summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po884
1 files changed, 421 insertions, 463 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 2fbf2754382..e95a1256438 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 08:43+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,25 +13,82 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Import e-mel Outlook"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "MIMOS"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "opensource@mimos.my"
+
+#: kmailcvt.cpp:28
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "Alat pengimport KMailCVT"
+
+#: kmailcvt.cpp:31
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "Langkah 1: Pilih Penapis"
+
+#: kmailcvt.cpp:34
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "Langkah 2: Mengimport..."
+
+#: kmailcvt.cpp:76
+msgid "Import in progress"
+msgstr "Import sedang berjalan"
+
+#: kmailcvt.cpp:79
+msgid "Import finished"
+msgstr "Import tamat"
+
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Penapis import KMail "
+
+#: main.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT "
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Pengarang asal"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "GUI baru & pembersihan"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
+"Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari "
-"folder tempat fail-pst disimpan dengan mencari fail .pst di bawah: <i>"
-"C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
-"berdasarkan akaun asal, dengan awalan OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p><p>Pilih direktori dasar mel "
+"Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p><p>Oleh sebab struktur folder "
+"boleh dicipta semula, folder akan distorkan di bawah: \"Evolution-Import\".</"
+"p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -41,27 +98,6 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Tiada direktori dipilih"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Menghitung fail..."
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Menghitung mel..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Menghitung direktori..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Menghitung folder..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Mengimport fail mel baru..."
-
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -69,6 +105,22 @@ msgstr "Mengimport fail mel baru..."
msgid "No files found for import."
msgstr "Tiada fail ditemui untuk import."
+#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1"
+
+#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
+#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau"
+
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
@@ -86,38 +138,37 @@ msgstr ""
"_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n"
"%n mesej duplikat tak diimport"
-#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
-#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder"
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
+"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
+"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
+"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
+"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
+"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar mel Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
-"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
+"<p><b>Penapis import Evolution 2.x</b></p><p>Pilih direktori dasar folder "
+"mel Evolution setempat anda (biasanya ~/.evolution/mail/local/). </"
+"p><p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih Folder yang <u>tidak</u> "
+"mengandungi fail mbox (contohnya meldir): jika anda melakukannya, anda akan "
+"menerima banyak folder.</p><p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta "
+"semula, folder akan disimpan di bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
-#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna."
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Mulakan import fail %1..."
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
@@ -125,66 +176,43 @@ msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
+"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
+"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Import folder dari Mel Pegasus"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilih direktori Pegasus-Mail dalam sistem anda (mengandungi fail*.CNM, "
-"*.PMM dan *.MBX). Dalam kebanyakan sistem, ia disimpan dalam C:\\pmail\\mail "
-"atau C:\\pmail\\mel\\admin</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta, folder akan "
-"disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder"
-#: filter_pmail.cxx:69
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
+"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
+"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
+"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
+"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"Tidak dapat mengkaji hurai struktur folder; import diteruskan tanpa sokongan "
-"subfolder."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Mengimport fail mel baru ('.cnm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Mengimport folder mel ('.pmm')..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..."
+"<p><b>Penapis import KMail</b></p><p>Pilih direktori dasar folder mel KMail "
+"yang anda ingin import.</p><p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih "
+"meldir semasa KMail anda (biasanya ~/Mel atau ~/.trinity/share/apps/kmail/"
+"mel ): dalam kes ini, KMailCVT mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. "
+"</p><p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</"
+"p><p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan "
+"di bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Mengimport %1"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "Import folder %1..."
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Mesej %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..."
-
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>"
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "Tidak dapat mengimport %1"
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
@@ -194,21 +222,19 @@ msgstr "Import e-mel Outlook"
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
+"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
+"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
+"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
+"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
+"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
-"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
-"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
-"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
+"<p><b>Penapis import mbox</b></p><p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke "
+"dalam KMail. Gunakan penapis ini jika anda ingin mengimport mel dari Ximian "
+"Evolution atau penghantar mel lain yang menggunakan format tradisional UNIX "
+"ini.</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang "
+"dinamakan berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
@@ -220,232 +246,10 @@ msgstr "Fail mbox (*)"
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Mengimport e-mel dari %1..."
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import KMail</b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar folder mel KMail yang anda ingin import.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih meldir semasa KMail anda "
-"(biasanya ~/Mel atau ~/.trinity/share/apps/kmail/mel ): dalam kes ini, "
-"KMailCVT mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. </p>"
-"<p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
-"bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Import folder %1..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Tidak dapat mengimport %1"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla "
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Memilih folder mel dasar Thunderbird/Mozilla anda (biasanya "
-"~/.thunderbird/*.default/Mel/Local Folder/).</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang <u>tidak </u> "
-"mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, anda akan "
-"menerima banyak folder baru.</p>"
-"<p>Oleh kerana struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
-"bawah: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Mulakan import fail %1..."
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Import e-mel Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini "
-"jika anda ingin mengimport semua e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p>"
-"<p>Pilih direktori akaun (biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke satu folder yang dinamakan "
-"berdasarkan akaun asal mereka, dengan awalan OPERA-</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar folder mel Evolution setempat anda (biasanya "
-"~/.evolution/mail/local/). </p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih Folder yang <u>tidak</u> "
-"mengandungi fail mbox (contohnya meldir): jika anda melakukannya, anda akan "
-"menerima banyak folder.</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
-"bawah: \"Evolution-Import\".</p>"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Daripada:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Kepada:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Semasa:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Import sedang berjalan..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Jumlah:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu ke "
-"dalam KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Penapis import KMail "
-
-#: main.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT "
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Pengarang asal"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "GUI baru & pembersihan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "MIMOS"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "opensource@mimos.my"
+msgid "Message %1"
+msgstr "Mesej %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
msgid "Import From OS X Mail"
@@ -453,11 +257,11 @@ msgstr "Import dari Mel OS X"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
+"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p>"
-"<p>Penapis ini mengimport e-mel dari pelanggan Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p><p>Penapis ini mengimport e-mel dari "
+"pelanggan Apple Mac OS X.</p>"
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
#, fuzzy
@@ -468,25 +272,27 @@ msgstr ""
"_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n"
"%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail"
-#: kmailcvt.cpp:28
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Alat pengimport KMailCVT"
-
-#: kmailcvt.cpp:31
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Langkah 1: Pilih Penapis"
-
-#: kmailcvt.cpp:34
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Langkah 2: Mengimport..."
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)"
-#: kmailcvt.cpp:76
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Import sedang berjalan"
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
+"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
+"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
+"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
+"prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import mbox</b></p><p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke "
+"dalam KMail. Gunakan penapis ini jika anda ingin mengimport mel dari Ximian "
+"Evolution atau penghantar mel lain yang menggunakan format tradisional UNIX "
+"ini.</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang "
+"dinamakan berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
-#: kmailcvt.cpp:79
-msgid "Import finished"
-msgstr "Import tamat"
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Fail mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
@@ -494,25 +300,21 @@ msgstr "Import Emel Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
+"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
+"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
+"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
+"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Outlook Express 4/5/6 </b></p>"
-"<p>Anda perlu mencari folder di mana kotak mel disimpan dengan mencari fail "
-".dbx atau .mbx "
-"<ul>"
-"<li><i>di bawah C:\\Windows\\Application Data</i> dalam Windows 9x"
-"<li><i>Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi lebih baru</ul></p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder "
-"dari Outlook Express 5 and 6 akan disimpan di bawah: \"OE-Import\" di dalam "
-"folder setempat anda.</p>"
+"<p><b>Penapis import Outlook Express 4/5/6 </b></p><p>Anda perlu mencari "
+"folder di mana kotak mel disimpan dengan mencari fail .dbx atau .mbx "
+"<ul><li><i>di bawah C:\\Windows\\Application Data</i> dalam Windows "
+"9x<li><i>Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi lebih baru</"
+"ul></p><p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, "
+"folder dari Outlook Express 5 and 6 akan disimpan di bawah: \"OE-Import\" di "
+"dalam folder setempat anda.</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
@@ -547,34 +349,196 @@ msgstr "Mengimport Kotak Mel OE5+ %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Mengimport Fail Folder OE5+ %1"
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Import e-mel Opera"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
+"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
+"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
+"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p><p>Penapis ini akan mengimport mel "
+"dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini jika anda ingin mengimport semua "
+"e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p><p>Pilih direktori akaun "
+"(biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan "
+"diimport ke satu folder yang dinamakan berdasarkan akaun asal mereka, dengan "
+"awalan OPERA-</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Menghitung fail..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Mengimport fail mel baru..."
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Import e-mel Outlook"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
+"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
+"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
+"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
+"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
+"OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p><p>Penapis ini akan mengimport mel "
+"dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari folder tempat fail-pst disimpan "
+"dengan mencari fail .pst di bawah: <i>C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam "
+"Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan "
+"diimport ke dalam folder yang dinamakan berdasarkan akaun asal, dengan "
+"awalan OUTLOOK-</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Menghitung mel..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Menghitung direktori..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Menghitung folder..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Import e-mel teks biasa"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
+"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
+"emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel "
+"ditempatkan dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan "
+"awalan PLAIN-</p><p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan ."
+"txt.</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "Import folder dari Mel Pegasus"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
+"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
+"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih direktori Pegasus-Mail dalam sistem anda (mengandungi fail*.CNM, *."
+"PMM dan *.MBX). Dalam kebanyakan sistem, ia disimpan dalam C:\\pmail\\mail "
+"atau C:\\pmail\\mel\\admin</p><p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur "
+"folder boleh dicipta, folder akan disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\"."
+"</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
+"support."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mengkaji hurai struktur folder; import diteruskan tanpa sokongan "
+"subfolder."
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "Mengimport fail mel baru ('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "Mengimport folder mel ('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "Mengimport %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..."
+
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Import Meldir Sylpheed dan Struktur Folder"
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
+"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
+"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
+"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
+"the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p><p>Pilih direktori dasar folder mel "
+"Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: ~/Mel ).</p><p>Oleh sebab "
+"struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di bawah: "
+"\"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p><p>Penapis ini juga "
+"mencipta semula status mesej, misalnya baru atau diperpanjang."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Bat! dan Struktur Folder "
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
+"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
+"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
+"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
+"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
+"Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Penapis import The Bat!</b></p><p>Pilih direktori dasar folder mel "
+"setempat 'The Bat!' yang anda ingin import.</p><p><b>Perhatian:</b> Penapis "
+"ini mengimport fail *.tbb dari folder setempat 'The Bat!', cth: dari akaun "
+"POP , dan bukan dari akaun IMAP/DIMAP.</p><p>Oleh sebab struktur folder "
+"boleh dicipta semula, folder akan disimpan di bawah: \"TheBat-Import\" dalam "
+"akaun setempat anda.</p>"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla "
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
+"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
+"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
+"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
+"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar folder mel Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: "
-"~/Mel ).</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di "
-"bawah: \"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p>"
-"<p>Penapis ini juga mencipta semula status mesej, misalnya baru atau "
-"diperpanjang."
+"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Memilih folder mel dasar "
+"Thunderbird/Mozilla anda (biasanya ~/.thunderbird/*.default/Mel/Local "
+"Folder/).</p><p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang "
+"<u>tidak </u> mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, "
+"anda akan menerima banyak folder baru.</p><p>Oleh kerana struktur folder "
+"boleh dicipta semula, folder akan distorkan di bawah: \"Thunderbird-Import\"."
+"</p>"
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
+"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
-"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan <i>"
-"kmail</i> telah dipasang."
+"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan "
+"<i>kmail</i> telah dipasang."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
@@ -588,66 +552,60 @@ msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Ralat semasa menambah mesej ke folder %1 dalam KMail"
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Import e-mel teks biasa"
+#: kimportpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Daripada:"
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel ditempatkan "
-"dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan awalan PLAIN-</p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan .txt.</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)"
+#: kimportpagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Semasa:"
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Penapis import mbox</b></p>"
-"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini "
-"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain "
-"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan "
-"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>"
+#: kimportpagedlg.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Import sedang berjalan..."
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Fail mbox (*)"
+#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Import Mel Bat! dan Struktur Folder "
+#: kimportpagedlg.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Jumlah:"
-#: filter_thebat.cxx:35
+#: kimportpagedlg.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan"
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:91
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email "
+"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
-"<p><b>Penapis import The Bat!</b></p>"
-"<p>Pilih direktori dasar folder mel setempat 'The Bat!' yang anda ingin "
-"import.</p>"
-"<p><b>Perhatian:</b> Penapis ini mengimport fail *.tbb dari folder setempat "
-"'The Bat!', cth: dari akaun POP , dan bukan dari akaun IMAP/DIMAP.</p>"
-"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di "
-"bawah: \"TheBat-Import\" dalam akaun setempat anda.</p>"
+"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n"
+"<br><br>\n"
+"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu "
+"ke dalam KMail.<br><br><br><br>\n"
+"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'."
+
+#: kselfilterpagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import"
#~ msgid "KImportPageDlg"
#~ msgstr "KImportPageDlg"