diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po | 385 |
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..e4b5ff1e202 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/kdebase/kwin_clients.po @@ -0,0 +1,385 @@ +# translation of kwin_clients.po to Norsk bokmål +# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2007. +# translation of kwin_clients.po to +# translation of kwin_clients.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-10 23:38+0200\n" +"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" +"Language-Team: Norsk bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Tegn vindusrammer med farger fra &tittellinja" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Når dette er valgt blir vinduskantene tegnet med samme farger som tittellinja; " +"ellers tegnes de med vanlige kantfarger." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Vis &håndtak for endring av størrelse" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "Her velger du om vindusrammene skal ha et «håndtak» nede til høyre." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Innstillinger for handlinger" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dobbeltklikk på menyknappen:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ikke gjør noe" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vinduet" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Rull opp vinduet" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vinduet" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"En handling kan knyttes til et dobbeltklikk på menyknappen. Er du i tvil, så la " +"det være «ingenting»." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ikke på alle skrivebordene" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alle skrivebordene" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimer" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Rull ned" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Rull opp" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Endre størrelse" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center> B II forhåndsvisning</center></b>" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Vev" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Tegn &små streker på tittellinja" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "Her velger du om tittelinjene skal vises med små streker." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "Her velger du om et håndtak skal vises nedenfor vinduene." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Vis &fargeovergang" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Her velger du om vindusdekorasjonene skal vises med fargeoverganger på skjermer " +"med mange farger." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE 2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b> Forhåndsvisning av «Keramik»</b></center>" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Hold over andre" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Hold under andre" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" +msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Satt fast" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Ikke satt fast" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Installerer et KWM-tema" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Sti til en oppsettsfil for et tema" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Bærbar" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Vis vindus&ikonet i tekstbobla" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Kryss av her hvis du vil at vindusikonet skal vises i tekstbobla ved siden av " +"teksten i tittellinja." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Tegn &små tekstbobler på aktive vinduer" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Kryss av her hvis du vil at tekstbobla skal ha samme størrelse på aktive og " +"inaktive vinduer. Dette er nyttig for bærbare maskiner eller skjermer med lav " +"oppløsning der du vil gjøre mest mulig plass tilgjengelig til innholdet i " +"vinduene." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Vis &håndtak nedenfor vinduene" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at det skal vises et håndtak nedenfor vinduene, eller om " +"det bare skal bli vist en tynn kantlinje." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Vis skygge bak &teksten" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Her velger du om teksten på tittellinja skal vises med skygge bak, slik at den " +"ser tredimensjonal ut." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Dialogvindu for oppsett" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "&Plassering av tittelen" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Farget vindusramme" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Her velger du om vindusrammene skal bruke fargene på tittellinja eller " +"bakgrunnsfargen." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animerte knapper" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at knappene skal få sterkere farge når musepekeren " +"ligger over dem og blekne igjen når den flyttes bort." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Lukk vinduer ved å dobbeltklikke på menyknappen" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Kryss av her om du vil at vinduer skal lukkes når du dobbeltklikker på " +"menyknappen, slik som i Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Her velger du om kantlinjene på vinduene skal vises med de samme fargene som " +"tittellinja." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Kvarts &ekstra slank" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Kvarts vindusdekorasjon med ekstra liten tittellinje" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Kvarts" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Vis vindushåndtak for endring av størrelsen" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Her velger du om vinduene skal ha et håndtak nede til høyre. Det kan gjøre det " +"lettere å endre størrelsen på vinduene, spesielt med styrekuler eller andre " +"musetyper på bærbare maskiner." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Her velger du hvor stort håndtaket for endring av størrelse skal væra." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Lite" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Middels" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Stort" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Moderne system" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastikk" |