summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po274
1 files changed, 274 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po
new file mode 100644
index 00000000000..6981b11b384
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/kdebase/kcmicons.po
@@ -0,0 +1,274 @@
+# translation of kcmicons.po to Mongolian
+# translation of kcmicons.po to
+# , 2003
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmicons\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:22+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@openmn.org"
+
+#: icons.cpp:45
+msgid "Use of Icon"
+msgstr "Эмблемын хэрэглээ"
+
+#: icons.cpp:66
+msgid "Active"
+msgstr "Идэвхитэй"
+
+#: icons.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Идэвхигүй"
+
+#: icons.cpp:80
+msgid "Size:"
+msgstr "Хэмжээ:"
+
+#: icons.cpp:88
+msgid "Double-sized pixels"
+msgstr "2 дахин том цэгүүд"
+
+#: icons.cpp:92
+msgid "Animate icons"
+msgstr "Эмблем хөдөлгөх"
+
+#: icons.cpp:117
+msgid "Set Effect..."
+msgstr "Эффект тогтоох..."
+
+#: icons.cpp:133
+msgid "Desktop/File Manager"
+msgstr "Ажлын гадаргуу-/Файл-Удирдлага"
+
+#: icons.cpp:134
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Багаж самбар"
+
+#: icons.cpp:136
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Жижиг эмблем"
+
+#: icons.cpp:137
+msgid "Panel"
+msgstr "Удирдах самбар"
+
+#: icons.cpp:138
+msgid "All Icons"
+msgstr "Бүх эмблем"
+
+#: icons.cpp:445
+msgid "Setup Default Icon Effect"
+msgstr "Стандарт-эмблем эффект тогтоох"
+
+#: icons.cpp:446
+msgid "Setup Active Icon Effect"
+msgstr "Идэвхитэй эмблемд эффект хийх"
+
+#: icons.cpp:447
+msgid "Setup Disabled Icon Effect"
+msgstr "Идэвхигүй эмблемд эффект хийх"
+
+#: icons.cpp:534
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Эффект:"
+
+#: icons.cpp:538
+msgid "No Effect"
+msgstr "Эффектгүй"
+
+#: icons.cpp:539
+msgid "To Gray"
+msgstr "Сааралаар"
+
+#: icons.cpp:540
+msgid "Colorize"
+msgstr "Өнгөт"
+
+#: icons.cpp:541
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: icons.cpp:542
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Дүүргэлт багасгах"
+
+#: icons.cpp:543
+msgid "To Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: icons.cpp:549
+msgid "&Semi-transparent"
+msgstr "&Хагас тунгалаг"
+
+#: icons.cpp:553
+msgid "Preview"
+msgstr "Урьд. харах"
+
+#: icons.cpp:564
+msgid "Effect Parameters"
+msgstr "Эффект-параметрүүд"
+
+#: icons.cpp:569
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Хэмжээ:"
+
+#: icons.cpp:576
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ө&нгө:"
+
+#: icons.cpp:584
+msgid "&Second color:"
+msgstr ""
+
+#: iconthemes.cpp:81
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: iconthemes.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: iconthemes.cpp:88
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Шинэ дизайн суулгах..."
+
+#: iconthemes.cpp:91
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Дизайн устгах"
+
+#: iconthemes.cpp:96
+msgid "Select the icon theme you want to use:"
+msgstr "Та хэрэглэхийг хүссэн эмблем дизайныг сонгоно уу:"
+
+#: iconthemes.cpp:155
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Дизайны хаяг"
+
+#: iconthemes.cpp:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
+msgstr "Эмблем дизайны %1 архивыг олох боломжгүй."
+
+#: iconthemes.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the icon theme archive;\n"
+"please check that address %1 is correct."
+msgstr ""
+"Эмблем дизайны архивыг татаж авах боломжгүй.\n"
+"Та %1 хаяг зөв эсэхийг шалгана уу: "
+
+#: iconthemes.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "The file is not a valid icon theme archive."
+msgstr "Энэ нь хүчингүй эмблем дизайны архив."
+
+#: iconthemes.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
+"in the archive have been installed"
+msgstr ""
+"Суулгалт хийж байх явцад асуудал гарлаа. Архивт гэхдээ ихэнх дизайн суусан."
+
+#: iconthemes.cpp:208
+msgid "Installing icon themes"
+msgstr "Шинэ эмблем дизайн суулгах"
+
+#: iconthemes.cpp:226
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
+msgstr "<qt>Дизайн <strong>%1</strong>-г суулгаж байна</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Та <strong>%1</strong> дизайныг усгахыг хүсэхдээ итгэлтэй байна уу?"
+"<br>"
+"<br>Та энэ дизайнаар суулгагдсан байсан файлуудыг устгана.</qt>"
+
+#: iconthemes.cpp:294
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Бататгал"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "&Theme"
+msgstr "&Дизайн"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "Ө&ргөтгөсөн"
+
+#: main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Бүх эмблем"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Icons Control Panel Module"
+msgstr "Эмблем хянах самбар Модул"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+
+#: main.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
+"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
+"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
+"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
+"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
+"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
+"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
+"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
+"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
+"installed themes here.</p>"
+"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Эмблем</h1>Энэ модул таньд ажлын тавцангийн эмблем сонгоход тань хэрэг "
+"болно."
+"<p>Та хэлбэрийн эмблем сонгох бол, түүний нэрэн дээр нь дараад доор буй "
+"\"Хэрэглэх\" товчийг дарна уу. Хэрэв та сонголтоо хэрэглэхийг хүсэхгүй бол "
+"\"Шинэчлэх\" товчийг дарж өөрчилөлтийг буцаана.</p>"
+"<p>\"Шинэ Хэлбэр Суулгах\" товчийг та дарсанаар шинэ эмблем хэлбэрүүдийг "
+"хаягийн самбар бичих эсвэл байрлалыг нэгжиж \"ОК\" товч дараад суулгалтыг "
+"дуусгана.</p>"
+"<p> \"Хэлбэр устгах\" товч хэрвээ та зөвхөн энэ модулийг хэрэглэж ямар нэг "
+"хэлбэр суулгасан тохиолдолд идэвхижинэ. Та ерөнхий бүх хэлбэрийг үүгээр усгана "
+"гэж саналтгүй.</p>"
+"<p>Та мөн эмблемүүдэд харагдах эффектүүдийг ч тодорхойлж болно.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<h1>Icons</h1>\n"
+#~ "This module allows you to choose the icons for your desktop.\n"
+#~ "You can also specify effects that should be applied to the icons.\n"
+#~ "Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
+#~ msgstr ""
+#~ "<h1>Эмблем</h1>\n"
+#~ "Энэ модул таньд таны ажлын гадаргуун эмблемүүдийг сонгох боломж олгоно.\n"
+#~ "Та үүнээс гадна эмблемүүдэд хэрэглэх эффектийг өгч болно.\n"
+#~ "Та тухайн тохируулгын тусламж авахдаа \"Энэ юу вэ?\" (Shift+F1) хэрэглээрэй."