diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po | 2783 |
1 files changed, 0 insertions, 2783 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 89d53a39110..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2783 +0,0 @@ -# Translation of konqueror.po to Korean -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# KIM KyungHeon <tody@mizi.com>, 2001. -# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003. -# Choe Hwanjin <hjchoe@hancom.com>, 2003. -# Choe Hwanjin <hkde@hancom.com>, 2003, 2004. -# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004. -# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004. -# Kyuhyong <root@localhost.localdomain>, 2004. -# 유규형 <master@aerobuster.net>, 2004. -# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005. -# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. -# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. -# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:29+0900\n" -"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" -"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "주소(&L)" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "추가 도구 모음" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "주소 도구 모음" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "이동(&G)" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "창(&W)" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "별도의 창에서 폴더 열기" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"이 옵션이 선택되면, 폴더를 열 때 Konqueror는 새 창에서 열 것입니다. 그렇지 않다면 폴더의 내용을 현재 창에 보여 줄 것입니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "홈 폴더" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"이것은 Konqueror가 \\\"홈\\\" 버튼을 눌렀을 때 이동할 URL(예를 들어 폴더나 웹 페이지의)입니다.이것은 보통 '틸드'(~)로 " -"나타나는 홈 폴더입니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "파일 팁 보기" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 추가적인 정보가 있는 작은 팝업창을 보기 원한다면, 이곳에서 제어할 수 있습니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "파일 팁에서 미리보기 보기" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "파일 위로 마우스를 이동할 때, 파일에 대한 큰 미리보기를 포함하는 팝업창을 원한다면 여기서 제어할 수 있습니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "아이콘 이름 바로 바꾸기" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "이 옵션을 선택하는 것은 아이콘 이름을 클릭하여 바로 이름을 바꿀 수 있도록 할 것입니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "쓰레기 통을 건너뛰는 '삭제' 메뉴 항목 보이기" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"데스크톱과 파일 관리자의 메뉴, 내용 메뉴에서 '삭제'메뉴 명령어를 보이기를 원치 않으신다면 이것의 선택을 해제 하십시오. '쓰레기통으로 " -"이동'을 호출하는 도중에 Shift 키를 누르고 있음으로써 숨겨질 때 파일을 삭제할 수 있습니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "기본 글꼴" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Konqueror 창에 나타나는 본문에 사용되는 글꼴입니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "파일 삭제에 대해 확인합니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "쓰레기통으로 이동하는 것에 대해 확인합니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "이 옵션은 쉽게 복구될 수 있는 쓰레기 통에 파일을 이동할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "이 옵션은 간단히 파일을 삭제할 때 확인 질문을 할 것인지를 나타냅니다." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "선택" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "아이콘 크기(&I)" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "정렬(&O)" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "아이콘 보기 도구 모음" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "아이콘 보기 추가 도구 모음" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "아이콘 크기" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "정렬" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "다중 단 보기 도구 모음" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "폴더(&F)" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "책갈피(&B)" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "가져오기(&I)" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "내보내기(&E)" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "세부 사항 보기" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "자세한 목록보기 도구 모음" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "정보 목록보기 도구 모음" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "트리보기 도구 모음" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "한계" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "다음 날짜 이후 URL 만료(&X)" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "최대 URL 개수(&N):" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "사용자 정의 글꼴 사용" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "다음 날짜 이후의 URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "글꼴 선택..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "다음 날짜 이전의 URL" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "세부 사항" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "자세한 풍선 도움말" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "URL에 덧붙여, 방문 횟수, 첫번째 방문 날짜 및 마지막 방문 날짜를 보여줌" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "과거 기록 지우기" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "초기화(&R)" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "확장" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "도구" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "상태" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 모듈을 불러오던 중 오류가 발생하였습니다.\n" -"자세한 원인은 다음과 같습니다:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "웹 브라우저, 파일 관리자, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Konqueror 개발자" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "개발자(프레임 워크, 부분, 자바스크립트, 입출력 라이브러리)와 관리자" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "개발자 (프레임워크, 부분)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "개발자 (프레임워크)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "개발자" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "개발자 (목록 보기)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "개발자 (목록 보기, 입출력 라이브러리)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 입출력 라이브러리, 리그레션 테스트 프레임워크)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "개발자 (HTML 렌더링 엔진, 자바스크립트)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "개발자 (자바스크립트)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "개발자 (자바 애플릿과 기타 내장 객체)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "개발자 (입출력 라이브러리)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "개발자 (자바 애플릿 지원)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"개발자 (자바2 보안 관리 지원.\n" -"자바 애플릿에 중요 개선사항 지원)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "개발자 (넷스케이프 플러그인 지원)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "개발자 (SSL, 넷스케이프 플러그인 지원)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "개발자 (입출력 라이브러리, 인증 지원)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "그래픽/아이콘" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "kfm 만든이" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "개발자 (탐색 패널 프레임워크)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "개발자 (목록 보기)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "개발자 (프레임워크)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"최소 두개의 보기에서 이 상자를 체크하면 해당 보기들은 '링크됨'으로 설정됩니다. 그런 다음 한 보기에서 폴더를 변경하면 링크된 다른 보기는 " -"자동으로 똑같이 업데이트 됩니다. 이러한 기능은 아이콘 보기나 자세한 보기, 터미널 에뮬레이터 창과 같이 서로 다른 형식의 보기에서 특히 " -"유용합니다." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "보기 닫기" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "정지됨" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "%1에서 미리 보기" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "다음에서 미리 보기" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 보기" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 숨기기" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "기본 창 없이 시작" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "이후 사용을 위해 미리 불러옴" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "열고자 하는 프로필" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "목록 가능한 프로필" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "이 URL에 사용할 마임 타입, (보기 : text/html 또는 inode/directory)." - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "파일을 지시하는 URL은 실제 파일을 여는 대신, 파일의 폴더를 열고 해당 파일을 선택함" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "열려는 주소" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"잘못된 형식의 URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"프로토콜이 지원되지 않음\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "환경 설정에 오류가 있는지 확인하십시오. Konqueror 에서 %1 형식을 처리할 수 없습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "주소 열기" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "검색 부분을 생성할 수 없습니다. 제대로 설치했는지 확인하십시오." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "취소됨." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"이 페이지의 변경사항이 저장되지 않았습니다. \n" -"페이지를 새로 고치시면 이 변경사항은 저장되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "변경 사항을 적용하지 않으시겠습니까?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "변경 사항을 적용하지 않음(&D)" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "사이드막대가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "과거 기록 사이드막대를 봅니다" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "사이드 막대에서 실행중인 과거 기록 플러그인을 찾을 수 없습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"보기를 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "다른 모든 탭을 정말로 닫으시겠습니까?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "다른 탭 닫기 확인" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "다른 탭 닫기(&O)" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"다른 탭을 닫으면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"적용하지 않은 변경 내용이 포함되어 있습니다.\n" -"모든 탭을 다시 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "%1에 쓸 수 있는 권한이 없습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "대상 입력" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>은(는) 유효하지 않습니다<qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 복사:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "%1(으)로부터 선택한 파일 다음으로 이동:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "파일 형식 편집(&E)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "새 창(&W)" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "창 복제하기(&D)" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "연결 주소 보내기(&L)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "파일 보내기(&E)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "터미널 열기(&T)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "주소 열기(&O)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "파일 찾기(&F)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "index.html 사용(&U)" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "현재 주소로 잠금" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "연결 보기(&K)" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "위로(&U)" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "과거 기록" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "홈 폴더" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "시스템(&Y)" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "응용프로그램(&L)" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "저장 미디어(&S)" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "네트워크 폴더" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "설정(&I)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "자동 시작" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "가장 자주 방문한 곳" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "보기 프로필 저장(&S)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "폴더마다 보기 변경사항 저장(&F)" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "폴더 속성 제거" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "확장 설정..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "맞춤법 검사 설정..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "보기를 좌/우로 나누기(&L)" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "보기를 위/아래로 나누기(&T)" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "새로운 탭(&N)" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "현재 탭 복제하기(&D)" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "현재 탭 떼어내기" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "활성화된 보기 닫기(&C)" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "현재 탭 닫기" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "다음 탭 활성화하기" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "이전 탭 활성화하기" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "탭 %1 활성화 하기" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "탭을 왼쪽으로 이동" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "탭을 오른쪽으로 이동" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "디버그 정보 버리기" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "보기 프로필 설정(&O)..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "보기 프로필 불러오기(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "모든 탭 다시 불러오기(&R)" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "중지(&S)" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "이름 바꾸기(&R)" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "휴지통으로 이동(&M)" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "움직이는 로고" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "주소(&O): " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "주소 창" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "주소 창<p>웹 주소나 검색 용어를 입력하십시오." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "주소 창 지우기" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "주소 창 지우기<p>주소 창의 내용을 지웁니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "책갈피에 추가" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Konqueror 소개(&Q)" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "이동" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "이동<p>주소 창에 입력했던 페이지로 이동합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"상위 폴더를 입력하십시오" -"<p>예를 들어, 현재 주소가 file:/home/%1 이라면 이 버튼을 클릭하면 file:/home 으로 이동합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "상위 폴더 입력" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "열어본 기록에서 한 칸 뒤로 이동합니다.<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "열어본 기록에서 한칸 뒤로 이동합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다.<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "열어본 기록에서 한칸 앞으로 이동합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "홈 폴더로 이동합니다.<p><b>KDE 제어판의 파일 관리자/동작</b>에서 이 버튼의 주소를 설정할 수 있습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "홈 폴더로 이동" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.<p>웹페이지를 처음 불러온 후에 변경 내용을 갱신하기 위해서 필요합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "현재 표시된 문서 새로고침" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "탭에서 현재 표시되어 있는 문서를 다시 불러옵니다.<p>웹페이지를 처음 불러온 후에 변경사항을 갱신하기 위해서 필요합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "탭 내에서 지금 표시된 모든 문서 다시 불러오기" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "문서를 불러오는 것을 중지합니다.<p>모든 네트워크 동작이 중지되고 Konqueror는 현재까지 다운받은 내용만을 보여줍니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "문서 다운로드 중지" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"현재 선택한 텍스트나 항목을 잘라서 시스템 클립보드로 옮깁니다." -"<p>Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "현재 선택한 텍스트나 아이템을 클립보드로 이동" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사합니다." -"<p>Konqueror나 다른 KDE 응용 프로그램에서 <b>붙여넣기</b> 명령으로 붙여넣을 수 있습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "현재 선택한 텍스트나 항목을 시스템 클립보드로 복사" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "이전에 잘라냈거나 복사했던 클립보드 내용을 붙여넣습니다.<p>이것 역시 다른 KDE 응용 프로그램에서 동작합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "클립보드 내용을 붙여넣기" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"현재 표시된 문서 인쇄" -"<p> 대화창이 뜨면, 인쇄 매수, 사용할 프린터 등의 옵션을 선택할 수 있습니다." -"<p>이 대화상자는 또한 특수한 현재 문서로 부터 PDF파일을 생성하는 것 같은 KDE 프린팅 서비스를 제공합니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "현재 문서 인쇄" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "폴더를 입력했을 때 index.html이 있으면, 보여줍니다." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "고정된 보기에서는 폴더를 변경할 수 없습니다. 한 폴더로 부터 많은 파일을 탐색하려면 '연결'보기와 함께 열어 보십시오." - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "보기를 '연결됨'으로 설정합니다. 연결된 보기는 다른 연결된 보기의 변경사항을 따라 자동으로 변경됩니다." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "탭에서 폴더 열기" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "새 창에서 열기" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "새 탭에서 열기" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "파일 복사(&F)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "파일 이동(&O)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "폴더 생성..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "\"%1\" 보기 프로필 저장(&S)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "이 창에 열기(&W)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "새 창에서 문서 열기..." - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "새 창에서 열기(&W)..." - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "새 창에서 문서 열기..." - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "새 탭에서 열기(&N)" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "새 탭에서 문서 열기..." - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "%1(으)로 열기" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "보기 모드(&V)" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "이 창에 여러 개의 탭이 열려있습니다. 정말로 종료하시겠습니까?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "확인" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "현재 탭 닫기(&L)" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"이 탭에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n" -"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"이 페이지에는 적용되지 않은 변경사항이 포함되어 있습니다.\n" -"창을 닫으면 변경사항이 적용되지 않습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "사이드바가 작동하지 않거나 사용할 수 없습니다. 새로운 항목을 추가할 수 없습니다." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "웹 사이드 바" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "웹 확장 \"%1\"을(를) 사이드바에 추가하시겠습니까?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "추가하지 않기" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "프로필 관리" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "프로필 이름 변경(&R)" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "프로필 삭제(&D)" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "프로필 이름(&P):" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "URL을 프로필에 저장(&U)" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "창 크기를 프로필에 저장(&W)" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"이 바는 현재 열린 탭의 목록을 포함하고 있습니다. 탭을 눌러서 활성화 하십시오. 왼쪽 부분에 웹사이트 아이콘 대신 닫기 버튼을 보이게 하는 " -"것은 설정이 가능한 옵션입니다. 또한 단축키를 통해 탭들을 이동할 수 있습니다. 탭 위의 텍스트는 현재 열린 웹사이트의 제목으로, 마우스 " -"포인터를 탭 위에 두면 잘려졌던 완전한 제목을 볼 수 있습니다." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "탭 다시 불러오기(&R)" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "탭 복제하기(&D)" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "탭 떼어내기(&E)" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "다른 탭" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "탭 닫기(&C)" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "새로운 탭 열기" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "현재 탭 닫기" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"보려고 하는 페이지가 데이터를 보낸 결과입니다. 데이터를 다시 데이터를 보내면, (검색이나 온라인 구입 등)동작이 한번 더 반복될 수 " -"있습니다." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "다시 보내기" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"현재 보기에 여러 개의 탭이 열려있습니다.\n" -"보기 프로필을 불러오면 모두 닫힙니다." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "보기 프로필 불러오기" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"이 탭에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n" -"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"이 페이지에는 적용되지 않은 변경 사항이 포함되어 있습니다.\n" -"프로필을 불러오면 변경된 설정이 적용되지 않습니다." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "숨겨진 파일 보기(&H)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "숨겨진 파일을 보기/숨기기를 변환" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "폴더 아이콘에 내용물을 반영(&F)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "미리 보기(&P)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "미리 보기 사용" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "미리 보기 사용 안함" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "사운드 파일" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "이름 순 (대소문자 구분)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "이름 순 (대소문자 구분 없이)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "크기 순" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "종류별" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "날짜 순" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "폴더 먼저" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "내림차순" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "선택(&L)..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "선택 해제..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "모두 선택 해제" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "선택 항목 반전(&I)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택하도록 허용합니다." - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "주어진 마스크로 파일이나 폴더를 선택 해제하도록 허용합니다." - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "모두 선택" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "선택한 항목 모두 선택 해제" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "현재 선택한 항목 반전" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "선택한 파일:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "선택하지 않은 파일:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "쓰기 권한이 없는 폴더에는 항목을 넣을 수 없습니다" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "다음으로 보기(&A)" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "파일명" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "마임 타입" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "수정한 날짜" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "접근한 날짜" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "생성된 날짜" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "권한" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "소유자" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "그룹" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "링크" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "파일 형식" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "수정한 날짜 보기(&M)" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "수정한 날짜 숨기기(&M)" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "파일 형식 보기(&F)" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "파일 형식 숨기기(&F)" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "마임 타입 보기" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "마임 타입 숨기기" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "접근한 날짜 보기(&A)" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "접근한 날짜 숨기기(&A)" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "만든 날짜 보기(&C)" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "만든 날짜 숨기기(&C)" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "연결 대상 보기(&L)" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "연결 대상 숨기기(&L)" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "파일 크기 보기" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "파일 크기 숨기기" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "소유자 보기" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "소유자 숨기기" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "그룹 보기" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "그룹 숨기기" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "권한 보기" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "권한 숨기기" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "URL 보기" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "대소문자 구분 없이 정렬" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "파일을 사용하려면 먼저 휴지통에서 꺼내야 합니다." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "넷스케이프" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "모질라" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "충돌" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Konqueror에서 넷스케이프 책갈피 보기(&S)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "이름 변경" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "URL 변경(&H)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "코멘트 변경(&H)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "아이콘 변경(&G)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Favicon 업데이트" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "반복 정렬" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "새 폴더(&N)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "새 책갈피(&B)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "구분자 삽입(&I)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "알파벳 순으로 정렬(&S)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "도구 모음 폴더로 설정(&O)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "도구 모음에서 보기(&O)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "도구 모음에 숨기기(&O)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "모든 폴더 확장(&E)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "모든 폴더 접기(&A)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Konqueror에서 열기(&O)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "상태 검사(&S)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "상태 검사: 모두(&A)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "모든 Favicon 업데이트(&F)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "검사 취소(&C)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Favicon 업데이트 취소(&F)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "넷스케이프 책갈피 가져오기(&N)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Opera 책갈피 가져오기(&O)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "모든 충돌 세션 책갈피로 가져오기(&C)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Galeon 책갈피 가져오기(&G)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "KDE2/KDE3의 책갈피 가져오기(&K)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Internet Explorer 책갈피 가져오기(&I)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "모질라에서 책갈피 가져오기(&M)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "넷스케이프용으로 책갈피 내보내기(&N)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "오페라용으로 책갈피 내보내기(&O)..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "HTML 책갈피 내보내기(&H)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Internet Explorer용으로 책갈피 내보내기(&I)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "모질라용으로 책갈피 내보내기(&M)" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML 책갈피 목록" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "항목 잘라내기" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "새 책갈피 폴더 만들기" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "새 폴더:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "알파벳 순으로 정렬" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "항목 삭제" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "아이콘" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "주소:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "설명:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "처음 방문한 날짜:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "마지막으로 방문한 날짜:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "방문 횟수:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "구분자 삽입" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "폴더 만들기" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "%1을(를) 복사" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "책갈피 만들기" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 변경" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "이름 변경" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "%1 이동" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음으로 설정" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "책갈피 도구 모음의 %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "보기" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "숨기기" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "힝목 복사" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "항목 이동" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "내 책갈피" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "파비콘을 찾을 수 없습니다" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "파비콘 업데이트 중..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Local 파일" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 책갈피 가져오기" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 책갈피" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "새로운 하위 폴더로 가져오시겠습니까, 아니면 현재 책갈피를 교체하시겠습니까?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 가져오기" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "새 폴더로" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*xbel|Galeon 책갈피 파일 (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE 책갈피 파일 (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "기존의 책갈피를 찾을 폴더" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "다른 프로그램의 책갈피를 사용자의 책갈피에 합칩니다." - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "저작권자 © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "원 제작자" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "항목 버리기" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "책갈피" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "설명" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "주소" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "폴더" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "빈 폴더" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "모질라용 책갈피 파일 가져오기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "넷스케이프(4.x또는 이전)용 책갈피 파일 가져오기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "익스플로러용 책갈피 파일 가져오기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "오페라용 책갈피 파일 가져오기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "모질라용 책갈피 파일로 내보내기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "넷스케이프(4.x나 이전)용 책갈피 파일로 내보내기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "인쇄 가능한 HTML 파일 형식으로 책갈피 내보내기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "익스플로러용 책갈피 파일로 내보내기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "오페라용 책갈피 파일로 내보내기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "책갈피 파일 내에 주어진 위치에서 열기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "\"Konsole\"과 같이 사용자가 읽을 수 있는 제목으로 설정합니다." - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "함수와 관련된 탐색기 숨기기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "편집할 파일" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"다른 인스턴스 %1이(가) 이미 실행중입니다.같은 인스턴스에서 다른 인스턴스를 열거나 작업을 계속 하시겠습니까?\n" -"복제된 보기는 읽기 전용으로만 열립니다." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "다른 인스턴스로 실행" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "같은 인스턴스에서 진행" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "책갈피 편집기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror 책갈피 편집기" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000 - 2003 , KDE 개발자" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "초기 만든이" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "제작자" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "단일 내보내기 옵션만을 정의할 수 있습니다." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "단일 가져오기 옵션만을 정의할 수 있습니다." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "검사 중..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "오류 " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "확인" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "빠른 검색 초기화" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "<b>빠른 검색 초기화</b><br> 검색을 초기화 하여 모든 책갈피를 다시 보여줍니다." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "검색(&A):" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "여러분의 데스크톱을 지배하십시오!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror는 여러분의 파일관리자이자 웹브라우저이며 문서 뷰어입니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "시작 지점" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "팁" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "특징" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "개인적인 파일" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "저장 미디어" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "디스크와 제거 가능한 미디어" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "네트워크 폴더" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "공유된 파일과 폴더" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "휴지통 탐색 및 복구" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "프로그램" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "설치된 프로그램" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "설정" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "데스크톱 환경 설정" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "다음: Konqueror 소개" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "인터넷 검색" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror는 여러분이 쉽게 파일을 관리하도록 합니다. 여러분은 로컬과 네트워크 폴더를 쉽게 검색하실 수 있으며, 강력한 사이드바와 " -"미리보기 기능을 비롯한 발전된 요소들을 즐기실 수 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"방문하고 싶은 인터넷 주소를 입력하고 엔터를 누르십시오.(예, <A HREF=\"http://www.kde.org \"> " -"http://kde.org</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"이전의 위치로 돌아가고 싶으시다면, 뒤로 버튼을 누르세요. <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"도구 모음의 바로 이 버튼입니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"여러분의 홈으로 바로 가고 싶으시다면 홈 버튼을 누르세요.<img width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "Konqueror에 관한 더 자세한 정보를 원하시면 <A HREF=\"%1\">여기</A>를 참고하십시오." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<I>최적화 팁:</I> Konqueror를 좀더 빠르게 실행하려면 <A HREF=\"%1\">여기</A>" -"를 클릭해서 정보화면을 끄면 됩니다. 도움말-> Konqueror 소개 메뉴를 클릭하고 설정->" -"\"웹 브라우징\" 보기 프로필 저장 메뉴에서 다시 정보화면을 볼수 있도록 옵션을 활성화 할 수 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "다음 팁과 트릭" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror는 인터넷 표준을 지원하고 확장하도록 설계되어 있습니다. 그 목적은 W3C와 OASIS 같은 기관의 공식 표준을 따라가고, " -"기타 사용성 기능을 추가하는 것입니다. 예를 들어서 파비콘, 인터넷 키워드, <a href=\"%1\">XBEL 책갈피</a>" -"뿐만 아니라, Konqueror에서는 다음도 지원합니다:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "웹 브라우징" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "지원하는 표준" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "추가 요구사항*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, 부분적으로 Level 2) 기반 <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "내장" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">계단식 스타일 시트</A> (CSS 1, 부분적으로 CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "자바스크립트 사용 안함 (범용). 자바스크립트 사용 <A HREF=\"%1\">여기</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "자바스크립트 사용 (범용). 자바스크립트 설정 <A HREF=\\\"%1\\\">여기</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "안전한 <A HREF=\"%1\">자바</A><SUP>®</SUP> 지원" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) 호환 VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">IBM</A> " -"혹은 <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "자바 사용가능 (범용) <A HREF=\"%1\">여기</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"넷스케이프 커뮤니케이터<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">플러그인</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">플래시<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "안전한 소켓 레이어" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) 168비트 이상 연결 보안" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "양방향 16비트 유니코드 지원" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "자동완성 폼" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "일반" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "기능" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "이미지 형식" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "전송 프로토콜" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (gzip과 bzip2 압축 포함)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "그 밖에 <A HREF=\"%1\">더 많은 정보...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL 완성" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "메뉴얼" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "팝업" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Short-) 자동" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">시작 지점으로 돌아감 </a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "팁과 트릭" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"인터넷 키워드와 웹-바로가기를 사용해 보십시오! \"gg:KDE\"를 입력하면 구글을 사용하여 \"KDE\"에 관한 인터넷 정보를 검색합니다. " -"미리 정의된 수많은 웹-바로가기를 통해 특정 단어를 찾아볼 수 있습니다. 심지어 <A HREF=\"%1\">여러분이 만든</A>" -"웹-바로가기를 사용할 수도 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"도구 모음에서 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> 확대 버튼을 사용하여 웹페이지의 글꼴 크기를 " -"키우십시오." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"새로운 주소를 주소창에 붙여넣을때 주소창 옆의 검은 화살표 버튼 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " -" 을 눌러서 현재의 주소를 지울 수 있습니다. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"현재 페이지에 대한 바로가기 링크를 데스크톱에 만드시려면 간단히 위치 도구모음의 왼쪽에 있는 \"위치\" 라벨을 드래그하여 데스크톱에 " -"드롭합니다. 그리고 나서 \"링크\"를 선택하십시오." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"창 메뉴에서 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> \"전체 화면 모드\" 를 찾을 수 있습니다. 이 " -"기능은 \"말하기\" 세션에서 매우 유용합니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"나누어서 점령하라\") - 창을 두개로 나눔으로써 (e.g. Window -> " -"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> 보기를 좌/우로 나누기) Konqueror를 원하는 대로 볼 수 " -"있게 합니다. 또는, 보기 프로필 샘플을 불러낼 수 있고 사용자 자신의 프로필을 만들 수도 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"만일 방문하는 웹사이트에서 다른 브라우저를 사용하도록 요청하는 경우 <A HREF=\"%1\">사용자-에이전트</A> " -"기능을 사용할 수 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"사이드 바의 <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> 과거 기록 메뉴는 사용자가 최근에 방문한 페이지의 " -"기록을 유지합니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "<A HREF=\"%1\">프록시</A>를 캐시하여 인터넷 연결 속도를 향상시키십시오." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"보다 고급의 사용자라면 Konqueror에 내장할 수 있는 콘솔(Konsole)이 유용할 것입니다. (창 -> " -"<IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> 터미널 에뮬레이터 보기)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DCOP</A> 덕분에 스크립트를 사용하여 Konqueror에 대한 전반적인 제어를 할 수 있습니다." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "다음 특징" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "설치된 플러그인" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>플러그인</td><td>설명</td><td>파일</td><td>형식</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "설치됨" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>마임 타입</td><td>설명</td><td>접미사</td><td>플러그인</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "웹 브라우징 프로필에 소개를 보이지 않게 하게 하시겠습니까?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "보다 빠른 구동을 사용하시겠습니까?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "사용 안함" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "유지" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "원격 문자셋 선택" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "입력하십시오:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "쉘 명령 실행(&E)..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "로컬 폴더에서만 실행되는 쉘 명령어 실행" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "쉘 명령어 실행" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "현재 폴더에서 쉘 명령어 실행:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "명령 수행 결과: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "검색 초기화" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "형식 선택" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "형식을 선택하십시오:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "항목 제거(&R)" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "과거 기록 지우기(&L)" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "이름으로(&N)" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "날짜로(&D)" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "전체 과거 기록을 지우시겠습니까?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "과거 기록을 지우시겠습니까?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>마지막으로 방문한 날짜: %1" -"<br>처음 방문한 날짜: %2" -"<br> 방문한 횟수: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "분" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "일" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "<h1>과거 기록 사이드바</h1>과거 기록 사이드바를 설정할 수 있습니다." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "일" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "일" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "분" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "트리에서 상위 항목 %1을(를) 찾을 수 없습니다. 내부 오류." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "새 폴더 만들기(&C)" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "폴더 삭제" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "책갈피 삭제" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "링크 주소 복사" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "책갈피 폴더 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "책갈피 \"%1\"을(를) 삭제하시겠습니까?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "책갈피 폴더 삭제" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "책갈피 삭제" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "책갈피 속성" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "새 폴더 만들기(&C)" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "링크 삭제" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "새 폴더" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "새 폴더 만들기" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "폴더 이름을 입력하십시오:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "시스템 기본값으로 되돌리기" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>사이드바에서 모든 항목을 제거하고 시스템 초기값으로 돌립니다.<BR> <B>이 작업은 되돌릴 수 없습니다.</B><BR>" -"계속 진행 하시겠습니까?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "새로 추가" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "다중 보기" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "탭을 왼쪽에 표시" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "환경 설정 버튼 표시" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "탐색 패널 닫기" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "항목이 이미 존재합니다." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "웹 사이드바 플러그인" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "URL을 입력하십시오:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b>이(가) 존재하지 않습니다.<qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt><b>\"%1\"</b> 탭을 제거하시겠습니까?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "이름 설정" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "이름 입력:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"탐색 패널 설정 버튼을 감추었습니다. 다시 보이게 하려면 탐색 패널에서 오른쪽 버튼을 누른 후 \"설정 버튼 보기\"를 선택하십시오." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "사이드 바 설정" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "이름 설정..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "URL 설정..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "아이콘 설정..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "탐색 패널 설정" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "알 수 없음" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "새로고침 시간 설정(사용안함: 0)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " 분" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " 초" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "확장 사이드 바" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "책갈피에 추가" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "링크 열기(&O)" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "자동 새로고침 설정(&A)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" |