summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kdat.po253
1 files changed, 135 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kdat.po
index 8b130f9cf5a..6f7341a1af3 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kdat.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Иван Стевковски"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivan_tph@hotmail.com"
+
#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
msgid "Archive name:"
msgstr "Име на архива:"
@@ -156,8 +168,8 @@ msgid ""
"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
msgstr ""
" е фатено.\n"
-"Излезете од програмата со Датотека->Излез или направете „kill -p <pid>"
-"“ ако сакате.\n"
+"Излезете од програмата со Датотека->Излез или направете „kill -p <pid>“ ако "
+"сакате.\n"
#: ErrorHandler.cpp:55
msgid ""
@@ -331,10 +343,23 @@ msgstr "Избриши профил за зашт. копија"
msgid "Delete Index"
msgstr "Избриши го индексот"
+#: KDatMainWindow.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:149
msgid "Configure KDat..."
msgstr "Конфигурирај го KDat..."
+#: KDatMainWindow.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&File"
+msgstr "Датотеки:"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:153
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:155
msgid ""
"KDat Version %1\n"
@@ -353,10 +378,19 @@ msgstr ""
"Авторски права (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
"kdat@cardiothink.com"
+#: KDatMainWindow.cpp:156
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: KDatMainWindow.cpp:160
msgid "Mount/unmount tape"
msgstr "Монтирај/одмонтирај касета"
+#: KDatMainWindow.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Restore"
+msgstr "Врати назад..."
+
#: KDatMainWindow.cpp:168
msgid "Verify"
msgstr "Потврди"
@@ -402,7 +436,8 @@ msgstr ""
" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
" tar xfv /dev/nst0\n"
"Третиот повик на „tar“ ќе ги врати вашите податоци во\n"
-"тековниот именик. Ве молиме да не известите доколку ви се случи вакво нешто!\n"
+"тековниот именик. Ве молиме да не известите доколку ви се случи вакво "
+"нешто!\n"
" - Тимот за одржување на KDat\n"
#: KDatMainWindow.cpp:449
@@ -424,8 +459,8 @@ msgid ""
"space!\n"
"Back up anyway?"
msgstr ""
-"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Проценетата големина на архивата е %1 KB но касетата има само "
-"%2 KB слободни!\n"
+"ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Проценетата големина на архивата е %1 KB но касетата има "
+"само %2 KB слободни!\n"
"\n"
"Да продолжам?"
@@ -501,8 +536,8 @@ msgid ""
"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
"until it stops and then try mounting it again."
msgstr ""
-"Изгледа дека во уредот %1 нема касета. Проверете на „Уредување->"
-"Својства“ за да\n"
+"Изгледа дека во уредот %1 нема касета. Проверете на „Уредување->Својства“ за "
+"да\n"
"се осигурате дека е избран вистинскиот уред како уред за касети (пр.\n"
"/dev/st0). Ако го слушнете уредот за касети да работи, почекајте\n"
"тој да застане и потоа обидете се повторно да го монтирате."
@@ -557,6 +592,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ги избришам наведените архиви?"
+#: KDatMainWindow.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Delete All"
+msgstr "Избриши архива"
+
#: KDatMainWindow.cpp:784
msgid "Archives deleted."
msgstr "Архивите се избришани."
@@ -565,6 +605,11 @@ msgstr "Архивите се избришани."
msgid "Really delete the archive '%1'?"
msgstr "Дали навистина да избришам ам архивата „%1“?"
+#: KDatMainWindow.cpp:795 KDatMainWindow.cpp:829 KDatMainWindow.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши го индексот"
+
#: KDatMainWindow.cpp:798
msgid "Archive deleted."
msgstr "Архивата е избришана."
@@ -572,8 +617,8 @@ msgstr "Архивата е избришана."
#: KDatMainWindow.cpp:811
msgid ""
"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
msgstr ""
"Нема избран индекс на касета.\n"
"За да се избрише индекс на касета, истиот претходно треба да биде избран во "
@@ -644,8 +689,8 @@ msgstr "Архива"
#: KDatMainWindow.cpp:940
msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must "
+"be selected in the tree first."
msgstr ""
"За да се избрише профил на заштитна копија, истиот треба да биде избран во "
"стеблото."
@@ -743,6 +788,19 @@ msgstr "Индекси на касетата"
msgid "Backup Profiles"
msgstr "Профили на сигурносната копија"
+#: OptionsDlg.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Опции за Tar"
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:26
+msgid "Only local files are supported"
+msgstr ""
+
+#: OptionsDlgWidget.ui.h:43
+msgid "Only local files are currently supported"
+msgstr ""
+
#: Tape.cpp:42
msgid "New Tape"
msgstr "Нова касета"
@@ -808,12 +866,12 @@ msgstr "Грешка во индексната датотека "
#, c-format
msgid ""
"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version "
+"of KDat?"
msgstr ""
"Форматот на фајлот на индексот на касетата е верзија %d. Индексот неможе да "
-"биде прочитан од оваа верзија на KDat. Можеби индексот на касетата е креиран со "
-"понова верзија на KDat?"
+"биде прочитан од оваа верзија на KDat. Можеби индексот на касетата е креиран "
+"со понова верзија на KDat?"
#: Tape.cpp:380
msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
@@ -995,10 +1053,8 @@ msgid "&Abort"
msgstr "&Прекини"
#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при читање на податоците од касетата.\n"
+msgid "failed while reading tape data.\n"
+msgstr "Грешка при читање на податоците од касетата.\n"
#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
msgid "KDat: Restore Options"
@@ -1016,8 +1072,7 @@ msgstr "Враќање во папка:"
msgid "Verify in folder:"
msgstr "Проверка во папка:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 142
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#: OptionsDlgWidget.ui:142 OptionsDlgWidget.ui:172 VerifyOptDlg.cpp:60
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -1030,18 +1085,6 @@ msgstr "Врати ги датотеките:"
msgid "Verify files:"
msgstr "Потврди ги датотеките:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Иван Стевковски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivan_tph@hotmail.com"
-
#: main.cpp:41
msgid "tar-based DAT archiver for TDE"
msgstr "tar-базиран DAT архивер за TDE"
@@ -1054,143 +1097,125 @@ msgstr "KDat"
msgid "Can't allocate memory in kdat"
msgstr "Не може да се алоцира меморија во kdat"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
+#: OptionsDlgWidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Options Widget"
msgstr "Графичка контрола со опции"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 56
-#: rc.cpp:6
+#: OptionsDlgWidget.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to "
+"be. This is used when formatting the tapes."
msgstr ""
"Ова подесување го одредува капацитетот во кој KDat претпоставува дека вашите "
"бекап касети ќе бидат. Ова се користи при форматирање на касетите."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
+#: OptionsDlgWidget.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. "
+"For floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
msgstr ""
"Уредите за касетите читаат и пишуваат податоци во индивидуални блокови. Ова "
-"подесување ја контролира големината на секој блок, и треба да се подеси според "
-"големината на блокови на вашиот уред за касети. За дискетни уреди ова треба да "
-"биде подесено на <b>10240</b> бајти."
+"подесување ја контролира големината на секој блок, и треба да се подеси "
+"според големината на блокови на вашиот уред за касети. За дискетни уреди ова "
+"треба да биде подесено на <b>10240</b> бајти."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 79
-#: rc.cpp:12
+#: OptionsDlgWidget.ui:79
#, no-c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 84
-#: rc.cpp:15
+#: OptionsDlgWidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 94
-#: rc.cpp:18
+#: OptionsDlgWidget.ui:94
#, no-c-format
msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in "
+"megabytes (MB) or gigabytes (GB)."
msgstr ""
"Оваа опција избира дали стандардната големина на касетата на лево е во "
"мегабајти (MB) или гигабајти (GB)."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 102
-#: rc.cpp:21
+#: OptionsDlgWidget.ui:102
#, no-c-format
msgid "bytes"
msgstr "бајти"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 110
-#: rc.cpp:24
+#: OptionsDlgWidget.ui:110
#, no-c-format
msgid "Tape block size:"
msgstr "Големина на касетниот блок:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 121
-#: rc.cpp:27
+#: OptionsDlgWidget.ui:121
#, no-c-format
msgid "Default tape size:"
msgstr "Вообичаена големина на касетата:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 145
-#: rc.cpp:33
+#: OptionsDlgWidget.ui:145
#, no-c-format
msgid "Browse for the tar command."
msgstr "Пребарај за tar командата."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 153
-#: rc.cpp:36
+#: OptionsDlgWidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> tape device. "
+"The default is <b>/dev/tape</b>."
msgstr ""
-"Локацијата во системот на датотеки на <em>не-премотувачкиот</em> "
-"уред за касети. Стандардно е <b>/dev/tape</b>."
+"Локацијата во системот на датотеки на <em>не-премотувачкиот</em> уред за "
+"касети. Стандардно е <b>/dev/tape</b>."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 161
-#: rc.cpp:39
+#: OptionsDlgWidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Tar command:"
msgstr "Tar команда:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 175
-#: rc.cpp:45
+#: OptionsDlgWidget.ui:175
#, no-c-format
msgid "Browse for the tape device."
msgstr "Пребарај за уредот за касети."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48
+#: OptionsDlgWidget.ui:183
#, no-c-format
msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape "
+"backup. The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
msgstr ""
-"Ова подесување ја контролира командата која KDat ја користи за вршење на бекап "
-"на касетата. Целосната патека треба да биде дадена. Стандардно е <b>tar</b>"
+"Ова подесување ја контролира командата која KDat ја користи за вршење на "
+"бекап на касетата. Целосната патека треба да биде дадена. Стандардно е "
+"<b>tar</b>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:51
+#: OptionsDlgWidget.ui:191
#, no-c-format
msgid "Tape device:"
msgstr "Касетен уред:"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 204
-#: rc.cpp:54
+#: OptionsDlgWidget.ui:204
#, no-c-format
msgid "Tape Drive Options"
msgstr "Опции на касетниот уред "
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: OptionsDlgWidget.ui:215
#, no-c-format
msgid "Load tape on mount"
msgstr "Вчитај ја касетата на монтирање"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 218
-#: rc.cpp:60
+#: OptionsDlgWidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
msgstr "<qt>Издади <tt>mtload</tt> команда пред да се монтира касетата.</qt>"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 223
-#: rc.cpp:63
+#: OptionsDlgWidget.ui:221
#, no-c-format
msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before "
+"trying to mount it.\n"
"\n"
"This is required by some tape drives."
msgstr ""
@@ -1199,47 +1224,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ова е потребно за некои уреди за касети."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 231
-#: rc.cpp:68
+#: OptionsDlgWidget.ui:231
#, no-c-format
msgid "Lock tape drive on mount"
msgstr "Заклучи го уредот на монтирање"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 234
-#: rc.cpp:71
+#: OptionsDlgWidget.ui:234
#, no-c-format
msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
msgstr "Оневозможи го копчето за исфрлање после монитирање на касетата."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 239
-#: rc.cpp:74
+#: OptionsDlgWidget.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive "
+"after the tape has been mounted.\n"
"\n"
"This doesn't work for all tape drives."
msgstr ""
-"Оваа опција прави KDat да се обиде да го оневозможи копчето за исфрлање откако "
-"касетата е монтирана.\n"
+"Оваа опција прави KDat да се обиде да го оневозможи копчето за исфрлање "
+"откако касетата е монтирана.\n"
"\n"
"Ова не работи за сите уреди за касети."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 247
-#: rc.cpp:79
+#: OptionsDlgWidget.ui:247
#, no-c-format
msgid "Eject tape on unmount"
msgstr "Исфрли ја касетата на одмонтирање"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 250
-#: rc.cpp:82
+#: OptionsDlgWidget.ui:250
#, no-c-format
msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
msgstr ""
-"Пробај да ја исфрлиш касетата откако е одмонтирана. Не го користи ова за ftape."
+"Пробај да ја исфрлиш касетата откако е одмонтирана. Не го користи ова за "
+"ftape."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 255
-#: rc.cpp:85
+#: OptionsDlgWidget.ui:253
#, no-c-format
msgid ""
"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
@@ -1250,29 +1270,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Оваа опција не треба да се користи за флопи-касетни уреди."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 263
-#: rc.cpp:90
+#: OptionsDlgWidget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Variable block size"
msgstr "Променлива големина на блок"
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 266
-#: rc.cpp:93
+#: OptionsDlgWidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
msgstr ""
"Овозможи поддршка на променлива големина на блокови во уредот за касети."
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96
+#: OptionsDlgWidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this "
+"option, KDat will attempt to enable that support.\n"
"\n"
"You must still specify the block size."
msgstr ""
-"Некои уреди за касети поддржуваат различни големини на блокот на податоци. Со "
-"оваа опција, KDat ќе се обиде да ја вклучи таа поддршка.\n"
+"Некои уреди за касети поддржуваат различни големини на блокот на податоци. "
+"Со оваа опција, KDat ќе се обиде да ја вклучи таа поддршка.\n"
"\n"
"Сеуште морате да ја назначите големината на блокови."