diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmicons.po | 265 |
1 files changed, 265 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..e254200d011 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,265 @@ +# translation of kcmicons.po to +# translation of kcmicons.po to Norwegian Bokmål +# translation of kcmicons.po to Norwegian bokmål +# translation of kcmicons.po to +# translation of kcmicons.po to Norwegian (Bokmål) +# Norwegian translations for KDE Base, kdisplay +# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker. +# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000. +# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2002, 2005. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-09 19:15GMT+2\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<number1@realityx.net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gunnhild Lurås" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gluras@c2i.net" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Ikonbruk" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "I bruk" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Dobbelt så store piksler" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Animer ikoner" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Velg effekt …" + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Skrivebord/filbehandler" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Alle ikoner" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Oppsett av virkemåten til standardikonene" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "TOppsett av virkemåten til ikoner i bruk" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Tilpass effekten for ikoner som er slått av" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effekt:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Ingen effekt" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Til grå" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Fargelegg" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Avmetting" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Til svarthvitt" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Halvgjennomsiktig" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Effektparametere" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Mengde:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Fa&rge:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "&Andre farge:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Installer nytt tema …" + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Fjern tema" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Velg det ikontemaet du vil bruke:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Dra hit eller skriv nettadressen til temaet" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Finner ikke ikontemaarkivet %1." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Kan ikke laste ned ikontemaarkivet,\n" +"sjekk at adressen %1 er riktig." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "Fila er ikke et gyldig ikontemaarkiv." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Det oppsto et problem under installasjonen, men de fleste temaene i arkivet er " +"likevel installert." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Installerer ikontemaer" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Installerer temaet <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Er du sikker på at du vil fjerne ikontemaet <strong>%1</strong>?</qt> " +"<br>Dette vil slette de filene som dette temaet har installert." + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Avansert" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Kontrollmodul for ikoner" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "© 2000––2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Ikoner</h1>Med denne modulen kan du velge hvordan ikonene på skrivebordet " +"skal se ut." +"<p>For å velge et ikontema, trykk på navnet og bekreft valget ved å trykke på " +"«Bruk». Hvis du ikke vil bruke dette valget likevel, kan du trykke " +"«Tilbakestill» for å fjerne endringene.</p> " +"<p>Når du trykker på «Installer nytt tema» installerer du et nytt ikontema ved " +"å skrive inn plasseringa i boksen eller lete deg fram til plasseringa. Trykk " +"«OK» for å avslutte installasjonen.</p> " +"<p>«Fjern tema» er bare i bruk hvis du velger et tema som du har installert med " +"denne modulen. Temaer som er installert på hele systemet kan du ikke fjerne " +"her.</p> " +"<p>Du kan også angi effekter for ikonene.</p>" |