diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po | 979 |
1 files changed, 490 insertions, 489 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po index 9b5f235c55b..204762d8d12 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 13:55+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Jørgen Henrik Hovde Grønlund,Sven Harald Klein Bakke" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Finner ikke aRts lydtjeneren" #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er riktig " -"satt opp." +"Feil ved tilkopling/oppstart av aRts-lydtjeneren. Sørg for at artsd er " +"riktig satt opp." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -82,8 +82,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" "Musikkmellomlageret er ødelagt. JuK må bygge det opp på nytt og dette kan ta " "litt tid." @@ -97,14 +97,15 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Dersom du fjerner et element fra samlinga, vil det også fjernes fra alle " "spillelistene. Er du sikker på at du vil fortsette?\n" "\n" -"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir gjennomsøkt " -"ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su starter programmet." +"Vær oppmerksom på at dersom disse filene ligger i mapper som blir " +"gjennomsøkt ved oppstart, så vil filene dukke opp igjen neste gang su " +"starter programmet." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -149,9 +150,14 @@ msgstr "&Legg i papirkurven" msgid "Folder List" msgstr "Mappeliste" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "Du er i ferd med å endre navnene på disse filene. Vil du det?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -166,6 +172,16 @@ msgstr "Nytt navn" msgid "No Change" msgstr "Ingen endring" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fj&ern" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1-valg" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Sett inn mappeskille" @@ -178,8 +194,7 @@ msgstr "Enten er ingen filer valgt, eller så har de ingen merkelapper." msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Skjul testdialog for navneskifte" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Vis testdialog for navneskifte" @@ -189,10 +204,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 til %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Klarte ikke endre disse filnavnene:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Klarte ikke endre disse filnavnene:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -330,6 +343,11 @@ msgstr "Spill" msgid "Stop Playing" msgstr "Stopp avspillingen" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Spol bakover" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Forover" @@ -344,11 +362,11 @@ msgstr "Spill neste album" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" -"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. Velg " -"«Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>" +"<qt>Dersom du lukker hovedvinduet, vil JuK fortsatt kjøre i systemkurven. " +"Velg «Avslutt» fra filmenyen for å avslutte programmet.</qt>" #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -368,8 +386,8 @@ msgstr "Det oppstod en DCOP-kommunikasjonsfeil med K3b." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Vil du lage en lyd-CD for vanlige CD-spillere eller ein data-CD for " "datamaskiner og andre digitale avspillere?" @@ -414,8 +432,8 @@ msgstr "&Multimedietaster" msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" msgstr "" -"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å styre " -"spilleren" +"Her kan du velge tastene som skal brukes som globale hurtigtaster til å " +"styre spilleren" #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" @@ -493,6 +511,10 @@ msgstr "Gimper med oppstartsbildet" msgid "File(s) to open" msgstr "Åpne fil(er)" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Spillelister" @@ -548,11 +570,11 @@ msgstr "&Slett plateomslag" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige tagger " -"både for album og artist for å kunne gis et omslag. " +"Ingen av de valgte delene kan gis et omslag. Et spor må ha nødvendige " +"tagger både for album og artist for å kunne gis et omslag. " #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -566,20 +588,19 @@ msgstr "Klarte ikke sletta disse filene." msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Klarte ikke flytta disse filene til papirkurven" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Spornavn" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artist" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -588,20 +609,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Plateomslag" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Spor" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "År" @@ -618,8 +636,7 @@ msgstr "Bitrate" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Filnavn" @@ -640,6 +657,11 @@ msgstr "Vis" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Legg til i spillekø" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Rediger «%1»" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Lag spilleliste fra valgte elementer …" @@ -696,6 +718,11 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse spillelistene?" msgid "Remove Items?" msgstr "Fjern element?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "Fj&ern" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Skjul" @@ -777,6 +804,10 @@ msgstr "Gjett merkelapp fra &filnavn" msgid "Play First Track" msgstr "Spill første spor" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "&Legg til mappe …" @@ -789,10 +820,27 @@ msgstr "E&ndre navn …" msgid "D&uplicate..." msgstr "La&g Kopi …" +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Rediger søk …" +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Slett plateomslag" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "&Frisk opp" @@ -801,8 +849,7 @@ msgstr "&Frisk opp" msgid "&Rename File" msgstr "&Endre navn på fila" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Håndtering av plateomslag" @@ -843,6 +890,10 @@ msgstr "Vis &spillekø" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Skjul &spillekø" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Vis &søkelinje" @@ -855,438 +906,631 @@ msgstr "Skjul &søkelinje" msgid "Edit Track Search" msgstr "Rediger sporsøk" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Spiller" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Vanlig treff" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Mønstertreff" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Alle synlige" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Merkelapp" +msgid "Clear Search" +msgstr "Tøm søk" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Sporposisjon" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Laster" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Hopp til elementet som avspilles" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dager" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"1 element\n" +"%n element" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Vis sporvarsel på nytt" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Vis m&erkelappredigering" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Skjul &merkelappfelt" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Artistnavn:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Spornavn:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Album&navn:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Sjanger:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Filnavn:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "S&por:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "Å&r:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Lengde:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitrate:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Vil du lagre endringene i:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Lagre endringer" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "På" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Oppsett av merkelappgjetting" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for avspilling" +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Denne fila finnes fra før.\n" +"Vil du bytte den ut?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Fila finnes" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Disse filene kunne ikke endres." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Merkelappgjetting over Internett" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "sjanger" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Endre spornavn" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Spillekø" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artister" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Sjangrer" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Tre" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …" + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Nedlasting av plateomslag" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Skriv inn nye søkeord:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nytt søk" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet." -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Utilgjengelig plateomslag" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<All>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søk" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Nullstill gjeldende søk etter omslag." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Plassholder for ikon (ikke synlig)." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna disse elementene?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Plassholder ved sletting. Aldri vist til brukeren." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Liste over filer som skal slettes." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Dette er lista over elementer som skal slettes." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Plassholder for antall filer (ikke synlig)." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&Slett filer isteden for å flytte de til papirkurven" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "Slett filer for alltid, istedenfor å flytte de til papirkurven." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis avkryssa blir filene <b>sletta fra harddisken for alltid</b>" -", istedenfor å bli flyttet til papirkurven.</p>\n" +"<qt><p>Hvis avkryssa blir filene <b>sletta fra harddisken for alltid</b>, " +"istedenfor å bli flyttet til papirkurven.</p>\n" "\n" -"<p><em>Bruk dette valget med varsomhet</em>: Med de fleste filsystemer er det " -"ikke mulig å gjenopprette sletta filer.</p></qt>" +"<p><em>Bruk dette valget med varsomhet</em>: Med de fleste filsystemer er " +"det ikke mulig å gjenopprette sletta filer.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Legg til mappe …" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Fjern mappe" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "Disse mappene blir gjennomsøkt for nye filer ved oppstart." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Importer spillelister" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Eksempel" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Merkelappeksempelvalg" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Hent merkelappeksempel fra fil:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Skriv inn merkelappeksempel manuelt:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Merkelappeksempel" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Artist:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Album:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Sjanger:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Spornummer:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "År:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "Oppsett av navneendring på filer" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " – " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "–" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Musikkmappe:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Album-tagg" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Artist-tagg" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Sjanger-tagg" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Tittel-tagg" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Spornavn-tagg" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "År-tagg" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Sett inn kategori" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/musikk" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Legg til kategori" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Skillelinje:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1-valg" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1-format" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" -"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, pluss " -"eventuell annen tekst du velger nedenfor." +"Når du endrar navnene på filene, vil de få verdiane fra «%1»-merkelappen, " +"pluss eventuell annen tekst du velger nedenfor." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Bytteeksempel" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Når «%1» på sporene er tom" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Ta med i &filnavnet likevel" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Hopp over merkelappen ved navngivning" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Bruk &denne verdien:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Tom" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Valg for sporbredde" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall siffer. " -"Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere." +"JuK kan tvinge spornummeret i filnavn til å ha minst ett visst antall " +"siffer. Du kan bruke dette for bedre sortering i filbehandlere." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minste spor&bredde:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filnavn:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Vis plateomslag" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Spiller" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Merkelapp" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for avspilling" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for avspilling" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Filnavnmønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Brukte filnavnmønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1294,338 +1538,95 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente ut " -"merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de " -"følgende plassholderne: " -"<ul>" -"<li>%t: Tittel</li>\n" +"Her kan du se de filnavnmønstrene som knappen «Forslag» bruker til å hente " +"ut merkelappinformasjon fra et filnavn. Hvert mønster kan inneholde en av de " +"følgende plassholderne: <ul><li>%t: Tittel</li>\n" "<li>%a: Artistnavn</li>\n" "<li>%A: Albumnavn</li>\n" "<li>%T: Spornummer</li>\n" "<li>%c: Kommentar</li>\n" "</ul>\n" -"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on the " -"water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre navnet kan " -"du bruke mønsteret «(%a) %t».<p/> Legg merke til at rekkefølgen på mønstrene er " -"viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og ned) blir brukt." +"Filnavnmønsteret «[%T] %a – %t» vil passe til «[01] Deep Purple – Smoke on " +"the water», men ikke «(Deep Purple) Smoke on the water». Til det andre " +"navnet kan du bruke mønsteret «(%a) %t».<p/> Legg merke til at rekkefølgen " +"på mønstrene er viktig, siden det første mønsteret som passer (ovenfra og " +"ned) blir brukt." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Legg til" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Legg til et nytt mønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" "Bruk denne knappen til å legge til et nytt filnavnmønster til slutt i lista." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Flytt mønster opp" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg opp." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Flytt mønster ned" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Bruk denne knappen til å flytte det valgte mønsteret ett steg ned." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Endre mønster" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Endre mønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Bruk denne knappen til å endre på det valgte mønsteret." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Fjern mønster" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Bruk denne knappen til å fjerne det valgte mønsteret fra lista." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Velg best mulige treff" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Vanlig treff" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skill mellom små og store bokstaver" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Mønstertreff" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Alle synlige" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Sporposisjon" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Laster" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Hopp til elementet som avspilles" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dager" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"1 element\n" -"%n element" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Vis sporvarsel på nytt" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Vis m&erkelappredigering" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Skjul &merkelappfelt" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "&Artistnavn:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "&Spornavn:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Album&navn:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Sjanger:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Filnavn:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "S&por:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "Å&r:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Lengde:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitrate:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Vil du lagre endringene i:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Lagre endringer" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "På" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Oppsett av merkelappgjetting" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Denne fila finnes fra før.\n" -"Vil du bytte den ut?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Disse filene kunne ikke endres." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Merkelappgjetting over Internett" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artist" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "sjanger" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Du er i ferd med å endre %1 på disse filene." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Endre spornavn" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Spillekø" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artister" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Album" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Sjangrer" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Søker etter bilder. Vent litt …" - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Nedlasting av plateomslag" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Fant ingen passende bilder. Prøv med andre søkeord:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Skriv inn nye søkeord:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nytt søk" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Plateomslaget du valgte er ikke tilgjengelig. Velg et annet." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Utilgjengelig plateomslag" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Tre" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Bildestørrelse: " |