diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po | 462 |
1 files changed, 462 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..85ad10108c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/kdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,462 @@ +# translation of kcmarts.po to Low Saxon +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004. +# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-26 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" +"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"De aRts-Klangserver lett sik nich starten, de verföögboren " +"Klang-In-/Utgaavmetoden köönt nich inleest warrn.\n" +"Bloots dat automaatsche Opdecken is mööglich." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Klangsysteem</h1>Hier kannst Du aRts instellen, den KDE-Klangserver. Mit " +"dat Programm kannst Du nich bloots de Systeemkläng hören, wielt Du to de sülve " +"Tiet en MP3-Datei höörst oder en Speel mit Achtergrundmusik speelst, Du kannst " +"ok verscheden Effekten op Dien Systeemkläng anwennen un maakt dat för " +"Programmschrievers eenfach, Kläng to bruken." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardware" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Normalerwies bruukt de Klangserver de Reedschap <b>/dev/dsp</b> " +"för Utgaven. Dat schull tomehrst funkscheneren. Op en poor Systemen, woneem " +"devfs bruukt warrt, muttst Du villicht <b>/dev/sound/dsp</b> " +"ansteed bruken. Anner mööglich Reedschappen sünd t.B. <b>/dev/dsp0</b> oder <b>" +"/dev/dsp1</b>, wenn Du mehr as een Klangkoort oder en mit mehr as een Utgaav " +"hest." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Normalerwies bruukt de Klangserver en Aftasten vun 44100 Hz (CD-Gööd), wat vun " +"meist all Hardware ünnerstütt warrt. Wenn Du wiss <b>Yamaha-Klangkorten</b> " +"bruukst, muttst Du ehr villicht op 48000 Hz ännern, wenn Du en <b>" +"ole SoundBlaster-Koort</b> bruukst, as t.B. SoundBlaster Pro, muttst du ehr " +"villicht to 22050 Hz daalsetten. All anner Weerten sünd ok mööglich, un köönt " +"in wiss Ümgeven (profeschonell Studio) ok Sinn hebben." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Dit Instellen-Moduul schall meist all instellbor Aspekten vun den " +"aRts-Klangserver afdecken. Villicht gifft dat aver doch en poor Dingen, de sik " +"hier nich instellen laten, un dorför kannst Du hier <b>Befehlsreegoptschonen</b> " +"angeven, de direktemang na <b>artsd</b> wiedergeven warrt. De " +"Befehlsreegoptschonen överschrievt de hier angeven Instellen. Wenn Du en List " +"vun verföögbor Optschonen bruukst, maak en Konsoolfinster op un giff <b>" +"artsd -h</b> in." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autom. opdecken" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Dat Kuntrullmoduul för den Klangserver" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Autor vun aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"De Instellen sünd siet den lesten Start vun den Klangserver ännert worrn.\n" +"Wullt Du se sekern?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Klangserver-Instellen sekern?" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 Millisekunnen (%2 Delen mit %3 Bytes)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "so groot as mööglich" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"aRts kann nich mit Echttietprioriteet starten, wiel \"artswrapper\" fehlt oder " +"utmaakt is." + +#: arts.cpp:586 +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Klangserver-Niegstart" + +#: arts.cpp:586 +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Klangserver-Start" + +#: arts.cpp:587 +msgid "Restarting sound system." +msgstr "De Klangserver warrt nieg start." + +#: arts.cpp:587 +msgid "Starting sound system." +msgstr "De Klangserver warrt start." + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Keen Klang-In-/Utgaav" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "OSS (Open Sound System)" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Threaded Open Sound System" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Nettwark-Klangsysteem" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Persöönlich Klangreedschap" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "Klang-In-/Utgaav vun SGI-dmedia" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Klang-In-/Utgaav vun Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Porteerbor Klangbibliotheek" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Klang-Dämoon Enlightened" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "Klang-In-/Utgaav vun MAS" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "Jack Audio Connection Kit" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Klangsysteem anmaken" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, warrt dat Klangsysteem bi't Hoochfohren vun KDE start.\n" +"Anraadt, wenn Du Kläng bruken wullt." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Kläng över Nettwark" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Aktiveer dit, wenn du Kläng op en anner Reekner afspelen oder Kläng op " +"dissen Reekner vun en anner Systeem ut kuntrulleren wullt.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Kläng över &Nettwark anmaken" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Wenn aktiveert, köönt Klangbefehlen, de över dat Nettwark kummt, utföhrt warrn. " +"Anners nimmt de Server bloots Befehlen vun dissen Reekner an." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Pausverhöden" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Wenn dat lütte Pausen bi't Afspelen gifft, aktiveer dat Lopen mit " +"Echttietprioriteet. Den Klangpuffer grötter to maken mag ok hölpen.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "Mit de &hööchste möögliche Prioriteet lopen (Echttietprioriteet)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Op Systemen, de Echttietplanen ünnerstütt, warrt mit disse Optschoon en bannig " +"hoge Prioriteet för de Klangverarbeiden anmaakt, wenn Du de richtigen Verlöven " +"hest." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Klang&puffer:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Groot</b> Puffer, för <b>langsam</b> Reekners, <b>" +"weniger Pausen</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Automaatsch utmaken" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Dat KDE-Klangsysteem övernimmt de utsluten Kuntrull över Dien " +"Klang-Hardware, un blockeert anner Programmen, de direktemang dor op togriepen " +"wullt. Wenn dat Klangsysteem nix to doon hett, kann dat disse Kuntrull aver ok " +"opgeven.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Utmaken, wenn nix daan över:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"De Klangsysteem warrt sik sülven utmaken, wenn dat över disse Tiet nix daan " +"hett." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr " Sekunnen" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Kläng &testen" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Audioreedschappen utsöken un instellen" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "Audioreedschap ut&söken:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&Vullduplex" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Disse Optschoon maakt dat Opnehmen un Afspelen to de sülve Tiet mööglich. Wenn " +"du Internet-Telefoon, Stimmverarbeiden oder liek bruukst, schullst Du dat " +"anmaken." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Anner egen &Optschonen:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "&Egen Reedschapdatei bruken:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Gööd:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 Bits (hooch)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 Bits (siet)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Egen &Aftasten bruken:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "MIDI-Reedschap utsöken" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "MIDI-Ma&pper bruken:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "&MIDI-Reedschap utsöken:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "&MIDI testen" |