summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lv/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po236
1 files changed, 126 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
index f0151988d06..51ec60a1589 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kcmaudiocd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:34EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -53,83 +53,73 @@ msgstr "(c) 2000 - 2001 Carsten Duvenhorst"
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
-#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
+#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
msgstr ""
-#: kcmaudiocd.cpp:251
+#: kcmaudiocd.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
-"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
-"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
-"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
-"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME "
-"or Ogg Vorbis libraries."
+"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
+"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
+"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
+"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
+"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
+"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
msgstr ""
"<h1>Audio CD</h1> Audio CD IO Vergs ļauj jums viegli veidot wav, MP3 vai ogg "
"vorbis failus no jūsu CD-ROM vai DVD diska. Vergs tiek izsaukts uzrakstot <i>"
"\"audiocd:/\"</i> Iekarotāja vietas joslā. Šajā modulī, jūs varat konfigurēt "
"visus verga aspektus kā kodējums, CDDB meklēšana un iekārtas uzstādījumi. "
-"Atcerieties ka MP3 un ogg vorbis kodējumi ir pieejami tikai ja TDE bija būbēts "
-"ar svaigākajām LAME vai Ogg Vorbis bibliotēku versijām."
+"Atcerieties ka MP3 un ogg vorbis kodējumi ir pieejami tikai ja TDE bija "
+"būbēts ar svaigākajām LAME vai Ogg Vorbis bibliotēku versijām."
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
-#: rc.cpp:3
+#: audiocdconfig.ui:50
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
-#: rc.cpp:6
+#: audiocdconfig.ui:78
#, no-c-format
msgid "Encoder Priority"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:9
+#: audiocdconfig.ui:109
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Highest"
msgstr "Augsts"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
-#: rc.cpp:12
+#: audiocdconfig.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lowest"
msgstr "Zems"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
-#: rc.cpp:15
+#: audiocdconfig.ui:128
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
-#: rc.cpp:18
+#: audiocdconfig.ui:144
#, no-c-format
msgid "/dev/cdrom"
msgstr "/dev/cdrom"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
-#: rc.cpp:21
+#: audiocdconfig.ui:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
msgstr ""
-"Norādiet atrašanās vietu diskam, kuru vēlaties izmantot. Normāli, tas ir fails "
-"/dev direktorijā, kas pārstāv jūsu CD vai DVD diskiekārtu."
+"Norādiet atrašanās vietu diskam, kuru vēlaties izmantot. Normāli, tas ir "
+"fails /dev direktorijā, kas pārstāv jūsu CD vai DVD diskiekārtu."
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
-#: rc.cpp:24
+#: audiocdconfig.ui:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Specify CD device:"
msgstr "CD Iekārta"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
-#: rc.cpp:27
+#: audiocdconfig.ui:158
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
@@ -138,166 +128,140 @@ msgstr ""
"Aizvāciet šo atzīmi, ja vēlaties norādīt citu CD iekārtu, nekā automātiski "
"noteikto"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
-#: rc.cpp:30
+#: audiocdconfig.ui:166
#, no-c-format
msgid "Use &error correction when reading the CD"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
-#: rc.cpp:33
+#: audiocdconfig.ui:172
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
msgstr ""
-"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, vergs nemēģinās izmantot kļūdu korekciju, kura var "
-"būt noderīga bojātu CD nolasīšanai. Tomēr šī īpašība dažos gadījumos, var radīt "
-"problēmas, to jūs varat izslēgt šeit."
+"Ja jūs iezīmēsiet šo opciju, vergs nemēģinās izmantot kļūdu korekciju, kura "
+"var būt noderīga bojātu CD nolasīšanai. Tomēr šī īpašība dažos gadījumos, "
+"var radīt problēmas, to jūs varat izslēgt šeit."
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
-#: rc.cpp:36
+#: audiocdconfig.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Skip on errors"
msgstr "&Nekad neizlaist pie kļūdām"
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
-#: rc.cpp:39
+#: audiocdconfig.ui:210
#, no-c-format
msgid "&Names"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
-#: rc.cpp:42
+#: audiocdconfig.ui:221
#, no-c-format
msgid "File Name (without extension)"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
+#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
#, no-c-format
msgid "The following macros will be expanded:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
+#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
-#: rc.cpp:51
+#: audiocdconfig.ui:256
#, no-c-format
msgid "Track Number"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:54
+#: audiocdconfig.ui:264
#, no-c-format
msgid "%{title}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
+#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
-#: rc.cpp:60
+#: audiocdconfig.ui:280
#, no-c-format
msgid "Track Title"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
+#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
#, no-c-format
msgid "Album Artist"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
+#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
#, no-c-format
msgid "%{year}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
+#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
#, no-c-format
msgid "%{albumtitle}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
+#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
#, no-c-format
msgid "Album Title"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
+#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
#, no-c-format
msgid "%{genre}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
+#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
#, no-c-format
msgid "%{albumartist}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:81
+#: audiocdconfig.ui:336
#, no-c-format
msgid "%{number}"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
-#: rc.cpp:84
+#: audiocdconfig.ui:353
#, no-c-format
msgid "Name Regular Expression Replacement"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
-#: rc.cpp:87
+#: audiocdconfig.ui:364
#, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
-#: rc.cpp:90
+#: audiocdconfig.ui:372
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
-#: rc.cpp:94
+#: audiocdconfig.ui:384
#, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
-#: rc.cpp:97
+#: audiocdconfig.ui:392
#, no-c-format
msgid "Output:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
-#: rc.cpp:100
+#: audiocdconfig.ui:400
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
-#: rc.cpp:109
+#: audiocdconfig.ui:434
#, no-c-format
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
-#: rc.cpp:112
+#: audiocdconfig.ui:475
#, no-c-format
msgid "Album Name"
msgstr ""
@@ -496,8 +460,16 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add &track information"
#~ msgstr "Pievienot &treku informāciju"
-#~ msgid "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for the user to get advanced song information shown by his media player. You can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB Settings\"</i> tab for details."
-#~ msgstr "Pievieno Dziesmas aprakstu Failahederim. Tas padara lietotājam vieglāku mēdiju atskaņotājā redzamās dziemas papildus informācijas saņemšanu. Jūs varat saņemt šo informāciju automātiski caur Internetu. Skatīt <i>\"CDDB Uzstādījumi\"</i> tabu papildus detaļām."
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the Song to the Fileheader. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Settings\"</i> tab for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pievieno Dziesmas aprakstu Failahederim. Tas padara lietotājam vieglāku "
+#~ "mēdiju atskaņotājā redzamās dziemas papildus informācijas saņemšanu. Jūs "
+#~ "varat saņemt šo informāciju automātiski caur Internetu. Skatīt <i>\"CDDB "
+#~ "Uzstādījumi\"</i> tabu papildus detaļām."
#~ msgid "&MP3 Settings"
#~ msgstr "&MP3 Uzstādījumi"
@@ -505,11 +477,23 @@ msgstr ""
#~ msgid "Encoding Method"
#~ msgstr "Kodēšanas Metode"
-#~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior."
-#~ msgstr "Kodēšanas metode ietekmā skaņas failu kvalitāti, izmēru un plūsmas izturēšanos."
-
-#~ msgid "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> encoding can cause trouble with some media players. However, choosing variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for the file created."
-#~ msgstr "Izvēlēties <i>Kostants Ātrums</i> ir droši, kamēr <i>Maināms Ātrums</i> kodēšana var radīt grūtības ar dažiem mēdiju atskaņotājiem. Tomēr, izvēloties maināmus ātrumus parasti dod labāku kvalitātes / izmēra attiecību izveidotajam failam."
+#~ msgid ""
+#~ "The encoding method influences the sound files' quality, size and "
+#~ "streaming behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kodēšanas metode ietekmā skaņas failu kvalitāti, izmēru un plūsmas "
+#~ "izturēšanos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing <i>Constant Bitrate</i> is safe, while <i>Variable Bitrate</i> "
+#~ "encoding can cause trouble with some media players. However, choosing "
+#~ "variable bitrates usually results in a better quality / size ratio for "
+#~ "the file created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlēties <i>Kostants Ātrums</i> ir droši, kamēr <i>Maināms Ātrums</i> "
+#~ "kodēšana var radīt grūtības ar dažiem mēdiju atskaņotājiem. Tomēr, "
+#~ "izvēloties maināmus ātrumus parasti dod labāku kvalitātes / izmēra "
+#~ "attiecību izveidotajam failam."
#, fuzzy
#~ msgid "Joint Stereo"
@@ -523,8 +507,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "mono"
-#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal."
-#~ msgstr "Šī opcija kontrolē vai MP3 faili ir ierakstīti vienā vai divos kanālos. Atcerieties, ka izvēloties <i>\"Mono\"</i> samazinās faila izmērs, bet arī tiek nokauts stereo signāls."
+#~ msgid ""
+#~ "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two "
+#~ "channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also "
+#~ "kills the stereo signal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī opcija kontrolē vai MP3 faili ir ierakstīti vienā vai divos kanālos. "
+#~ "Atcerieties, ka izvēloties <i>\"Mono\"</i> samazinās faila izmērs, bet "
+#~ "arī tiek nokauts stereo signāls."
#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
#~ msgstr "Marķēt MP3 failu kā aizsargātu ar autortiesībām"
@@ -544,8 +534,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Šis izvēlas maksimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu."
-#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
-#~ msgstr "Ja iezīmēts un ja cddb atbalsts ir pieejams, id3 tags tiks pievienots"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja iezīmēts un ja cddb atbalsts ir pieejams, id3 tags tiks pievienots"
#~ msgid "Bitrate:"
#~ msgstr "Ātrums:"
@@ -553,14 +545,17 @@ msgstr ""
#~ msgid "320 kbs"
#~ msgstr "320 kbs"
-#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+#~ msgid ""
+#~ "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
#~ msgstr "Augstāks ātrums, augstāka kvalitāte un lielāks fails."
#~ msgid "Variable Bitrate Settings"
#~ msgstr "Mainīga Ātruma Uzstādījumi"
-#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
-#~ msgstr "Šis raksta uz VBR attiecināmu papildus informāciju, kā apgalvo Xing."
+#~ msgid ""
+#~ "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis raksta uz VBR attiecināmu papildus informāciju, kā apgalvo Xing."
#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
#~ msgstr "Šis izvēlas minimālo kodēšanai izmantojamo ātrumu."
@@ -579,14 +574,29 @@ msgstr ""
#~ msgid "&Enable CDDB lookups"
#~ msgstr "&Atļaut CDDB Meklēšanu"
-#~ msgid "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
-#~ msgstr "CDDB ļauj jums meklēt jūsu CD dziemas indeksu izmantojot datubāzi Internetā. Tāda informācija kā izpildītājs, dziemas nosaukums un iznākšanas gads var tikt automātiski iesprausta jūsu MP3 vai ogg vorbis failā."
+#~ msgid ""
+#~ "CDDB enables you to lookup the song index of your CD by using a database "
+#~ "on the Internet. Thus, information like artist, songname and release year "
+#~ "can be automatically inserted into your MP3 or ogg vorbis file."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDDB ļauj jums meklēt jūsu CD dziemas indeksu izmantojot datubāzi "
+#~ "Internetā. Tāda informācija kā izpildītājs, dziemas nosaukums un "
+#~ "iznākšanas gads var tikt automātiski iesprausta jūsu MP3 vai ogg vorbis "
+#~ "failā."
#~ msgid "&Save remote CDDB entries to local files"
#~ msgstr "&Saglabāt attālinātus CDDB ierakstus lokālos failos"
-#~ msgid "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB entries can be saved into local files. The directory where these are saved into is the first in the list below. It should be writable to you, so $HOME/.cddb/ is recommended."
-#~ msgstr "Lai paātrinātu dažādas meklēšanas, vai lai uzturētu atslēgtu darbošanos CDDB ieraksti var tikt saglabāti lokālos failos. Direktorijs, kur tie ir saglabāti, ir pirmais sarakstā zemāk. Tam jābūt rakstāmam priekš jums, respektīvi $HOME/.cddb/ tiek rekomendēts."
+#~ msgid ""
+#~ "To speed up further searches, or to support disconnected operation CDDB "
+#~ "entries can be saved into local files. The directory where these are "
+#~ "saved into is the first in the list below. It should be writable to you, "
+#~ "so $HOME/.cddb/ is recommended."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai paātrinātu dažādas meklēšanas, vai lai uzturētu atslēgtu darbošanos "
+#~ "CDDB ieraksti var tikt saglabāti lokālos failos. Direktorijs, kur tie ir "
+#~ "saglabāti, ir pirmais sarakstā zemāk. Tam jābūt rakstāmam priekš jums, "
+#~ "respektīvi $HOME/.cddb/ tiek rekomendēts."
#, fuzzy
#~ msgid "CDDB Directories"
@@ -601,8 +611,12 @@ msgstr ""
#~ msgid ".cddb/"
#~ msgstr ".cddb/"
-#~ msgid "List all directories, where local CDDB entries are search also. The first in this list is the directory where entries are saved."
-#~ msgstr "Pārskata visus direktorijus, kur tiek meklēti arī lokālie CDDB ieraksti. Pirmais sarakstā ir direktorijs kur ieraksti ir saglabāti."
+#~ msgid ""
+#~ "List all directories, where local CDDB entries are search also. The "
+#~ "first in this list is the directory where entries are saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārskata visus direktorijus, kur tiek meklēti arī lokālie CDDB ieraksti. "
+#~ "Pirmais sarakstā ir direktorijs kur ieraksti ir saglabāti."
#, fuzzy
#~ msgid "CDD&B Server"
@@ -615,7 +629,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Pievienojiet jaunu serveri šeit. Shēma: <i>Serveris:Ports</i>"
#~ msgid "Lists all servers currently selected for song information lookup."
-#~ msgstr "Pārskata visus serverus, kas pašlaik izvēlēti dziemas informācijas meklēšanai."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pārskata visus serverus, kas pašlaik izvēlēti dziemas informācijas "
+#~ "meklēšanai."
#~ msgid "Adds a server to the list."
#~ msgstr "Pievieno serveri sarakstam."