summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po462
1 files changed, 462 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..85ad10108c7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,462 @@
+# translation of kcmarts.po to Low Saxon
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
+# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-26 00:52+0100\n"
+"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
+"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"De aRts-Klangserver lett sik nich starten, de verföögboren "
+"Klang-In-/Utgaavmetoden köönt nich inleest warrn.\n"
+"Bloots dat automaatsche Opdecken is mööglich."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Klangsysteem</h1>Hier kannst Du aRts instellen, den KDE-Klangserver. Mit "
+"dat Programm kannst Du nich bloots de Systeemkläng hören, wielt Du to de sülve "
+"Tiet en MP3-Datei höörst oder en Speel mit Achtergrundmusik speelst, Du kannst "
+"ok verscheden Effekten op Dien Systeemkläng anwennen un maakt dat för "
+"Programmschrievers eenfach, Kläng to bruken."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Allgemeen"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardware"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Normalerwies bruukt de Klangserver de Reedschap <b>/dev/dsp</b> "
+"för Utgaven. Dat schull tomehrst funkscheneren. Op en poor Systemen, woneem "
+"devfs bruukt warrt, muttst Du villicht <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"ansteed bruken. Anner mööglich Reedschappen sünd t.B. <b>/dev/dsp0</b> oder <b>"
+"/dev/dsp1</b>, wenn Du mehr as een Klangkoort oder en mit mehr as een Utgaav "
+"hest."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Normalerwies bruukt de Klangserver en Aftasten vun 44100 Hz (CD-Gööd), wat vun "
+"meist all Hardware ünnerstütt warrt. Wenn Du wiss <b>Yamaha-Klangkorten</b> "
+"bruukst, muttst Du ehr villicht op 48000 Hz ännern, wenn Du en <b>"
+"ole SoundBlaster-Koort</b> bruukst, as t.B. SoundBlaster Pro, muttst du ehr "
+"villicht to 22050 Hz daalsetten. All anner Weerten sünd ok mööglich, un köönt "
+"in wiss Ümgeven (profeschonell Studio) ok Sinn hebben."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Dit Instellen-Moduul schall meist all instellbor Aspekten vun den "
+"aRts-Klangserver afdecken. Villicht gifft dat aver doch en poor Dingen, de sik "
+"hier nich instellen laten, un dorför kannst Du hier <b>Befehlsreegoptschonen</b> "
+"angeven, de direktemang na <b>artsd</b> wiedergeven warrt. De "
+"Befehlsreegoptschonen överschrievt de hier angeven Instellen. Wenn Du en List "
+"vun verföögbor Optschonen bruukst, maak en Konsoolfinster op un giff <b>"
+"artsd -h</b> in."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autom. opdecken"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Dat Kuntrullmoduul för den Klangserver"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Autor vun aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"De Instellen sünd siet den lesten Start vun den Klangserver ännert worrn.\n"
+"Wullt Du se sekern?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Klangserver-Instellen sekern?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 Millisekunnen (%2 Delen mit %3 Bytes)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "so groot as mööglich"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"aRts kann nich mit Echttietprioriteet starten, wiel \"artswrapper\" fehlt oder "
+"utmaakt is."
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Klangserver-Niegstart"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Klangserver-Start"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "De Klangserver warrt nieg start."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "De Klangserver warrt start."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Keen Klang-In-/Utgaav"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "OSS (Open Sound System)"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Threaded Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Nettwark-Klangsysteem"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Persöönlich Klangreedschap"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Klang-In-/Utgaav vun SGI-dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Klang-In-/Utgaav vun Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Porteerbor Klangbibliotheek"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Klang-Dämoon Enlightened"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Klang-In-/Utgaav vun MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio Connection Kit"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Klangsysteem anmaken"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, warrt dat Klangsysteem bi't Hoochfohren vun KDE start.\n"
+"Anraadt, wenn Du Kläng bruken wullt."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Kläng över Nettwark"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Aktiveer dit, wenn du Kläng op en anner Reekner afspelen oder Kläng op "
+"dissen Reekner vun en anner Systeem ut kuntrulleren wullt.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Kläng över &Nettwark anmaken"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Wenn aktiveert, köönt Klangbefehlen, de över dat Nettwark kummt, utföhrt warrn. "
+"Anners nimmt de Server bloots Befehlen vun dissen Reekner an."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Pausverhöden"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Wenn dat lütte Pausen bi't Afspelen gifft, aktiveer dat Lopen mit "
+"Echttietprioriteet. Den Klangpuffer grötter to maken mag ok hölpen.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "Mit de &hööchste möögliche Prioriteet lopen (Echttietprioriteet)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Op Systemen, de Echttietplanen ünnerstütt, warrt mit disse Optschoon en bannig "
+"hoge Prioriteet för de Klangverarbeiden anmaakt, wenn Du de richtigen Verlöven "
+"hest."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Klang&puffer:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Groot</b> Puffer, för <b>langsam</b> Reekners, <b>"
+"weniger Pausen</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Automaatsch utmaken"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Dat KDE-Klangsysteem övernimmt de utsluten Kuntrull över Dien "
+"Klang-Hardware, un blockeert anner Programmen, de direktemang dor op togriepen "
+"wullt. Wenn dat Klangsysteem nix to doon hett, kann dat disse Kuntrull aver ok "
+"opgeven.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Utmaken, wenn nix daan över:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"De Klangsysteem warrt sik sülven utmaken, wenn dat över disse Tiet nix daan "
+"hett."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " Sekunnen"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "Kläng &testen"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Audioreedschappen utsöken un instellen"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "Audioreedschap ut&söken:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Vullduplex"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Disse Optschoon maakt dat Opnehmen un Afspelen to de sülve Tiet mööglich. Wenn "
+"du Internet-Telefoon, Stimmverarbeiden oder liek bruukst, schullst Du dat "
+"anmaken."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "Anner egen &Optschonen:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "&Egen Reedschapdatei bruken:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Gööd:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 Bits (hooch)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 Bits (siet)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Egen &Aftasten bruken:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "MIDI-Reedschap utsöken"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "MIDI-Ma&pper bruken:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "&MIDI-Reedschap utsöken:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "&MIDI testen"