summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nb
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb')
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po700
1 files changed, 338 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index cf040768465..bc2461743de 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,342 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanserte innstillinger"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</p>"
-"<p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</p>"
-"<p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte ressurser "
-"på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, HTTP og "
-"NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p>"
-"<p>Derfor må du sette opp <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren som en FTP eller HTTP-tjener; "
-"den må kjøres som «root», den bør startes når maskinen starter opp og bare én "
-"LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> "
-"<p>Velg det kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> "
-"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten avbryte "
-"eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> Eksempel: <code>"
-"192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på "
-"nettet."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Send ping-signaler"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle verter med TCP/IP vil svare,"
-"<br>enten de er samba-tjenere eller ei. "
-"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn 1000 "
-"maskiner."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. "
-"<br>Bare Samba/Windows-tjenere svarer. "
-"<br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. "
-"<br>Du bør slå den på hvis du er en del av et stort nett."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget."
-"<br>Om du tilhører et lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0"
-"<br>, så bruk din IP-adresse/nettverk-maske"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:"
-"<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2 enkle IP-adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>3 områder gitt som fra/til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>4 områder oppgitt for hver del av adressen, slik som <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3</code> "
-"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. "
-"<br>Det er en enkel måte å oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. "
-"<br>LISa godtar som klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som "
-"er oppgitt her. Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare "
-"inneholde verter som passer med dette oppsettet. "
-"<br>Vanligvis oppgir du din IP-adresse/nettmaske her. "
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i "
-"<br>et nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn "
-"<br>kringkastingsadressen her. Hvis du er koblet til flere nett, "
-"<br>velg én av kringkastingsadressene."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, skal "
-"vente med å oppdatere lista over maskiner."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den "
-"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir 300 "
-"s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. minutt. "
-"Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis "
-"<br>bare trenger dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Ra&pporter navneløse verter"
-
-#: setupwizard.cpp:309
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Vent på svar etter første sveip"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr "ms"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? "
-"<br>Forsøk å øke denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? "
-"<br>Forsøk å minske denne verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "S&veip alltid to ganger"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Vent på svar etter andre sveip"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp."
-"<br>"
-"<br>Pass på at LISa-tjeneren startes når maskinen starter. Hvordan dette gjøres "
-"avhenger av operativsystemet og distribusjonen. Som regel må du sette det inn "
-"et et sted i et skript <code>/etc</code>-katalogen."
-"<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen parametre på kommandolinjen."
-"<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i Konqueror. "
-"<br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home.sourceforge.net."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gratulerer!"
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:"
-"<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code>"
-"<br>2. Adresseområder gitt som fra/til, slik som <code>"
-"10.0.1.0-10.0.1.200</code>"
-"<br>3 enkle adresser, slik som <code>10.0.0.23</code>"
-"<br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, adskilt med «;» "
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "Opp"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "Ned"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Angi søkemetode"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Kringkasting"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "Punkt til punkt"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "«Tiltrodde» verter"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Nettets kringkastingsadresse"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "Lokalsløyfe"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -440,6 +143,10 @@ msgstr "Oppdateringsintervall for vertslista:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "Søk etter verter etter dette antall sekunder"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "Se alltid to ganger etter verter under søkingen"
@@ -453,6 +160,11 @@ msgstr "Vent på svar fra verter etter første sveip:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "Hvor lenge LISa skal vente på svar fra verter på ICMP echo-pakker"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr "ms"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "Vent på svar etter andre sveip:"
@@ -471,19 +183,13 @@ msgstr "Ingen nettverkskort funnet."
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
msgstr ""
-"Du har mer enn ett nettverkskort installert."
-"<br>Se etter at de innstillingene som er oppgitt er riktige."
-"<br>"
-"<br> Disse grensesnittene er funnet: "
-"<br>"
-"<br>"
+"Du har mer enn ett nettverkskort installert.<br>Se etter at de "
+"innstillingene som er oppgitt er riktige.<br><br> Disse grensesnittene er "
+"funnet: <br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -536,11 +242,11 @@ msgstr "Det ser ikke ut til at du har noen nettverksenheter installert. "
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
msgstr ""
-"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig."
-"<br>Pass på at reslisa-programmet er installert som <i>suid root</i>."
+"ResLISa-tjeneren er forhåpentlig nå satt opp riktig.<br>Pass på at reslisa-"
+"programmet er installert som <i>suid root</i>."
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -586,30 +292,300 @@ msgstr "Alltid"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Opp"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "Oppsett for LISa nettnaboer"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Ned"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanserte innstillinger"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Kringkasting"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Denne veilederen stiller noen spørsmål om nettet ditt.</"
+"p><p>Vanligvis kan du bare beholde de innstillingene som er foreslått.</"
+"p><p> Etter at du har avsluttet veilederen kan du se på og bruke delte "
+"ressurser på lokalnettet, ikke bare Samba/Windows-kataloger, men også FTP, "
+"HTTP og NFS-ressurser på nøyaktig samme måten.</p><p>Derfor må du sette opp "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) på maskinen din. Tenk på LISa-tjeneren "
+"som en FTP eller HTTP-tjener; den må kjøres som «root», den bør startes når "
+"maskinen starter opp og bare én LISa-tjener kan kjøre på en maskin.</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Punkt til punkt"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Det er mer enn ett nettverkskort i maskinen din.</p> <p>Velg det "
+"kortet som er koblet til lokalnettet.</p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>Det ble ikke funnet noe nettverkskort på maskinen din.</b></p> "
+"<p>Muligens er det ikke installert noe nettverkskort. Nå bør du enten "
+"avbryte eller taste inn IP-adressen og nettverksmasken manuelt.</p> "
+"Eksempel: <code>192.160.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Lokalsløyfe"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr ""
+"Det er to metoder LISa kan bruke for å finne verter den kan koble til på "
+"nettet."
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "Send ping-signaler"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Alle verter med TCP/IP vil svare,<br>enten de er samba-tjenere eller ei. "
+"<br>Ikke bruk dette hvis nettet ditt er svært stort, det vil si. mer enn "
+"1000 maskiner.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "Send NetBIOS-kringkastingssignaler"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"Du må ha samba-pakken (nmblookup) installert. <br>Bare Samba/Windows-tjenere "
+"svarer. <br>Denne metoden er ikke særlig pålitelig. <br>Du bør slå den på "
+"hvis du er en del av et stort nett."
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>Er du ikke sikker, la valget stå uendret</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"Alle IP-adresser i det oppgitte området vil bli pinget.<br>Om du tilhører et "
+"lite nettverk, f.eks. med nettmasken 255.255.255.0<br>, så bruk din IP-"
+"adresse/nettverk-maske<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det er 4 måter å oppgi adresseområder:<br>1 IP-adresse/nettmaske, slik "
+"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2 enkle IP-adresser, slik som "
+"<code>10.0.0.23</code><br>3 områder gitt som fra/til, slik som "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>4 områder oppgitt for hver del av "
+"adressen, slik som <code>10-10.1-5.1-25.1-3</code> <br>Du kan også oppgi "
+"kombinasjoner av 1 til 4, atskilt med «;» "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"Denne innstillinga har med sikkerhet å gjøre. <br>Det er en enkel måte å "
+"oppgi «tiltrodde» verter ved IP-adressene deres. <br>LISa godtar som "
+"klienter bare verter med adresser som stemmer med dem som er oppgitt her. "
+"Den lista over verter som LISa gjør tilgjengelig vil også bare inneholde "
+"verter som passer med dette oppsettet. <br>Vanligvis oppgir du din IP-"
+"adresse/nettmaske her. "
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>Tast inn din IP-adresse/nettmaske her, slik som "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>For å minske belastningen på nettet samarbeider LISa-tjenere i <br>et "
+"nettverk med hverandre. Derfor må du taste inn <br>kringkastingsadressen "
+"her. Hvis du er koblet til flere nett, <br>velg én av kringkastingsadressene."
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr ""
+"<br>Tast inn hvor lenge det skal være mellom hver gang LISa, hvis opptatt, "
+"skal vente med å oppdatere lista over maskiner."
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br> Merk at oppdateringsintervallet vokser automatisk opp til 16 ganger den "
+"verdien du oppgir her, dersom ingen bruker LISa-tjeneren. Så hvis du oppgir "
+"300 s = 5 minutter her, betyr ikke det at LISa pinger hele nettet hvert 5. "
+"minutt. Intervallet vil vokse opptil 16 x 5 min = 80 minutter."
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"På denne siden finnes flere innstillinger som du vanligvis <br>bare trenger "
+"dersom LISa ikke finner alle vertene i nettet ditt."
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "Ra&pporter navneløse verter"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr ""
+"Skal vertslista inneholde verter som LISa ikke kan finne navnet til?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "Vent på svar etter første sveip"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hvor lenge skal LISa vente på svar på ping? <br>Forsøk å øke denne verdien "
+"hvis LISa ikke finner alle vertene.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "Største antall ping-pakker som skal sendes på engang"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"Hvor mange ping-pakker skal LISa sende på en gang? <br>Forsøk å minske denne "
+"verdien hvis LISa ikke finner alle vertene."
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "S&veip alltid to ganger"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "Vent på svar etter andre sveip"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "Skru på dette valget om LISa ikke finner alle tjenerne."
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>Lokalnettlesing er nå satt opp.<br><br>Pass på at LISa-tjeneren startes "
+"når maskinen starter. Hvordan dette gjøres avhenger av operativsystemet og "
+"distribusjonen. Som regel må du sette det inn et et sted i et skript <code>/"
+"etc</code>-katalogen.<br> Start LISa-tjeneren som root og uten noen "
+"parametre på kommandolinjen.<br>Oppsettet blir nå lagret i <code>/etc/"
+"lisarc</code>.<br>Du kan prøve tjeneren ved å taste <code>lan:</code> i "
+"Konqueror. <br>Hvis du har problemer eller forslag, se http://lisa-home."
+"sourceforge.net."
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "Du kan bruke samme syntaks som på den forrige siden.<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>Det er 3 måter å oppgi IP-adresser på:<br>1. IP-adresse/nettmaske, slik "
+"som <code>192.168.0.0/255.255.255.0</code><br>2. Adresseområder gitt som fra/"
+"til, slik som <code>10.0.1.0-10.0.1.200</code><br>3 enkle adresser, slik "
+"som <code>10.0.0.23</code><br>Du kan også oppgi kombinasjoner av 1 til 3, "
+"adskilt med «;» "
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "Funnet flere nettverksgrensesnitt"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "Ingen nettverksgrensesnitt funnet"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "Angi søkemetode"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "Angi adresserommet LISa vil pinge"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "«Tiltrodde» verter"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "Nettets kringkastingsadresse"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "Oppdateringsintervall for LISa"