "다음 날짜 이후의 URL"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "글꼴 선택..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "다음 날짜 이전의 URL"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "세부 사항"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "자세한 풍선 도움말"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr "URL에 덧붙여, 방문 횟수, 첫번째 방문 날짜 및 마지막 방문 날짜를 보여줌"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "과거 기록 지우기"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "초기화(&R)"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "확장"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "도구"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "상태"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 모듈을 불러오던 중 오류가 발생하였습니다.\n"
-"자세한 원인은 다음과 같습니다:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "웹 브라우저, 파일 관리자, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror 개발자"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "개발자(프레임 워크, 부분, 자바스크립트, 입출력 라이브러리)와 관리자"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "개발자 (프레임워크, 부분)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "개발자 (프레임워크)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "개발자"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "개발자 (목록 보기)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "개발자 (목록 보기, 입출력 라이브러리)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리, 리그레션 테스트 프레임워크)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 자바스크립트)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "개발자 (자바스크립트)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "개발자 (자바 애플릿과 기타 내장 객체)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "개발자 (입출력 라이브러리)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "개발자 (자바 애플릿 지원)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"개발자 (자바2 보안 관리 지원.\n"
-"자바 애플릿에 중요 개선사항 지원)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "개발자 (넷스케이프 플러그인 지원)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "개발자 (SSL, 넷스케이프 플러그인 지원)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "개발자 (입출력 라이브러리, 인증 지원)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "그래픽/아이콘"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "kfm 만든이"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "개발자 (탐색 패널 프레임워크)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "개발자 (목록 보기)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "개발자 (프레임워크)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"최소 두개의 보기에서 이 상자를 체크하면 해당 보기들은 '링크됨'으로 설정됩니다. 그런 다음 한 보기에서 폴더를 변경하면 링크된 다른 보기는 "
-"자동으로 똑같이 업데이트 됩니다. 이러한 기능은 아이콘 보기나 자세한 보기, 터미널 에뮬레이터 창과 같이 서로 다른 형식의 보기에서 특히 "
-"유용합니다."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "보기 닫기"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "정지됨"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "%1에서 미리 보기"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "다음에서 미리 보기"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "%1 보기"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "%1 숨기기"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "기본 창 없이 시작"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "이후 사용을 위해 미리 불러옴"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "열고자 하는 프로필"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "목록 가능한 프로필"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr "이 URL에 사용할 마임 타입, (보기 : text/html 또는 inode/directory)."
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr "파일을 지시하는 URL은 실제 파일을 여는 대신, 파일의 폴더를 열고 해당 파일을 선택함"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "열려는 주소"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"잘못된 형식의 URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"프로토콜이 지원되지 않음\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr "환경 설정에 오류가 있는지 확인하십시오. Konqueror 에서 %1 형식을 처리할 수 없습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "주소 열기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "검색 부분을 생성할 수 없습니다. 제대로 설치했는지 확인하십시오."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "취소됨."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"이 페이지의 변경사항이 저장되지 않았습니다. \n"
-"페이지를 새로 고치시면 이 변경사항은 저장되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "변경 사항을 적용하지 않으시겠습니까?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "변경 사항을 적용하지 않음(&D)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "사이드막대가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "과거 기록 사이드막대를 봅니다"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "사이드 막대에서 실행중인 과거 기록 플러그인을 찾을 수 없습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n"
-"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n"
-"보기를 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n"
-"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "다른 모든 탭을 정말로 닫으시겠습니까?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "다른 탭 닫기 확인"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "다른 탭 닫기(&O)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n"
-"다른 탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n"
-"모든 탭을 다시 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "%1에 쓸 수 있는 권한이 없습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "대상 입력"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>은(는) 유효하지 않습니다<qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 복사:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 이동:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "파일 형식 편집(&E)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "새 창(&W)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "창 복제하기(&D)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "연결 주소 보내기(&L)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "파일 보내기(&E)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "터미널 열기(&T)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "주소 열기(&O)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "파일 찾기(&F)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "index.html 사용(&U)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "현재 주소로 잠금"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "연결 보기(&K)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "위로(&U)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "과거 기록"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "홈 폴더"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "시스템(&Y)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "응용프로그램(&L)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "저장 미디어(&S)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "네트워크 폴더"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "설정(&I)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "휴지통"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "자동 시작"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "가장 자주 방문한 곳"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "보기 프로필 저장(&S)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "폴더마다 보기 변경사항 저장(&F)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "폴더 속성 제거"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "확장 설정..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "맞춤법 검사 설정..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "보기를 좌/우로 나누기(&L)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "보기를 위/아래로 나누기(&T)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "새로운 탭(&N)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "현재 탭 복제하기(&D)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "현재 탭 떼어내기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "활성화된 보기 닫기(&C)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "현재 탭 닫기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "다음 탭 활성화하기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "이전 탭 활성화하기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "탭 %1 활성화 하기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "탭을 왼쪽으로 이동"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "탭을 오른쪽으로 이동"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "디버그 정보 버리기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "보기 프로필 설정(&O)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "보기 프로필 불러오기(&V)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "모든 탭 다시 불러오기(&R)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "중지(&S)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "이름 바꾸기(&R)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "휴지통으로 이동(&M)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "움직이는 로고"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "주소(&O): "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "주소 창"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "주소 창<p>웹 주소나 검색 용어를 입력하십시오."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "주소 창 지우기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "주소 창 지우기<p>주소 창의 내용을 지웁니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "책갈피에 추가"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Konqueror 소개(&Q)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "이동"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "이동<p>주소 창에 입력했던 페이지로 이동합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"상위 폴더를 입력하십시오"
-"<p>예를 들어, 현재 주소가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 클릭하면 file:/home 으로 이동합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "상위 폴더 입력"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "열어본 기록에서 한 칸 뒤로 이동합니다.<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "열어본 기록에서 한칸 뒤로 이동합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다.<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr "홈 폴더로 이동합니다.<p><b>KDE 제어판의 파일 관리자/동작</b>에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "홈 폴더로 이동"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr "현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.<p>웹페이지를 처음 불러온 후에 변경 내용을 갱신하기 위해서 필요합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "현재 표시된 문서 새로고침"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr "탭에서 현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.<p>웹페이지를 처음 불러온 후에 변경사항을 갱신하기 위해서 필요합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "탭 내에서 지금 표시된 모든 문서 다시 불러오기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr "문서를 불러오는 것을 중지합니다.<p>모든 네트워크 동작이 중지되고 Konqueror는 현재까지 다운받은 내용만을 보여줍니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "문서 다운로드 중지"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"현재 선택한 텍스트나 항목을 잘라서 시스템 클립보드로 옮깁니다."
-"<p>Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "현재 선택한 텍스트나 아이템을 클립보드로 이동"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사합니다."
-"<p>Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.<p>이것 역시 다른 KDE 응용 프로그램에서 동작합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"현재 표시된 문서 인쇄"
-"<p> 대화창이 뜨면, 인쇄 매수, 사용할 프린터 등의 옵션을 선택할 수 있습니다."
-"<p>이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 KDE 프린팅 서비스를 제공합니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "현재 문서 인쇄"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "폴더를 입력했을 때 index.html이 있으면, 보여줍니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr "고정된 보기에서는 폴더를 변경할 수 없습니다. 한 폴더로 부터 많은 파일을 탐색하려면 '연결'보기와 함께 열어 보십시오."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr "보기를 '연결됨'으로 설정합니다. 연결된 보기는 다른 연결된 보기의 변경사항을 따라 자동으로 변경됩니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "탭에서 폴더 열기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "새 창에서 열기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "새 탭에서 열기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "파일 복사(&F)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "파일 이동(&O)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "폴더 생성..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" 보기 프로필 저장(&S)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "이 창에 열기(&W)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "새 창에서 문서 열기..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "새 창에서 열기(&W)..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "새 창에서 문서 열기..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "새 탭에서 열기(&N)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "새 탭에서 문서 열기..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "%1(으)로 열기"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "보기 모드(&V)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "이 창에 여러 개의 탭이 열려있습니다. 정말로 종료하시겠습니까?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "확인"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "현재 탭 닫기(&L)"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"이 탭에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n"
-"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"이 페이지에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n"
-"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr "사이드바가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다. 새로운 항목을 추가할 수 없습니다."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "웹 사이드 바"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "웹 확장 \"%1\"을(를) 사이드바에 추가하시겠습니까?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "추가하지 않기"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "프로필 관리"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "프로필 이름 변경(&R)"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "프로필 삭제(&D)"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "프로필 이름(&P):"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "URL을 프로필에 저장(&U)"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "창 크기를 프로필에 저장(&W)"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"이 바는 현재 열린 탭의 목록을 포함하고 있습니다. 탭을 눌러서 활성화 하십시오. 왼쪽 부분에 웹사이트 아이콘 대신 닫기 버튼을 보이게 하는 "
-"것은 설정이 가능한 옵션입니다. 또한 단축키를 통해 탭들을 이동할 수 있습니다. 탭 위의 텍스트는 현재 열린 웹사이트의 제목으로, 마우스 "
-"포인터를 탭 위에 두면 잘려졌던 완전한 제목을 볼 수 있습니다."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "탭 다시 불러오기(&R)"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "탭 복제하기(&D)"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "탭 떼어내기(&E)"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "다른 탭"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "탭 닫기(&C)"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "새로운 탭 열기"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "현재 탭 닫기"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"보려고 하는 페이지가 데이터를 보낸 결과입니다. 데이터를 다시 데이터를 보내면, (검색이나 온라인 구입 등)동작이 한번 더 반복될 수 "
-"있습니다."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "다시 보내기"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"현재 보기에 여러 개의 탭이 열려있습니다.\n"
-"보기 프로필을 불러오면 모두 닫힙니다."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "보기 프로필 불러오기"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"이 탭에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n"
-"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"이 페이지에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n"
-"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "숨겨진 파일 보기(&H)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "숨겨진 파일을 보기/숨기기를 변환"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "폴더 아이콘에 내용물을 반영(&F)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "미리 보기(&P)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "미리 보기 사용"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "미리 보기 사용 안함"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "사운드 파일"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "이름 순 (대소문자 구분)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "이름 순 (대소문자 구분 없이)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "크기 순"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "종류별"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "날짜 순"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "폴더 먼저"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "내림차순"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "선택(&L)..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "선택 해제..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "모두 선택 해제"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "선택 항목 반전(&I)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택하도록 허용합니다."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택 해제하도록 허용합니다."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "모두 선택"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "선택한 항목 모두 선택 해제"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "현재 선택한 항목 반전"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "선택한 파일:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "선택하지 않은 파일:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr "쓰기 권한이 없는 폴더에는 항목을 넣을 수 없습니다"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "다음으로 보기(&A)"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "파일명"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "마임 타입"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "크기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "수정한 날짜"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "접근한 날짜"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "생성된 날짜"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "권한"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "소유자"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "그룹"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "링크"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "파일 형식"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "수정한 날짜 보기(&M)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "수정한 날짜 숨기기(&M)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "파일 형식 보기(&F)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "파일 형식 숨기기(&F)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "마임 타입 보기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "마임 타입 숨기기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "접근한 날짜 보기(&A)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "접근한 날짜 숨기기(&A)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "만든 날짜 보기(&C)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "만든 날짜 숨기기(&C)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "연결 대상 보기(&L)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "연결 대상 숨기기(&L)"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "파일 크기 보기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "파일 크기 숨기기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "소유자 보기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "소유자 숨기기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "그룹 보기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "그룹 숨기기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "권한 보기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "권한 숨기기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "URL 보기"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "대소문자 구분 없이 정렬"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "파일을 사용하려면 먼저 휴지통에서 꺼내야 합니다."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "넷스케이프"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "모질라"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "충돌"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Konqueror에서 넷스케이프 책갈피 보기(&S)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "이름 변경"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "URL 변경(&H)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "코멘트 변경(&H)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "아이콘 변경(&G)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Favicon 업데이트"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "반복 정렬"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "새 폴더(&N)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "새 책갈피(&B)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "구분자 삽입(&I)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "알파벳 순으로 정렬(&S)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "도구 모음 폴더로 설정(&O)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "도구 모음에서 보기(&O)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "도구 모음에 숨기기(&O)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "모든 폴더 확장(&E)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "모든 폴더 접기(&A)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "Konqueror에서 열기(&O)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "상태 검사(&S)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "상태 검사: 모두(&A)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "모든 Favicon 업데이트(&F)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "검사 취소(&C)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Favicon 업데이트 취소(&F)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "넷스케이프 책갈피 가져오기(&N)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Opera 책갈피 가져오기(&O)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "모든 충돌 세션 책갈피로 가져오기(&C)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "KDE2/KDE3의 책갈피 가져오기(&K)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Internet Explorer 책갈피 가져오기(&I)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "모질라에서 책갈피 가져오기(&M)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "넷스케이프용으로 책갈피 내보내기(&N)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "오페라용으로 책갈피 내보내기(&O)..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "HTML 책갈피 내보내기(&H)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Internet Explorer용으로 책갈피 내보내기(&I)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "모질라용으로 책갈피 내보내기(&M)"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML 책갈피 목록"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "항목 잘라내기"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "새 책갈피 폴더 만들기"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "새 폴더:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "알파벳 순으로 정렬"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "항목 삭제"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "아이콘"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "이름:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "주소:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "설명:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "처음 방문한 날짜:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "마지막으로 방문한 날짜:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "방문 횟수:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "구분자 삽입"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "폴더 만들기"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "%1을(를) 복사"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "책갈피 만들기"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 변경"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "이름 변경"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "%1 이동"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "책갈피 도구 모음으로 설정"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "책갈피 도구 모음의 %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "보기"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "숨기기"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "힝목 복사"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "항목 이동"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "내 책갈피"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "파비콘을 찾을 수 없습니다"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "파비콘 업데이트 중..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Local 파일"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "%1 책갈피 가져오기"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 책갈피"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "새로운 하위 폴더로 가져오시겠습니까, 아니면 현재 책갈피를 교체하시겠습니까?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 가져오기"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "새 폴더로"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*xbel|Galeon 책갈피 파일 (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE 책갈피 파일 (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "기존의 책갈피를 찾을 폴더"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "다른 프로그램의 책갈피를 사용자의 책갈피에 합칩니다."
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "저작권자 © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "원 제작자"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "항목 버리기"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "책갈피"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "설명"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "주소"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "폴더"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "빈 폴더"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "모질라용 책갈피 파일 가져오기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "넷스케이프(4.x또는 이전)용 책갈피 파일 가져오기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "익스플로러용 책갈피 파일 가져오기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "오페라용 책갈피 파일 가져오기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "모질라용 책갈피 파일로 내보내기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "넷스케이프(4.x나 이전)용 책갈피 파일로 내보내기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "인쇄 가능한 HTML 파일 형식으로 책갈피 내보내기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "익스플로러용 책갈피 파일로 내보내기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "오페라용 책갈피 파일로 내보내기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "책갈피 파일 내에 주어진 위치에서 열기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "\"Konsole\"과 같이 사용자가 읽을 수 있는 제목으로 설정합니다."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "함수와 관련된 탐색기 숨기기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "편집할 파일"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"다른 인스턴스 %1이(가) 이미 실행중입니다.같은 인스턴스에서 다른 인스턴스를 열거나 작업을 계속 하시겠습니까?\n"
-"복제된 보기는 읽기 전용으로만 열립니다."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "다른 인스턴스로 실행"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "같은 인스턴스에서 진행"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "책갈피 편집기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konqueror 책갈피 편집기"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000 - 2003 , KDE 개발자"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "초기 만든이"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "제작자"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "단일 내보내기 옵션만을 정의할 수 있습니다."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "단일 가져오기 옵션만을 정의할 수 있습니다."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "검사 중..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "오류 "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "확인"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "빠른 검색 초기화"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr "<b>빠른 검색 초기화</b><br> 검색을 초기화 하여 모든 책갈피를 다시 보여줍니다."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "검색(&A):"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "여러분의 데스크톱을 지배하십시오!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr "Konqueror는 여러분의 파일관리자이자 웹브라우저이며 문서 뷰어입니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "시작 지점"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "소개"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "팁"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "특징"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "개인적인 파일"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "저장 미디어"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "디스크와 제거 가능한 미디어"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "네트워크 폴더"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "공유된 파일과 폴더"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "휴지통 탐색 및 복구"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "프로그램"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "설치된 프로그램"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "설정"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "데스크톱 환경 설정"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "다음: Konqueror 소개"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "인터넷 검색"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror는 여러분이 쉽게 파일을 관리하도록 합니다. 여러분은 로컬과 네트워크 폴더를 쉽게 검색하실 수 있으며, 강력한 사이드바와 "
-"미리보기 기능을 비롯한 발전된 요소들을 즐기실 수 있습니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"방문하고 싶은 인터넷 주소를 입력하고 엔터를 누르십시오.(예, <A HREF=\"http://www.kde.org \"> "
-"http://kde.org</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"이전의 위치로 돌아가고 싶으시다면, 뒤로 버튼을 누르세요. <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"도구 모음의 바로 이 버튼입니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"여러분의 홈으로 바로 가고 싶으시다면 홈 버튼을 누르세요.<img width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr "Konqueror에 관한 더 자세한 정보를 원하시면 <A HREF=\"%1\">여기</A>를 참고하십시오."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<I>최적화 팁:</I> Konqueror를 좀더 빠르게 실행하려면 <A HREF=\"%1\">여기</A>"
-"를 클릭해서 정보화면을 끄면 됩니다. 도움말-> Konqueror 소개 메뉴를 클릭하고 설정->"
-"\"웹 브라우징\" 보기 프로필 저장 메뉴에서 다시 정보화면을 볼수 있도록 옵션을 활성화 할 수 있습니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "다음 팁과 트릭"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror는 인터넷 표준을 지원하고 확장하도록 설계되어 있습니다. 그 목적은 W3C와 OASIS 같은 기관의 공식 표준을 따라가고, "
-"기타 사용성 기능을 추가하는 것입니다. 예를 들어서 파비콘, 인터넷 키워드, <a href=\"%1\">XBEL 책갈피</a>"
-"뿐만 아니라, Konqueror에서는 다음도 지원합니다:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "웹 브라우징"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "지원하는 표준"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "추가 요구사항*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, 부분적으로 Level 2) 기반 <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "내장"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">계단식 스타일 시트</A> (CSS 1, 부분적으로 CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "자바스크립트 사용 안함 (범용). 자바스크립트 사용 <A HREF=\"%1\">여기</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr "자바스크립트 사용 (범용). 자바스크립트 설정 <A HREF=\\\"%1\\\">여기</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "안전한 <A HREF=\"%1\">자바</A><SUP>&reg;</SUP> 지원"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) 호환 VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> "
-"혹은 <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "자바 사용가능 (범용) <A HREF=\"%1\">여기</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"넷스케이프 커뮤니케이터<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">플러그인</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">플래시<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "안전한 소켓 레이어"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168비트 이상 연결 보안"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "양방향 16비트 유니코드 지원"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "자동완성 폼"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "일반"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "기능"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "이미지 형식"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "전송 프로토콜"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (gzip과 bzip2 압축 포함)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "그 밖에 <A HREF=\"%1\">더 많은 정보...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "URL 완성"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "메뉴얼"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "팝업"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Short-) 자동"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">시작 지점으로 돌아감 </a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "팁과 트릭"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:KDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"KDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. "
-"미리 정의된 수많은 웹-바로가기를 통해 특정 단어를 찾아볼 수 있습니다. 심지어 <A HREF=\"%1\">여러분이 만든</A>"
-"웹-바로가기를 사용할 수도 있습니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"도구 모음에서 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; 확대 버튼을 사용하여 웹페이지의 글꼴 크기를 "
-"키우십시오."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"새로운 주소를 주소창에 붙여넣을때 주소창 옆의 검은 화살표 버튼 &nbsp;<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> "
-"&nbsp; 을 눌러서 현재의 주소를 지울 수 있습니다. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"현재 페이지에 대한 바로가기 링크를 데스크톱에 만드시려면 간단히 위치 도구모음의 왼쪽에 있는 \"위치\" 라벨을 드래그하여 데스크톱에 "
-"드롭합니다. 그리고 나서 \"링크\"를 선택하십시오."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"창 메뉴에서 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; \"전체 화면 모드\" 를 찾을 수 있습니다. 이 "
-"기능은 \"말하기\" 세션에서 매우 유용합니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. \"나누어서 점령하라\") - 창을 두개로 나눔으로써 (e.g. Window -> "
-"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; 보기를 좌/우로 나누기) Konqueror를 원하는 대로 볼 수 "
-"있게 합니다. 또는, 보기 프로필 샘플을 불러낼 수 있고 사용자 자신의 프로필을 만들 수도 있습니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"만일 방문하는 웹사이트에서 다른 브라우저를 사용하도록 요청하는 경우 <A HREF=\"%1\">사용자-에이전트</A> "
-"기능을 사용할 수 있습니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"사이드 바의 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; 과거 기록 메뉴는 사용자가 최근에 방문한 페이지의 "
-"기록을 유지합니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr "<A HREF=\"%1\">프록시</A>를 캐시하여 인터넷 연결 속도를 향상시키십시오."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"보다 고급의 사용자라면 Konqueror에 내장할 수 있는 콘솔(Konsole)이 유용할 것입니다. (창 -> "
-"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> &nbsp; 터미널 에뮬레이터 보기)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DCOP</A> 덕분에 스크립트를 사용하여 Konqueror에 대한 전반적인 제어를 할 수 있습니다."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "다음 특징"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "설치된 플러그인"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>플러그인</td><td>설명</td><td>파일</td><td>형식</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "설치됨"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>마임 타입</td><td>설명</td><td>접미사</td><td>플러그인</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "웹 브라우징 프로필에 소개를 보이지 않게 하게 하시겠습니까?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "보다 빠른 구동을 사용하시겠습니까?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "사용 안함"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "유지"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "원격 문자셋 선택"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "입력하십시오:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "쉘 명령 실행(&E)..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "로컬 폴더에서만 실행되는 쉘 명령어 실행"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "쉘 명령어 실행"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "현재 폴더에서 쉘 명령어 실행:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "명령 수행 결과: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "검색 초기화"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "형식 선택"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "형식을 선택하십시오:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "항목 제거(&R)"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "과거 기록 지우기(&L)"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "이름으로(&N)"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "날짜로(&D)"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "전체 과거 기록을 지우시겠습니까?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "과거 기록을 지우시겠습니까?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>마지막으로 방문한 날짜: %1"
-"<br>처음 방문한 날짜: %2"
-"<br> 방문한 횟수: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "분"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "일"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr "<h1>과거 기록 사이드바</h1>과거 기록 사이드바를 설정할 수 있습니다."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr "일"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr "일"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr "분"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "트리에서 상위 항목 %1을(를) 찾을 수 없습니다. 내부 오류."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "새 폴더 만들기(&C)"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "폴더 삭제"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "책갈피 삭제"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "링크 주소 복사"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "책갈피 폴더 삭제"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "책갈피 삭제"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "책갈피 속성"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "새 폴더 만들기(&C)"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "링크 삭제"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "새 폴더"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "새 폴더 만들기"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "폴더 이름을 입력하십시오:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "시스템 기본값으로 되돌리기"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>사이드바에서 모든 항목을 제거하고 시스템 초기값으로 돌립니다.<BR> <B>이 작업은 되돌릴 수 없습니다.</B><BR>"
-"계속 진행 하시겠습니까?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "새로 추가"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "다중 보기"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "탭을 왼쪽에 표시"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "환경 설정 버튼 표시"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "탐색 패널 닫기"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "항목이 이미 존재합니다."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "웹 사이드바 플러그인"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "URL을 입력하십시오:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b>이(가) 존재하지 않습니다.<qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt><b>\"%1\"</b> 탭을 제거하시겠습니까?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "이름 설정"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "이름 입력:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"탐색 패널 설정 버튼을 감추었습니다. 다시 보이게 하려면 탐색 패널에서 오른쪽 버튼을 누른 후 \"설정 버튼 보기\"를 선택하십시오."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "사이드 바 설정"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "이름 설정..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "URL 설정..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "아이콘 설정..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "탐색 패널 설정"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "새로고침 시간 설정(사용안함: 0)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " 분"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " 초"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "확장 사이드 바"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "책갈피에 추가"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "링크 열기(&O)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "자동 새로고침 설정(&A)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com"