diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/kdegames/lskat.po | 485 |
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/lskat.po new file mode 100644 index 00000000000..1597a302134 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/kdegames/lskat.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# translation of lskat.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003. +# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2004, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:34+0200\n" +"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Јован Костовски,Жаклина Ѓалевска" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chombium@freemail.com.mk,gjalevska@yahoo.com" + +#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163 +msgid "Starting a new game..." +msgstr "Започнува нова игра..." + +#: lskat.cpp:164 +msgid "&End Game" +msgstr "&Крај на играта" + +#: lskat.cpp:166 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Ја завршува активната игра..." + +#: lskat.cpp:167 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Ја прекинува активната игра. Нема прогласување на победник." + +#: lskat.cpp:168 +msgid "&Clear Statistics" +msgstr "&Избриши статистика" + +#: lskat.cpp:170 +msgid "Delete all time statistics..." +msgstr "Ги брише сите статистики за време..." + +#: lskat.cpp:171 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Ги брише сите статистики кои се чуваат во сите сесии." + +#: lskat.cpp:172 +msgid "Send &Message..." +msgstr "Испрати &порака..." + +#: lskat.cpp:174 +msgid "Sending message to remote player..." +msgstr "Испраќа порака до мрежен играч..." + +#: lskat.cpp:175 +msgid "Allows you to talk with a remote player." +msgstr "Ви овозможува да разговарате со мрежен играч." + +#: lskat.cpp:177 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излегувам..." + +#: lskat.cpp:178 +msgid "Quits the program." +msgstr "Излегува од програмата." + +#: lskat.cpp:180 +msgid "Starting Player" +msgstr "Почетен играч" + +#: lskat.cpp:182 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Промена на почетниот играч..." + +#: lskat.cpp:183 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Избира кој играч ќе ја започне следната игра." + +#: lskat.cpp:185 +msgid "Player &1" +msgstr "Играч &1" + +#: lskat.cpp:186 +msgid "Player &2" +msgstr "Играч &2" + +#: lskat.cpp:189 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "Со играчот &1 игра" + +#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Менувам кој ќе игра со играчот 1..." + +#: lskat.cpp:194 +msgid "&Player" +msgstr "&Играч" + +#: lskat.cpp:195 +msgid "&Computer" +msgstr "&Компјутер" + +#: lskat.cpp:196 +msgid "&Remote" +msgstr "&Мрежен играч" + +#: lskat.cpp:198 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "Со играчот &2 игра" + +#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Менувам кој ќе игра со играчот 2..." + +#: lskat.cpp:204 +msgid "&Level" +msgstr "&Ниво" + +#: lskat.cpp:206 +msgid "Change level..." +msgstr "Менува ниво..." + +#: lskat.cpp:207 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Ја менува силата на компјутерскиот играч." + +#: lskat.cpp:209 +msgid "&Normal" +msgstr "&Нормално" + +#: lskat.cpp:210 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Напредно" + +#: lskat.cpp:211 +msgid "&Hard" +msgstr "&Тешко" + +#: lskat.cpp:214 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "&Избери шпил..." + +#: lskat.cpp:216 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Конфигурација на шпиловите карти..." + +#: lskat.cpp:217 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Изберете како да изгледаат картите." + +#: lskat.cpp:219 +msgid "Change &Names..." +msgstr "Смени ги &имињата..." + +#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222 +msgid "Configure player names..." +msgstr "Конфигурација на имињата на играчите..." + +#: lskat.cpp:238 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ова отвора простор за играчот на потег" + +#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875 +msgid "Ready" +msgstr "Подготвен" + +#: lskat.cpp:241 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "(c) Мартин Хени (Martin Heni) " + +#: lskat.cpp:242 +msgid "Welcome to Lieutenant Skat" +msgstr "Добредојдовте во Поручник Скат" + +#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33 +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Поручник Скат" + +#: lskat.cpp:358 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите статистики?" + +#: lskat.cpp:403 +msgid "Game ended...start a new one..." +msgstr "Играта заврши... започнете нова игра..." + +#: lskat.cpp:587 +msgid "No game running" +msgstr "Нема активна игра" + +#: lskat.cpp:590 +msgid "%1 to move..." +msgstr "%1 на потег..." + +#: lskat.cpp:605 +msgid "" +"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Играчот 1 не може да почне. Можеби мрежното поврзување не успеало или " +"процесната датотека на компјутерскиот играч не е пронајдена." + +#: lskat.cpp:614 +msgid "" +"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer " +"player process file is not found." +msgstr "" +"Играчот 2 не може да почне. Можеби мрежното поврзување не успеало или " +"процесната датотека на компјутерскиот играч не е пронајдена." + +#: lskat.cpp:680 +msgid "Remote connection to %1:%2..." +msgstr "Оддалечено поврзување со %1:%2..." + +#: lskat.cpp:684 +msgid "Offering remote connection on port %1..." +msgstr "Понуда за оддалечено поврзување на порта %1..." + +#: lskat.cpp:686 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: lskat.cpp:769 +msgid "Waiting for the computer to move..." +msgstr "Чекам компјутерот да изигра потег..." + +#: lskat.cpp:785 +msgid "Waiting for remote player..." +msgstr "Го чекам оддалечениот играч..." + +#: lskat.cpp:792 +msgid "Please make your move..." +msgstr "Ве молам изиграјте потег..." + +#: lskat.cpp:827 +msgid "Remote connection lost for player 1..." +msgstr "Изгубено е оддалеченото поврзување за играчот 1..." + +#: lskat.cpp:834 +msgid "Remote connection lost for player 2..." +msgstr "Изгубено е оддалеченото поврзување за играчот 2..." + +#: lskat.cpp:846 +msgid "" +"Message from remote player:\n" +msgstr "" +"Порака од оддалечениот играч:\n" + +#: lskat.cpp:864 +msgid "Remote player ended game..." +msgstr "Оддалечениот играч ја заврши играта..." + +#: lskat.cpp:889 +msgid "You are network client...loading remote game..." +msgstr "Вие сте мрежен клиент... вчитувам оддалечена игра..." + +#: lskat.cpp:902 +msgid "You are network server..." +msgstr "Вие сте мрежен сервер..." + +#: lskat.cpp:960 +msgid "" +"Severe internal error. Move to illegal position.\n" +"Restart game and report bug to the developer.\n" +msgstr "" +"Критична внатрешна грешка. Потег на неправилна позиција.\n" +"Вклучете ја повторно играта и испратете известување за бубачка до развивачот.\n" + +#: lskat.cpp:986 +msgid "" +"This move would not follow the rulebook.\n" +"Better think again!\n" +msgstr "" +"Овој потег нема да биде според правилата.\n" +"Подобро размислете уште еднаш!\n" + +#: lskat.cpp:992 +msgid "" +"It is not your turn.\n" +msgstr "" +"Не сте вие на потег.\n" + +#: lskat.cpp:997 +msgid "" +"This move is not possible.\n" +msgstr "" +"Овој потег не е возможен.\n" + +#: lskatdoc.cpp:749 +msgid "Alice" +msgstr "Марија" + +#: lskatdoc.cpp:751 +msgid "Bob" +msgstr "Перо" + +#: lskatview.cpp:297 +msgid "for" +msgstr "за" + +#: lskatview.cpp:306 +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: lskatview.cpp:407 +msgid "Game over" +msgstr "Играта заврши" + +#: lskatview.cpp:417 +msgid "Game was aborted - no winner" +msgstr "Играта беше прекината - нема победник" + +#: lskatview.cpp:428 +msgid " Game is drawn" +msgstr " Нерешено" + +#: lskatview.cpp:432 +msgid "Player 1 - %1 won " +msgstr "Играч 1 - %1 победи " + +#: lskatview.cpp:436 +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Играч 2 - %1 победи " + +#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660 +msgid "Score:" +msgstr "Резултат:" + +#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476 +msgid "%1 points" +msgstr "%1 поени" + +#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512 +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 победи без поени. Честито!" + +#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520 +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 победи со 90 поени. Супер!" + +#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522 +msgid "%1 won over 90 points. Super!" +msgstr "%1 победи повеќе од 90 поени. Супер!" + +#: lskatview.cpp:664 +msgid "Move:" +msgstr "Потег:" + +#: lskatview.cpp:696 +msgid "Points:" +msgstr "Поени:" + +#: lskatview.cpp:701 +msgid "Won:" +msgstr "Победи:" + +#: lskatview.cpp:706 +msgid "Games:" +msgstr "Игри:" + +#: lskatview.cpp:838 +msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..." +msgstr "Причекајте... другиот играч се уште не изиграл..." + +#: lskatview.cpp:841 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Стрпете се..." + +#: lskatview.cpp:844 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "Еј еј... еден по еден..." + +#: lskatview.cpp:847 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Ве молам, почекајте... не сте вие на потег." + +#: main.cpp:23 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Внесете ниво за чистење од бубачки" + +#: main.cpp:35 +msgid "Card Game" +msgstr "Игра со карти" + +#: main.cpp:39 +msgid "Beta testing" +msgstr "Бета тестирање" + +#: msgdlg.cpp:43 +msgid "Send Message to Remote Player" +msgstr "Испрати порака до оддалечениот играч" + +#: msgdlg.cpp:49 +msgid "Enter Message" +msgstr "Внесете порака" + +#: msgdlg.cpp:58 +msgid "Send" +msgstr "Испрати" + +#: namedlg.cpp:29 +msgid "Configure Names" +msgstr "Конфигурирајте ги имињата" + +#: namedlg.cpp:46 +msgid "Player Names" +msgstr "Имиња на играчите" + +#: namedlg.cpp:64 +msgid "Player 1:" +msgstr "Играч 1:" + +#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84 +msgid "Enter a player's name" +msgstr "Внесете го името на играчот" + +#: namedlg.cpp:79 +msgid "Player 2:" +msgstr "Играч 2:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Network Options" +msgstr "Мрежни опции" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Play As" +msgstr "Игра како" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Клиент" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Game name:" +msgstr "Име на играта:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежни игри:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Host:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Изберете порта за поврзување" |