summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po2092
1 files changed, 1051 insertions, 1041 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
index 9dde0bbeef9..7fc37bb4a1d 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -25,47 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: customfieldswidget.h:159
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Tilpassede felt"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Starter i redigeringstilstand"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Starter å endre den nye kontakten"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Arbeid med angitt fil"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importer det oppgitte vCard-et"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -133,6 +99,12 @@ msgstr "Dette er den adressen som er foretrukket"
msgid "New..."
msgstr "Ny …"
+#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255
+#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern liste"
+
#: addresseditwidget.cpp:343
msgid "Change Type..."
msgstr "Endre type …"
@@ -1165,6 +1137,34 @@ msgstr "Visningsnavn:"
msgid "View Type"
msgstr "Visningstype"
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Næringsliv"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Skole"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Kunde"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Venn"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n"
+"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene."
+
#: customfieldswidget.cpp:46
msgid "Add Field"
msgstr "Legg til felt"
@@ -1225,6 +1225,10 @@ msgstr "Legg til felt …"
msgid "Remove Field..."
msgstr "Fjern felt …"
+#: customfieldswidget.h:159
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Tilpassede felt"
+
#: distributionlisteditor.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
@@ -1263,10 +1267,7 @@ msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
+"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
@@ -1292,14 +1293,78 @@ msgstr "Gi nytt navn til liste"
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose "
+"another name"
msgstr "Et felt med det samme navnet finnes allerede, velg et annet."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid "Name Exists"
msgstr ""
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Krypteringsinnstillinger"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Tillatte protokoller"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Meldingsinnstillinger"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signatur:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Krypter:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 på %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Legg til adresse"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n"
+"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekreft sletting"
+
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -1345,6 +1410,208 @@ msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette e-postadressen <b>«%1»</b>?</qt>
msgid "Confirm Remove"
msgstr "Bekreft sletting"
+#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Stopp sletting"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Redigering av distribusjonliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Gi nytt navn til liste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "All Contacts"
+msgstr "&Alle kontakter"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:178
+#: features/distributionlistwidget.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett visning"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:121
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Skjult"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Ny liste …"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Endre listenavn …"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Fjern liste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Bruk foretrukket"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Legg til kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Endre e-post …"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Fjern kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Ny distribusjonsliste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Oppgi navn:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Navnet finnes fra før"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Gi nytt navn til liste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Navnet finnes fra før"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Slett distribusjonsliste <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Tall: %n kontakt\n"
+"Tall: %n kontakter"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Redigering av distribusjonliste"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Velg e-postadresse"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Foretrukket adresse"
+
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:175
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302
+#: filtereditdialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "Fjern liste"
+
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Legg til …"
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressebøker"
+
+#: features/resourceselection.cpp:238
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Legg til en adressebok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:239
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Velg type for den nye adresseboka:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:249
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Fikk ikke laget en adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:300
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Legg til en adressebok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Rediger adressebokfiltre"
+
+#: features/resourceselection.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "%1 adressebok"
+
#: filtereditdialog.cpp:49
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Rediger adressebokfilter"
@@ -1365,14 +1632,6 @@ msgstr "Vis alle kontakter som ikke stemmer med de valgte kategoriene"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Rediger adressebokfiltre"
-#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Legg til …"
-
-#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Rediger …"
-
#: filterselectionwidget.cpp:37
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -1451,15 +1710,13 @@ msgstr "Søk:"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
+"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the "
+"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, "
+"which will be used for matching, depends on the field selection."
msgstr ""
-"Det fortløpende søket"
-"<p>Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk etter den kontakten som "
-"passer best med søketeksten. Hvilken del av kontakten det søkes mot er avhengig "
-"av hvilket felt som er valgt."
+"Det fortløpende søket<p>Når du skriver inn tekst her vil det starte et søk "
+"etter den kontakten som passer best med søketeksten. Hvilken del av "
+"kontakten det søkes mot er avhengig av hvilket felt som er valgt."
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
@@ -1585,8 +1842,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
-"lists.</qt>\n"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists."
+"</qt>\n"
"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
"lists.</qt>"
@@ -1600,8 +1857,8 @@ msgstr "Velg bare en kontakt."
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er du sikker på at du vil bruke <b>%1</b> som din nye personlige "
-"kontakt?</qt>"
+"<qt>Er du sikker på at du vil bruke <b>%1</b> som din nye personlige kontakt?"
+"</qt>"
#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
@@ -1611,10 +1868,6 @@ msgstr "Bruk"
msgid "Do Not Use"
msgstr "Ikke bruk"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
#: kabcore.cpp:723
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
@@ -1630,8 +1883,8 @@ msgstr "<qt>Fikk ikke tilgang til å lagre adresseboka <b>%1</b>.</qt>"
#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
-"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator "
+"or distributor for more information."
msgstr ""
"TDE-installasjonen mangler støtte for LDAP, be om mer informasjon fra "
"systemadministratoren eller leverandøren."
@@ -1653,6 +1906,11 @@ msgstr "Skriv ut adresser"
msgid "Contacts"
msgstr "Inneholder"
+#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til …"
+
#: kabcore.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "Add contacts to the distribution list"
@@ -1660,9 +1918,9 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste"
#: kabcore.cpp:1244
msgid ""
-"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
-"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
-"contacts to this distribution list."
+"Click this button if you want to add more contacts to the current "
+"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of "
+"existing contacts to this distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1256
@@ -1672,8 +1930,8 @@ msgstr "Gi nytt navn til liste"
#: kabcore.cpp:1258
msgid ""
-"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
-"distribution list."
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the "
+"current distribution list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1320
@@ -1698,13 +1956,11 @@ msgstr "&Ny kontakt …"
#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Lag en ny kontakt"
-"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle data om en person, "
-"medregnet adresser og telefonnumre."
+"Lag en ny kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan legge inn alle "
+"data om en person, medregnet adresser og telefonnumre."
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
@@ -1714,12 +1970,11 @@ msgstr "Ny distribusjonsliste"
#: kabcore.cpp:1336
#, fuzzy
msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
+"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where "
+"you can create a new distribution list."
msgstr ""
-"Endre kontaktfiltrene "
-"<p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre."
+"Endre kontaktfiltrene <p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, "
+"slette og endre filtre."
#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
@@ -1743,13 +1998,11 @@ msgstr "&Endre kontakt …"
#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
+"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change "
+"all data about a person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
-"Endrer en kontakt"
-"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data om en person, "
-"medregnet adresser og telefonnumre."
+"Endrer en kontakt<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan endre alle data "
+"om en person, medregnet adresser og telefonnumre."
#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
@@ -1789,13 +2042,11 @@ msgstr "&Lagre kontakt i …"
#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
+"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a "
+"dialog where you can select a new storage place for this contact."
msgstr ""
-"Lagre en kontakt i en annen adressebok"
-"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan velge den nye lagringsplassen til "
-"kontakten."
+"Lagre en kontakt i en annen adressebok<p>Du vil få opp et dialogvindu der du "
+"kan velge den nye lagringsplassen til kontakten."
#: kabcore.cpp:1381
#, fuzzy
@@ -1835,8 +2086,8 @@ msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
msgstr ""
-"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i "
-"TDE-adresseboka."
+"Du vil få opp et dialogvindu som lar deg endrer alle innstillingene i TDE-"
+"adresseboka."
#: kabcore.cpp:1409
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
@@ -1844,13 +2095,13 @@ msgstr "S&lå opp adresser i LDAP-katalogen …"
#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
+"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, "
+"where you can search for contacts and select the ones you want to add to "
+"your local address book."
msgstr ""
-"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener"
-"<p>Du vil få opp et dialogvindu der du kan søke etter kontakter og velge de du "
-"vil legge til i din lokale adressebok."
+"Søk etter kontakter på en LDAP-tjener<p>Du vil få opp et dialogvindu der du "
+"kan søke etter kontakter og velge de du vil legge til i din lokale "
+"adressebok."
#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
@@ -1858,13 +2109,13 @@ msgstr "Sett som personlige kontaktdata"
#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
+"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many "
+"other TDE applications, so you do not have to input your personal data "
+"several times."
msgstr ""
-"Sett den personlige kontakten"
-"<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i mange andre TDE-programmer. Da "
-"slipper man å skrive inn personlig informasjon flere ganger."
+"Sett den personlige kontakten<p>Dataene i denne kontakten vil bli brukt i "
+"mange andre TDE-programmer. Da slipper man å skrive inn personlig "
+"informasjon flere ganger."
#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
@@ -1902,13 +2153,11 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:1632
msgid ""
"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>\n"
+"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n"
"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
-"list?"
-"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
-"from any other distribution list.</qt>"
+"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your "
+"addressbook nor from any other distribution list.</qt>"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1732
@@ -1916,6 +2165,30 @@ msgstr ""
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Ny distribusjonsliste"
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte e-postadressen"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Viser kontaktredigereren med den oppgitte UID-en"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Starter i redigeringstilstand"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Starter å endre den nye kontakten"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Arbeid med angitt fil"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importer det oppgitte vCard-et"
+
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adressebokleser"
@@ -1925,8 +2198,8 @@ msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
msgstr ""
-"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for bestemte "
-"programmer."
+"Du vil få opp et dialogvindu, der du kan stille inn hurtigtaster for "
+"bestemte programmer."
#: keywidget.cpp:47
msgid "Keys:"
@@ -1960,11 +2233,6 @@ msgstr "Tittel"
msgid "Full Name"
msgstr "Fullt navn"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
msgid "Home Number"
@@ -2042,10 +2310,9 @@ msgid ""
"in"
msgstr "i "
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388
+msgid "Stop"
+msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
msgid "&Search"
@@ -2063,6 +2330,11 @@ msgstr "Inneholder"
msgid "Starts With"
msgstr "Begynner med"
+#: ldapsearchdialog.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg ingen"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:207
msgid "Unselect All"
msgstr "Velg ingen"
@@ -2129,7 +2401,8 @@ msgstr "Høflige forstavelser:"
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
-"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for innstillinger"
+"Du kan utvide de forhåndsvalgte forstavelsene i dialogvinduet for "
+"innstillinger"
#: nameeditdialog.cpp:70
msgid "Given name:"
@@ -2234,286 +2507,219 @@ msgstr "Dette telefonnummeret er det foretrukne"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny …"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66
#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksporter"
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Oppsett av skrifter og farger"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Still inn marger og mellomrom"
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontaktverktøylinje"
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protokoll:"
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaljert stil"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "Lynmeldings&adresse:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadresse:"
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Nettverk:"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-postadresser:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Lynmeldingsadresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Oppgi &standard"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefoner:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i "
-"hovedredigeringsvinduet."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Nettside:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse."
-"<br>Standard lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer "
-"kan bruke dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.</qt>"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "S&lett"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresser:"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "R&ediger …"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Hjemadresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "L&egg til …"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Internasjonal adresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protokoll"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Gateadresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adresser"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hjemmeadresse"
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legger til eller endrer "
-"lynmeldingsadressene her."
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbeidsadresse"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Utseende-side"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Foretrukket adresse"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaljert utskriftsoppsett – utseende"
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(lever til:)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Skriftinnstillinger"
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Forbereder"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard TDE fonts"
-msgstr "Bruk standard TDE-skrifter"
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Skrevet ut %1 av KAdresseBok (http://www.kde.org)"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Skrifttype på detaljer:"
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mikes utskriftsstil"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Velg kontakter som skal skrives ut"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Skrifttype på hoveddelen:"
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Velg utskriftsstil"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Skrift med fast bredde:"
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Utskriftsfremgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:"
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Utskrift: Fremgang"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Overskrifter:"
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremdrift"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontaktoverskrifter"
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger"
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:"
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "&Alle kontakter"
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Tekstfarge på overskrifter:"
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Skriv ut hele adresseboka"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater"
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Valgte kontakter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n"
+"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontakter som passer med &filter"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n"
+"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noe filter."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen"
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategori&medlemmer"
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Følg TDE-enkeltklikk"
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av "
+"på lista til venstre.\n"
+"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier."
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Velg et filter som avgjør hvilke kontakter som skal skrives ut."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr ""
+"Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut."
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
+"Hvordan skal utskrifta se ut?\n"
+"TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n"
+"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sorterer"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Rekkefølge:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil"
#: soundwidget.cpp:54
msgid "Play"
@@ -2528,13 +2734,28 @@ msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
-"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp til "
-"uttale."
+"Dette feltet lagrer en lydfil som inneholder navnet på kontakten, som hjelp "
+"til uttale."
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Lagre bare adressen til lydfila, og ikke selve fila."
+#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One contact found:\n"
+"%n contacts found:"
+msgstr ""
+"Tall: %n kontakt\n"
+"Tall: %n kontakter"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
@@ -2600,9 +2821,9 @@ msgstr "&Valgte felter:"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types "
+"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter "
+"can be changed at anytime."
msgstr ""
"Standardfilteret blir brukt for denne visningen. På denne måten kan du sette "
"opp visninger som bare behandler bestemte typer informasjon, basert på "
@@ -2636,10 +2857,6 @@ msgstr "Endre visning: "
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette visningen <b>«%1»</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekreft sletting"
-
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
@@ -2654,6 +2871,11 @@ msgid "Import Contacts?"
msgstr "Importere kontakter?"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
msgid "Do Not Import"
msgstr "Stopp import"
@@ -2677,12 +2899,12 @@ msgstr "Endre visning …"
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be "
+"shown or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
-"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre visningen "
-"av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du vil ha vist "
-"eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet."
+"Trykker du på denne knappen, så åpnes et dialogvindu der du kan endre "
+"visningen av adresseboka. Der kan du legge til eller fjerne felter som du "
+"vil ha vist eller skjult i adresseboka, som for eksempel navnet."
#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
@@ -2694,9 +2916,9 @@ msgid ""
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
msgstr ""
-"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises etter "
-"at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne mellom "
-"de forskjellige visningene."
+"Du kan legge til en ny visning ved å velge en i dialogvinduet som vises "
+"etter at du har trykket knappen. Du må oppgi et navn, slik at du kan skjelne "
+"mellom de forskjellige visningene."
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
@@ -2724,525 +2946,11 @@ msgstr "Endre &filtere …"
#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Endre kontaktfiltrene "
-"<p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, slette og endre filtre."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkende"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Utvalg"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Alle kontakter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Eksporter hele adresseboka"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Valgt kontakt\n"
-"&Valgte kontakter (%n valgte)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n"
-"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontakter som passer med &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n"
-"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategori&medlemmer"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på lista "
-"til venstre.\n"
-"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr ""
-"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sorterer"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kriterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Rekkefølge:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Næringsliv"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skole"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Kunde"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Venn"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Ingen tjenestetilbyder er tilgjengelig for kartoppslag.\n"
-"Du kan legge til en tilbyder i innstillingene."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Krypteringsinnstillinger"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tillatte protokoller"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Foretrukne OpenPGP krypteringsnøkkel:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Foretrukne S/MIME-krypteringssertifikat:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Meldingsinnstillinger"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signatur:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Krypter:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Rediger lynmeldingsadresser"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Legg til adresse"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:425
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne den valgte adressen?\n"
-"Er du sikker på at du vil fjerne de %n valgte adressene?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Gi nytt navn til liste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Ny distribusjonsliste"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "All Contacts"
-msgstr "&Alle kontakter"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny liste …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Endre listenavn …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Fjern liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Bruk foretrukket"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Legg til kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Endre e-post …"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Fjern kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Oppgi navn:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Navnet finnes fra før"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Gi nytt navn til liste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Navnet finnes fra før"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Slett distribusjonsliste <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
+"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you "
+"can add, remove and edit filters."
msgstr ""
-"Tall: %n kontakt\n"
-"Tall: %n kontakter"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Redigering av distribusjonliste"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Velg e-postadresse"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Foretrukket adresse"
-
-#: features/resourceselection.cpp:172
-msgid "Re&load"
-msgstr ""
-
-#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
-#: features/resourceselection.cpp:515
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressebøker"
-
-#: features/resourceselection.cpp:238
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Legg til en adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:239
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Velg type for den nye adresseboka:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:249
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Fikk ikke laget en adressebok av typen <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:300
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil fjerne adresseboka <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Legg til en adressebok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Rediger adressebokfiltre"
-
-#: features/resourceselection.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "%1 adressebok"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Oppsett av skrifter og farger"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Still inn marger og mellomrom"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriver ut"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaljert stil"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadresse:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-postadresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoner:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Nettside:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Hjemadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Internasjonal adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Gateadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hjemmeadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbeidsadresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Foretrukket adresse"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(lever til:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Forbereder"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Skrevet ut %1 av KAdresseBok (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mikes utskriftsstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Velg kontakter som skal skrives ut"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Velg utskriftsstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Utskriftsfremgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Utskrift: Fremgang"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Fremdrift"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Velg hvilke kontakter som skal skrives ut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Hvilke kontakter vil du skrive ut?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Skriv ut hele adresseboka"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Valgte kontakter"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Skriv bare ut de valgte kontaktene i TDE-addresseboka.\n"
-"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Skriv bare ut kontakter som passer med det valgte filteret.\n"
-"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noe filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Skriv ut bare kontakter som er medlemmer i en kategori som du har krysset av på "
-"lista til venstre.\n"
-"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Velg et filter som avgjør hvilke kontakter som skal skrives ut."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr ""
-"Kryss av for kategoriene som inneholder de kontaktene du vil skrive ut."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Ingen forhåndsvisning mulig.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hvordan skal utskrifta se ut?\n"
-"TDE-adresseboka har flere utskriftsstiler, laget for ulike formål.\n"
-"Velg den stilen som passer til dine behov nedenfor."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Utskriftsstil"
+"Endre kontaktfiltrene <p>Du får opp et dialogvindu der du kan legge til, "
+"slette og endre filtre."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
@@ -3302,13 +3010,13 @@ msgstr "Tegn &kantlinjer"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the "
+"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space "
+"between the focus rectangle and the item data."
msgstr ""
-"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og elementdataene. "
-"Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke mellomrommet mellom "
-"fokusrektangelet og elementdataene."
+"Elementmargen er avstanden (i piksler) mellom elementkanten og "
+"elementdataene. Mest merkbart, ved å øke elementmargen vil du øke "
+"mellomrommet mellom fokusrektangelet og elementdataene."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
@@ -3339,8 +3047,8 @@ msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
-"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen nedenfor. "
-"Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker."
+"Hvis tilpassede farger er slått på, kan du velge farger for visningen "
+"nedenfor. Ellers brukes fargene fra det TDE-oppsettet du bruker."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3372,9 +3080,13 @@ msgid ""
"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
-"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke skrifttyper "
-"du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-skrifttype bli brukt. "
-"Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene."
+"Hvis du bruker tilpassede skrifttyper, kan du nedenfor velge hvilke "
+"skrifttyper du vil bruke i denne visningen. Ellers vil standard TDE-"
+"skrifttype bli brukt. Fet skrift på overskrifter og vanlig for dataene."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:297
+msgid "&Fonts"
+msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
msgid "Show &empty fields"
@@ -3422,8 +3134,7 @@ msgstr "%1: %2"
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
+msgstr "%1: \n"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
msgid "Card"
@@ -3447,8 +3158,8 @@ msgstr "Tabell"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of "
+"the contact."
msgstr ""
"En liste av kontakter i en tabell. Hver celle i tabellen har et felt med "
"kontakten."
@@ -3541,21 +3252,13 @@ msgstr "'"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month "
+"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 "
+"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: år med to siffer</li>"
-"<li>Y: år med fire siffer</li>"
-"<li>m: måned med ett eller to siffer</li>"
-"<li>M: måned med to siffer</li>"
-"<li>d: dag med en eller to siffer</li>"
-"<li>D: dag med to siffer</li></ul>"
+"<ul><li>y: år med to siffer</li><li>Y: år med fire siffer</li><li>m: måned "
+"med ett eller to siffer</li><li>M: måned med to siffer</li><li>d: dag med en "
+"eller to siffer</li><li>D: dag med to siffer</li></ul>"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
@@ -3655,25 +3358,15 @@ msgstr "Klarte ikke å starte gnokii-biblioteket."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
+"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The "
+"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run "
+"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport "
+"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Feilmeldinga var:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Du kan kjøre «gnokii --identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet "
-"ligger i kabel eller transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er "
-"rett.</center></qt>"
+"<qt><center>Klarte ikke å starte grensesnittet til mobiltelefonen."
+"<br><br>Feilmeldinga var:<br><b>%1</b><br><br>Du kan kjøre «gnokii --"
+"identify» på kommandolinja for å sjekke om problemet ligger i kabel eller "
+"transport og for å sjekke at gnokii-innstillingene er rett.</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
@@ -3705,29 +3398,24 @@ msgstr "%1 av %2 kontakter er brukt"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>"
+"%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your "
+"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might "
+"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively."
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg <b>Fortsett</b> "
-"for å importera de personlige kontaktene. "
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan "
-"TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter mens programmet prøver å finne "
-"mobiltelefonen.</qt>"
+"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskina og velg <b>Fortsett</b> for å "
+"importera de personlige kontaktene. <br><br>Legg merke til at dersom "
+"mobiltelefonen ikke er koblet riktig til, kan TDE-adresseboka virke treg i "
+"opptil to minutter mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
@@ -3736,15 +3424,11 @@ msgstr "Import fra mobiltelefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
+"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please "
+"wait...</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Oppretter forbindelse med mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Vent litt …</center></qt>"
+"<qt><center>Oppretter forbindelse med mobiltelefonen.<br><br>Vent litt …</"
+"center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
@@ -3752,19 +3436,17 @@ msgstr "&Stopp import"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</"
+"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note "
+"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection "
+"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave "
+"unresponsively.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykk<b>Fortsett</b> "
-"for å starte å eksportere de valgte kontaktene."
-"<br>"
-"<br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett,"
-" kan TDE-adresseboka virke treg i opptil to minutter,"
-" mens programmet prøver å finne mobiltelefonen.</qt>>"
+"<qt>Koble mobiltelefonen til datamaskinen og trykk<b>Fortsett</b> for å "
+"starte å eksportere de valgte kontaktene."
+"<br><br>Legg merke til at dersom mobiltelefonen ikke er koplet rett, kan TDE-"
+"adresseboka virke treg i opptil to minutter, mens programmet prøver å finne mobiltelefonen."
+"</qt>>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
@@ -3773,21 +3455,17 @@ msgstr "Eksport til mobiltelefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current "
+"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing "
+"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace "
+"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only "
+"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Vil du at de valgte kontaktene skal bli <b>lagt til</b> "
-"den gjeldende adresselista i mobiltelefonen, eller skal de <b>erstatte</b> "
-"alle de eksisterende adressene?"
-"<br>"
-"<br>Merk at hvis du velger å erstatte adressene, slettes alle adressene i "
-"telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil da være tilgjengelig i "
-"telefonen.</qt>"
+"<qt>Vil du at de valgte kontaktene skal bli <b>lagt til</b> den gjeldende "
+"adresselista i mobiltelefonen, eller skal de <b>erstatte</b> alle de "
+"eksisterende adressene?<br><br>Merk at hvis du velger å erstatte adressene, "
+"slettes alle adressene i telefonen. Bare de adressene du eksporterer nå vil "
+"da være tilgjengelig i telefonen.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
@@ -3808,26 +3486,20 @@ msgstr "&Stopp eksport"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<br><br>%3</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
+"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>"
+"%3</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
+"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile "
+"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the "
+"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er "
-"slettet.</center></qt>"
+"<qt><center>Alle de valgte kontaktene ble kopiert til mobiltelefonen."
+"<br><br>Vent til alle de etterlatte kontaktene fra mobiltelefonen er slettet."
+"</center></qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
@@ -3839,27 +3511,20 @@ msgstr "Ferdig med å eksportere til mobiltelefonen."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. "
+"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain "
+"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does "
+"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other "
+"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in "
+"the future please reduce the amount of different fields in the above "
+"contacts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De følgende kontaktene kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige "
-"årsaker til dette problemet kan være:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Kontaktene inneholder mer informasjon enn telefonen kan lagre.</li>"
-"<li>Telefonen din tillater ikke å lagre flere adresser, e-postadresser, "
-"hjemmesider osv.</li>"
-"<li>Andre problemer med lagringen.</li></ul> For å unngå disse problemene kan "
-"man reduser antall felter i adressepostene.</qt>"
+"årsaker til dette problemet kan være:<br><ul><li>Kontaktene inneholder mer "
+"informasjon enn telefonen kan lagre.</li><li>Telefonen din tillater ikke å "
+"lagre flere adresser, e-postadresser, hjemmesider osv.</li><li>Andre "
+"problemer med lagringen.</li></ul> For å unngå disse problemene kan man "
+"reduser antall felter i adressepostene.</qt>"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
@@ -3872,8 +3537,8 @@ msgid ""
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
"Gnokii melder om «feil med låsefil».\n"
-"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang til "
-"katalogen /var/lock og prøv igjen."
+"Avslutt alle kjørende instanser av gnokii. Undersøk om du har skrivetilgang "
+"til katalogen /var/lock og prøv igjen."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
@@ -3968,7 +3633,8 @@ msgstr "Eksporter vCard 3.0 …"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
+"files?"
msgstr ""
"Du har valgt en liste over kontakter, skal de eksporteres til flere filer?"
@@ -3993,8 +3659,8 @@ msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av "
-"visittkortet:%2</qt>"
+"<qt>Det oppstod en feil ved åpning av fila «%1» ved lesing av visittkortet:"
+"%2</qt>"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
@@ -4044,6 +3710,350 @@ msgstr "Andre felter"
msgid "Encryption keys"
msgstr "Krypteringsnøkler"
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for import av <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ingen programtillegg er tilgjengelig for eksport av <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Klarer ikke å eksportere kontakter."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Velg hvilke kontakter som skal eksporteres"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Hvilke kontakter vil du eksportere?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Utvalg"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Eksporter hele adresseboka"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Valgt kontakt\n"
+"&Valgte kontakter (%n valgte)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Eksporter bare kontakter som er valgt i TDE-adresseboka.\n"
+"Dette valget er slått av hvis ingen kontakter er valgt."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Eksporter bare kontakter som passer med det valgte filteret.\n"
+"Dette valget er slått av hvis du ikke har angitt noen filtre"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the "
+"list to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Eksporter bare kontakter som er medlemmer i en kategori som er valgt på "
+"lista til venstre.\n"
+"Dette valget er slått av hvis du ikke har noen kategorier."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Velg et filter for å avgjøre hvilke kontakter som skal eksporteres."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr ""
+"Kryss av de kategoriene som inneholder de kontaktene du vil eksportere."
+
+#: editors/imaddressbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "Lynmeldings&adresse:"
+
+#: editors/imaddressbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Nettverk:"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Lynmeldingsadresser"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Oppgi &standard"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in "
+"main editor window."
+msgstr ""
+"Lynmeldingsadresse satt som standard er adressen vist i "
+"hovedredigeringsvinduet."
+
+#: editors/imeditorbase.ui:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The "
+"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs "
+"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Du kan bare ha én lynmeldingsadresse som standardadresse.<br>Standard "
+"lynmeldingsadressen blir vist i hovedvinduet, og andre programmer kan bruke "
+"dette som hjelp til å velge hvilken adresse de skal vise.</qt>"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "S&lett"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "R&ediger …"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "L&egg til …"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:88
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adresser"
+
+#: editors/imeditorbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Merk:</em> Les hjelpesida før du legger til eller endrer "
+"lynmeldingsadressene her."
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatisk navnetolking for nye adressater"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr "Skriptet brukt for å sende en Gsm/SMS tekstmelding til mobiltelefonen"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:34
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Følg TDE-enkeltklikk"
+
+#: common/kaddressbook.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5
+#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5
+#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5
+#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny …"
+
+#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6
+#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6
+#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6
+#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6
+#: xxport/vcard_xxportui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importer"
+
+#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6
+#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9
+#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksporter"
+
+#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Rediger …"
+
+#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Legg til visning"
+
+#: kaddressbook_part.rc:55
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Skriftinnstillinger"
+
+#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktøylinje"
+
+#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktøylinje"
+
+#: kaddressbookui.rc:55
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Utseende-side"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Skriftinnstillinger"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Bruk standard TDE-skrifter"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Skrifttype på detaljer:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172
+#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275
+#: printing/ds_appearance.ui:286
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Skrifttype på hoveddelen:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Skrift med fast bredde:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Skrifttype på kontaktoverskrift:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:302
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Overskrifter:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontaktoverskrifter"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Vis kontaktoverskrifter i farger"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på overskrifter:"
+
+#: printing/ds_appearance.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Tekstfarge på overskrifter:"
+
#~ msgid ""
#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"