diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po | 274 |
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..3cb31b2ad2a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of useraccount.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-30 21:49+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Изменете го вашиот лик" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Изберете нов лик:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Сопствена сл&ика..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Земи слик&а..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Сопствено)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Се случи грешка при вчитувањето на сликата." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при зачувувањето на сликата:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "&Зачувај копија во папката со сопствени ликови за понатамошна употреба" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Избери слика" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Смени &лозинка..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Информации за корисници и лозинки" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Уредувач на ликови" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Менувач на лозинки" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Тука може да ги измените вашите лични информации, кои потоа ќе бидат " +"користени во програмите за електронска пошта и во програмите за обработка на " +"текст, на пример. Може да ја смените вашата лозинка за најава со кликање на <em>" +"Смени лозинка</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Настана грешка во програмата: интерната програма 'kdepasswd' не беше " +"пронајдена. Нема да може да ја смените вашата лозинка." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Внесете ја вашата лозинка за да ги зачувате вашите поставувања:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Мора да ја внесете вашата лозинка за да ја смените вашата информација." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Мора да внесете исправна лозинка." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Настана грешка и вашата лозинка веројатно не беше променета. Пораката за грешка " +"беше:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Имаше грешка при зачувувањето на сликата: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Вашиот администратор има забрането менување на вашата слика." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Изгледа дека %1 не е датотека со слика.\n" +"Ве молиме користете датотеки со овие наставки:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Информација за корисникот" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Организација:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP сервер:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Кориснички ID:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Кликнете на копчето за да ја смените вашата слика)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Смени лозинка..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "При барање на лозинка" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Покажи една ѕвезда за секоја буква" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Покажи три ѕвезди за секоја буква" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Не покажувај ништо" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "Големината на сликите за најава" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "Стандардната датотека со слика" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Името на датотеката на сопствената датотека со слика на корисникот" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "Корисниковата слика за најава" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Клуч за подредување за KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Тип на покажување на лозинка" |