summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk')
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po121
1 files changed, 62 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
index d5b79aefe83..d9d25ec4524 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-23 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr ""
"Добредојдовте во Контролниот центар на Trinity, централно место за "
-"конфигурирање на вашата работна околина. Изберете елемент од индексот на левата "
-"страна за да вчитате модул за конфигурација."
+"конфигурирање на вашата работна околина. Изберете елемент од индексот на "
+"левата страна за да вчитате модул за конфигурација."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Зема информација за системот и работна
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
"Добредојдовте во Инфоцентарот на Trinity, централно место за да најдете "
"информации за вашиот компјутерски систем."
@@ -69,8 +69,8 @@ msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Користете го ливчето „Пребарај“ ако не сте сигурни каде да побарате за некоја "
-"одредена опција за конфигурирање."
+"Користете го ливчето „Пребарај“ ако не сте сигурни каде да побарате за "
+"некоја одредена опција за конфигурирање."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -103,18 +103,18 @@ msgstr "<big><b>Вчитувам...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
"Менувањата во активниот модул не се зачувани.\n"
-"Дали сакате да ги примените менувањата пред да го стартувате новиот модул, или "
-"да ги отфрлите?"
+"Дали сакате да ги примените менувањата пред да го стартувате новиот модул, "
+"или да ги отфрлите?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
"Измените во активниот модул не се зачувани.\n"
"Дали сакате да ги примените измените пред да излезете од Контролниот центар, "
@@ -126,35 +126,31 @@ msgstr "Незачувани измени"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Користете ја опцијата „Што е ова?“ (Shift+F1) за да добиете помош за "
-"специфични опции.</p>"
-"<p>За да го прочитате целосното упатство кликнете <a href=\"%1\">тука</a>.</p>"
+"специфични опции.</p><p>За да го прочитате целосното упатство кликнете <a "
+"href=\"%1\">тука</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Контролен центар на TDE</h1>Не постои кратка помош за активниот контролен "
-"модул."
-"<br>"
-"<br>Кликнете <a href = \"kcontrol/index.html\">тука</a> "
+"<h1>Контролен центар на TDE</h1>Не постои кратка помош за активниот "
+"контролен модул.<br><br>Кликнете <a href = \"kcontrol/index.html\">тука</a> "
"за да го прочитате општото упатство за Контролниот центар."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Потребни ви се администраторски привилегии за извршување на овој контролен "
-"модул.</big>"
-"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ подолу."
+"<big>Потребни ви се администраторски привилегии за извршување на овој "
+"контролен модул.</big><br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ "
+"подолу."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -173,6 +169,10 @@ msgstr "Моментален одржувач"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Моментален одржувач"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Вчитувам...</big>"
@@ -186,8 +186,8 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Во ова стебло се прикажани сите достапни контролни модули. Кликнете на еден од "
-"модулите за да добиете подетална информација."
+"Во ова стебло се прикажани сите достапни контролни модули. Кликнете на еден "
+"од модулите за да добиете подетална информација."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -195,24 +195,24 @@ msgstr "Моментално вчитаниот конфигурационен
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Промените во овој модул бараат „root“ пристап.</b>"
-"<br>Кликнете на копчето „Администраторски режим“ за да може да правите "
-"модификации во модулот."
+"<b>Промените во овој модул бараат „root“ пристап.</b><br>Кликнете на копчето "
+"„Администраторски режим“ за да може да правите модификации во модулот."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Овој модул бара специјални дозволи, најверојатно за измени низ целиот систем. "
-"Затоа е потребно да ја внесете root лозинката за да може да ги промените "
-"својствата на модулот. Ако не внесете лозинка модулот ќе биде оневозможен."
+"Овој модул бара специјални дозволи, најверојатно за измени низ целиот "
+"систем. Затоа е потребно да ја внесете root лозинката за да може да ги "
+"промените својствата на модулот. Ако не внесете лозинка модулот ќе биде "
+"оневозможен."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -222,18 +222,6 @@ msgstr "&Ресетирај"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "&Администраторски режим"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "Режи&м"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Големина на икони"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Клучни зборови:"
@@ -292,3 +280,18 @@ msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
msgstr "За %1"
+
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Пoглед со &икони"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "Режи&м"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Големина на икони"