diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po | 884 |
1 files changed, 421 insertions, 463 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po index 2fbf2754382..e95a1256438 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 08:43+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,25 +13,82 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Import e-mel Outlook" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "MIMOS" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "opensource@mimos.my" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Alat pengimport KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Langkah 1: Pilih Penapis" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Langkah 2: Mengimport..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Import sedang berjalan" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Import tamat" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Penapis import KMail " + +#: main.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT " + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Pengarang asal" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "GUI baru & pembersihan" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder" + +#: filter_evolution.cxx:33 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p>" -"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari " -"folder tempat fail-pst disimpan dengan mencari fail .pst di bawah: <i>" -"C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan " -"berdasarkan akaun asal, dengan awalan OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p><p>Pilih direktori dasar mel " +"Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p><p>Oleh sebab struktur folder " +"boleh dicipta semula, folder akan distorkan di bawah: \"Evolution-Import\".</" +"p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -41,27 +98,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Tiada direktori dipilih" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Menghitung fail..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Menghitung mel..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Menghitung direktori..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Menghitung folder..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Mengimport fail mel baru..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -69,6 +105,22 @@ msgstr "Mengimport fail mel baru..." msgid "No files found for import." msgstr "Tiada fail ditemui untuk import." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -86,38 +138,37 @@ msgstr "" "_n: 1 mesej duplikat tak diimport\n" "%n mesej duplikat tak diimport" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Tidak dapat membuka %1, melangkau" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Impot Mel Setempat Evolution 1.x dan Struktur Folder" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Penapis import Evolution 1.x </b></p>" -"<p>Pilih direktori dasar mel Evolution (biasanya ~/evolution/local).</p>" -"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di " -"bawah: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Penapis import Evolution 2.x</b></p><p>Pilih direktori dasar folder " +"mel Evolution setempat anda (biasanya ~/.evolution/mail/local/). </" +"p><p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih Folder yang <u>tidak</u> " +"mengandungi fail mbox (contohnya meldir): jika anda melakukannya, anda akan " +"menerima banyak folder.</p><p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta " +"semula, folder akan disimpan di bawah: \"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Selesai mengimpot e-mel dari %1" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Mulakan import fail %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -125,66 +176,43 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Import folder dari Mel Pegasus" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Pilih direktori Pegasus-Mail dalam sistem anda (mengandungi fail*.CNM, " -"*.PMM dan *.MBX). Dalam kebanyakan sistem, ia disimpan dalam C:\\pmail\\mail " -"atau C:\\pmail\\mel\\admin</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta, folder akan " -"disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\".</p>" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"Tidak dapat mengkaji hurai struktur folder; import diteruskan tanpa sokongan " -"subfolder." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Mengimport fail mel baru ('.cnm')..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Mengimport folder mel ('.pmm')..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..." +"<p><b>Penapis import KMail</b></p><p>Pilih direktori dasar folder mel KMail " +"yang anda ingin import.</p><p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih " +"meldir semasa KMail anda (biasanya ~/Mel atau ~/.trinity/share/apps/kmail/" +"mel ): dalam kes ini, KMailCVT mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. " +"</p><p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</" +"p><p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan " +"di bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>" -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Mengimport %1" +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Import folder %1..." -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mesej %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Ditulis oleh %1.</i></p>" +msgid "Could not import %1" +msgstr "Tidak dapat mengimport %1" #: filter_lnotes.cxx:30 #, fuzzy @@ -194,21 +222,19 @@ msgstr "Import e-mel Outlook" #: filter_lnotes.cxx:32 #, fuzzy msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Penapis import mbox</b></p>" -"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini " -"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain " -"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan " -"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>" +"<p><b>Penapis import mbox</b></p><p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke " +"dalam KMail. Gunakan penapis ini jika anda ingin mengimport mel dari Ximian " +"Evolution atau penghantar mel lain yang menggunakan format tradisional UNIX " +"ini.</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang " +"dinamakan berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>" #: filter_lnotes.cxx:55 #, fuzzy @@ -220,232 +246,10 @@ msgstr "Fail mbox (*)" msgid "Importing emails from %1" msgstr "Mengimport e-mel dari %1..." -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Import Meldir KMail dan Struktur Folder" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Penapis import KMail</b></p>" -"<p>Pilih direktori dasar folder mel KMail yang anda ingin import.</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih meldir semasa KMail anda " -"(biasanya ~/Mel atau ~/.trinity/share/apps/kmail/mel ): dalam kes ini, " -"KMailCVT mungkin terperangkap dalam gelung berterusan. </p>" -"<p>Penapis ini tidak mengimport folder mel KMail yang ada fail mbox.</p>" -"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di " -"bawah: \"KMail-Import\" dalam folder setempat anda.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Import ditamatkan, dibatalkan oleh pengguna." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Import folder %1..." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Tidak dapat mengimport %1" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla " - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Memilih folder mel dasar Thunderbird/Mozilla anda (biasanya " -"~/.thunderbird/*.default/Mel/Local Folder/).</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang <u>tidak </u> " -"mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, anda akan " -"menerima banyak folder baru.</p>" -"<p>Oleh kerana struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di " -"bawah: \"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Mulakan import fail %1..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Import e-mel Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p>" -"<p>Penapis ini akan mengimport mel dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini " -"jika anda ingin mengimport semua e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p>" -"<p>Pilih direktori akaun (biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke satu folder yang dinamakan " -"berdasarkan akaun asal mereka, dengan awalan OPERA-</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Import Mel Setempat Evolution 2.x dan Struktur Folder" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Penapis import Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Pilih direktori dasar folder mel Evolution setempat anda (biasanya " -"~/.evolution/mail/local/). </p>" -"<p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali pilih Folder yang <u>tidak</u> " -"mengandungi fail mbox (contohnya meldir): jika anda melakukannya, anda akan " -"menerima banyak folder.</p>" -"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di " -"bawah: \"Evolution-Import\".</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Daripada:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Kepada:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Semasa:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Import sedang berjalan..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Jumlah:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" -"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu ke " -"dalam KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Penapis import KMail " - -#: main.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2003, Pembangun KMailCVT " - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Pengarang asal" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "GUI baru & pembersihan" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "MIMOS" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "opensource@mimos.my" +msgid "Message %1" +msgstr "Mesej %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -453,11 +257,11 @@ msgstr "Import dari Mel OS X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p>" -"<p>Penapis ini mengimport e-mel dari pelanggan Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Penapis Import Mel OS X </b></p><p>Penapis ini mengimport e-mel dari " +"pelanggan Apple Mac OS X.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 #, fuzzy @@ -468,25 +272,27 @@ msgstr "" "_n: 1 mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail\n" "%n mesej duplikat yang tak diimport ke folder %1 dalam KMail" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Alat pengimport KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Langkah 1: Pilih Penapis" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Langkah 2: Mengimport..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Import sedang berjalan" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import mbox</b></p><p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke " +"dalam KMail. Gunakan penapis ini jika anda ingin mengimport mel dari Ximian " +"Evolution atau penghantar mel lain yang menggunakan format tradisional UNIX " +"ini.</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang " +"dinamakan berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Import tamat" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Fail mbox (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -494,25 +300,21 @@ msgstr "Import Emel Outlook Express" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Penapis import Outlook Express 4/5/6 </b></p>" -"<p>Anda perlu mencari folder di mana kotak mel disimpan dengan mencari fail " -".dbx atau .mbx " -"<ul>" -"<li><i>di bawah C:\\Windows\\Application Data</i> dalam Windows 9x" -"<li><i>Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi lebih baru</ul></p>" -"<p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder " -"dari Outlook Express 5 and 6 akan disimpan di bawah: \"OE-Import\" di dalam " -"folder setempat anda.</p>" +"<p><b>Penapis import Outlook Express 4/5/6 </b></p><p>Anda perlu mencari " +"folder di mana kotak mel disimpan dengan mencari fail .dbx atau .mbx " +"<ul><li><i>di bawah C:\\Windows\\Application Data</i> dalam Windows " +"9x<li><i>Dokumen dan Seting</i> dalam Windows 2000 atau versi lebih baru</" +"ul></p><p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, " +"folder dari Outlook Express 5 and 6 akan disimpan di bawah: \"OE-Import\" di " +"dalam folder setempat anda.</p>" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format @@ -547,34 +349,196 @@ msgstr "Mengimport Kotak Mel OE5+ %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Mengimport Fail Folder OE5+ %1" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Import e-mel Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import e-mel Opera</b></p><p>Penapis ini akan mengimport mel " +"dari folder mel Opera. Gunakan penapis ini jika anda ingin mengimport semua " +"e-mel dalam satu akaun dalam meldir Opera.</p><p>Pilih direktori akaun " +"(biasanya ~/.opera/mel/stor/akaun*).</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan " +"diimport ke satu folder yang dinamakan berdasarkan akaun asal mereka, dengan " +"awalan OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Menghitung fail..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Mengimport fail mel baru..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Import e-mel Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import e-mel Outlook</b></p><p>Penapis ini akan mengimport mel " +"dari fail-pst Outlook. Anda perlu mencari folder tempat fail-pst disimpan " +"dengan mencari fail .pst di bawah: <i>C:\\Dokumen dan Seting</i> dalam " +"Windows 2000 atau versi yang lebih baru</p><p><b>Perhatian:</b> E-mel akan " +"diimport ke dalam folder yang dinamakan berdasarkan akaun asal, dengan " +"awalan OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Menghitung mel..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Menghitung direktori..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Menghitung folder..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Import e-mel teks biasa" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel " +"ditempatkan dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan " +"awalan PLAIN-</p><p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan ." +"txt.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Import folder dari Mel Pegasus" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Pilih direktori Pegasus-Mail dalam sistem anda (mengandungi fail*.CNM, *." +"PMM dan *.MBX). Dalam kebanyakan sistem, ia disimpan dalam C:\\pmail\\mail " +"atau C:\\pmail\\mel\\admin</p><p><b>Perhatian:</b> Oleh sebab struktur " +"folder boleh dicipta, folder akan disimpan di bawah: \"PegasusMail-Import\"." +"</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Tidak dapat mengkaji hurai struktur folder; import diteruskan tanpa sokongan " +"subfolder." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Mengimport fail mel baru ('.cnm')..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Mengimport folder mel ('.pmm')..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Mengimport folder mel 'UNIX' ('.mbx')..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Mengimport %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Mengkaji hurai struktur folder..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Import Meldir Sylpheed dan Struktur Folder" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p><p>Pilih direktori dasar folder mel " +"Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: ~/Mel ).</p><p>Oleh sebab " +"struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di bawah: " +"\"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p><p>Penapis ini juga " +"mencipta semula status mesej, misalnya baru atau diperpanjang." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Import Mel Bat! dan Struktur Folder " + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Penapis import The Bat!</b></p><p>Pilih direktori dasar folder mel " +"setempat 'The Bat!' yang anda ingin import.</p><p><b>Perhatian:</b> Penapis " +"ini mengimport fail *.tbb dari folder setempat 'The Bat!', cth: dari akaun " +"POP , dan bukan dari akaun IMAP/DIMAP.</p><p>Oleh sebab struktur folder " +"boleh dicipta semula, folder akan disimpan di bawah: \"TheBat-Import\" dalam " +"akaun setempat anda.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Import Mel Setempat dan Struktur FolderThunderbird/Mozilla " + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Penapis import Sylpheed</b></p>" -"<p>Pilih direktori dasar folder mel Sylpheed yang anda ingin import (biasanya: " -"~/Mel ).</p>" -"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan distorkan di " -"bawah: \"Sylpheed-Import\" dalam folder setempat anda.</p>" -"<p>Penapis ini juga mencipta semula status mesej, misalnya baru atau " -"diperpanjang." +"<p><b>Penapis import Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Memilih folder mel dasar " +"Thunderbird/Mozilla anda (biasanya ~/.thunderbird/*.default/Mel/Local " +"Folder/).</p><p><b>Perhatian:</b> Jangan sekali-kali memilih Folder yang " +"<u>tidak </u> mengandungi fail mbox (contohnya, meldir): jika anda lakukan, " +"anda akan menerima banyak folder baru.</p><p>Oleh kerana struktur folder " +"boleh dicipta semula, folder akan distorkan di bawah: \"Thunderbird-Import\"." +"</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" -"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan <i>" -"kmail</i> telah dipasang." +"<b>Fatal:</b> Tidak dapat memulakan KMail untuk komunikasi DCOP. Pastikan " +"<i>kmail</i> telah dipasang." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" @@ -588,66 +552,60 @@ msgstr "Tidak dapat menambah mesej ke folder %1 dalam KMail" msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Ralat semasa menambah mesej ke folder %1 dalam KMail" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Import e-mel teks biasa" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Daripada:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Pilih direktori yang mengandungi e-mel pada sistem anda. E-mel ditempatkan " -"dalam folder yang namanya sama dengan direktori asal, dengan awalan PLAIN-</p>" -"<p>Penapis ini akan mengimport semua e-mel .msg, .eml dan .txt.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Kepada:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Import Fail mbox (UNIX, Evolution)" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Semasa:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Penapis import mbox</b></p>" -"<p>Penapis ini akan mengimport fail mbox ke dalam KMail. Gunakan penapis ini " -"jika anda ingin mengimport mel dari Ximian Evolution atau penghantar mel lain " -"yang menggunakan format tradisional UNIX ini.</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> E-mel akan diimport ke dalam folder yang dinamakan " -"berdasarkan folder asal, dengan awalan MBOX-</p>" +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Import sedang berjalan..." -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Fail mbox (*)" +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Import Mel Bat! dan Struktur Folder " +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Jumlah:" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Klik 'Undur' untuk mengimport lebih banyak e-mel atau orang hubungan" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p><b>Penapis import The Bat!</b></p>" -"<p>Pilih direktori dasar folder mel setempat 'The Bat!' yang anda ingin " -"import.</p>" -"<p><b>Perhatian:</b> Penapis ini mengimport fail *.tbb dari folder setempat " -"'The Bat!', cth: dari akaun POP , dan bukan dari akaun IMAP/DIMAP.</p>" -"<p>Oleh sebab struktur folder boleh dicipta semula, folder akan disimpan di " -"bawah: \"TheBat-Import\" dalam akaun setempat anda.</p>" +"<b>Selamat Datang ke KMailCVT - Alat KMail Import</b>\n" +"<br><br>\n" +"Program ini akan membantu anda mengimpot e-mel dari program e-mel terdahulu " +"ke dalam KMail.<br><br><br><br>\n" +"Pilih program yang darinya anda ingin import, kemudian klik 'Seterusnya'." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Buang mesej &duplikat semasa import" #~ msgid "KImportPageDlg" #~ msgstr "KImportPageDlg" |