diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po index 244629c9dfe..68a73b1cbd6 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "&Menedžments" #: kcookiesmain.cpp:83 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -67,14 +67,14 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" -"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas KDE " +"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas TDE " "aplikācijas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, pēc attālināta " "internet servera inciatīvas. Tas nozīmē, ka web serveris var saglabāt " "informāciju par jums un jūsu pārlūkošanas aktivitātēm jūsu datorā vēlākai " @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "" "izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. " "Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar kūku atbalstu. " "<p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp personalitāti un kūku " -"sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat " -"vēlēties uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad servers grib " +"sniegtajām ērtībām, TDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat " +"vēlēties uzstādīt TDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad servers grib " "uzstādīt kūku, un jūs varat izvēlēties. Jūsu iecienītākajām web iepirkšanās " "vietām jūs uzticaties un jūs varat vēlēties uzlikt noteikumu, lai pieņemtu, tā " -"jūs varat izmantot web vietas bez jautājumiem jums, kad KDE saņems kūku." +"jūs varat izmantot web vietas bez jautājumiem jums, kad TDE saņems kūku." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -158,8 +158,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -167,9 +167,9 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" -"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas KDE " +"<h1>Kūkas</h1> Kūkas satur informāciju, ko Iekarotājs (vai citas TDE " "aplikācijas, kas izmanto HTTP protokolu) saglabā jūsu datorā, no attālināta " "Interneta servera. Tas nozīmē, ka web serveris var saglabāt informāciju par " "jums un jūsu pārlūkošanas aktivitātēm jūsu datorā vēlākai izmantošanai. Jūs " @@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "" "izmanto interneta veikali, tā jūs varat 'ielikt lietas jūsu iepirkumu grozā'. " "Dažas saites pieprasa izmantot pārlūku ar kūku atbalstu. " "<p> Tādēļ vairums cilvēku vēlas kompromisu starp personalitāti un kūku " -"sniegtajām ērtībām, KDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat " -"vēlēties,piemērām, uzstādīt KDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad " +"sniegtajām ērtībām, TDE piedāvā jums pielāgot kūku apstrādes veidu. Jūs varat " +"vēlēties,piemērām, uzstādīt TDE noklusētos noteikumus, lai jums jautātu, kad " "servers grib uzstādīt kūku vai vienkārši atmest vai pieņemt jebko. Piemērām, " "jūs varat izvēlēties.pieņemt visas kūkas no jūsu iecienītākajām web iepirkšanās " "vietām. Priekš tam jums vienīgi vai nu jāpārlūko attiecīgā vieta un kad jums " "tiks piedāvāts kūkas dialoga logs, noklikšķiniet uz <i> Šis domēns </i>" "zem attiecas uz taba un izvēlietis pieņemt vai vienkārši norādiet vietas vārdu " "<i> Domēna Specifiski Noteikumi </i> tabā un uzstādiet tos lai pieņemtu. Tas " -"ļaus jums saņemt kūkas no uzticamām web vietām bez jautājumiem katrreiz kad KDE " +"ļaus jums saņemt kūkas no uzticamām web vietām bez jautājumiem katrreiz kad TDE " "saņems kūku." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." msgstr "" #: main.cpp:85 @@ -466,11 +466,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Tīkla Uzstādījumi</h1>Šeit jūs varat definēt KDE programmu izturēšanos kad " +"<h1>Tīkla Uzstādījumi</h1>Šeit jūs varat definēt TDE programmu izturēšanos kad " "izmanto Internetu un tīkla savienojumus. Ja jūs saņemat taimautus un problēmas " "vai sēdat aiz modēma, jūs varat vēlēties mainīt šīs vērtības." @@ -872,7 +872,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" "<ul>" "<li><b>Pieņemt</b> liks klusējot pieņemt visas kūkas, bez brīdinājuma </li>" "<li><b>Atmest</b> liks cookiejaram atmest visas tā saņemtās kūkas</li>" -"<li><b>Jautāt</b> liks KDE prasīt jums apstiprinājumu katru reizi, kad serveris " +"<li><b>Jautāt</b> liks TDE prasīt jums apstiprinājumu katru reizi, kad serveris " "vēlēsies uzstādīt kūku</li></ul>" #. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 @@ -1370,10 +1370,10 @@ msgstr "&Atļaut SOCKS atbalstu" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Iezīmējiet šo, lai atļautu SOCKS4 un SOCKS5 atbalstu KDE aplikācijās un I/O " +"Iezīmējiet šo, lai atļautu SOCKS4 un SOCKS5 atbalstu TDE aplikācijās un I/O " "apakšsistēmās." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1392,10 +1392,10 @@ msgstr "A&utodetektēt" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Ja jūs izvēlēsieties Autodetektu, tad KDE automātiski meklēs SOCKS iestrādni " +"Ja jūs izvēlēsieties Autodetektu, tad TDE automātiski meklēs SOCKS iestrādni " "jūsu datorā." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1407,8 +1407,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Šis liks KDE izmantot NEC SOCKS ja tos varēs atrast." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Šis liks TDE izmantot NEC SOCKS ja tos varēs atrast." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1449,8 +1449,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Šis liks KDE izmantot Dante ja tos varēs atrast." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Šis liks TDE izmantot Dante ja tos varēs atrast." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1516,8 +1516,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1859,8 +1859,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmligzdas" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE LIGZDU Vadības Modulis" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE LIGZDU Vadības Modulis" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -1953,8 +1953,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." #~ msgstr "Veiksme! SOCKS tika atrasts un inicializēts." -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Šis modulis ļauj jums konfigurēt KDE atbalstu SOCKS serverim vai proksī.</p><p>SOCKS ir protokols lai šķērsotu ugunsmūrus ka aprakstīts <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ja jums nav ideju kas tas ir un ja jūsu sistēmas administrators neprasa to izmantot, atstājiet to aizliegtu.</p>" +#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" +#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Šis modulis ļauj jums konfigurēt TDE atbalstu SOCKS serverim vai proksī.</p><p>SOCKS ir protokols lai šķērsotu ugunsmūrus ka aprakstīts <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ja jums nav ideju kas tas ir un ja jūsu sistēmas administrators neprasa to izmantot, atstājiet to aizliegtu.</p>" #~ msgid "Note: kio_smb is a SMB client only. The server, if any, cannot be configured from here." #~ msgstr "Piezīme: kio_smb ir tikai SMB klients. Serveris, ja ir, nevar tikt konfigurēts no šejienes." @@ -2112,8 +2112,8 @@ msgstr "" #~ msgid "PolicyDlgUI" #~ msgstr "Lietot &Proksī" -#~ msgid "Enable this to prevent HTTP requests by KDE applications by default." -#~ msgstr "Atļaujiet šo, lai aizliegtu HTTP pieprasījumus no KDE aplikācijām pēc noklusēšanas." +#~ msgid "Enable this to prevent HTTP requests by TDE applications by default." +#~ msgstr "Atļaujiet šo, lai aizliegtu HTTP pieprasījumus no TDE aplikācijām pēc noklusēšanas." #~ msgid "Click this button to completely clear the HTTP cache. This can be sometimes useful to check if a wrong copy of a website has been cached, or to quickly free some disk space." #~ msgstr "Noklikšķinietiet šo pogu, lai pilnībā iztīrītu HTTP kešu. Tas reizēm ir lietderīgi, lai pārbaudītu vai nav nokešota nepareiza webvietas kopija, vai lai ari atbrīvotu kādu vietu uz diska." |