diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po | 1584 |
1 files changed, 792 insertions, 792 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po index ab78439fe21..a484cfd79a6 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kate.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -20,17 +20,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sönke Dibbern" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Document" +msgstr "&Dokment" -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "s_dibbern@web.de" +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Sess&ions" +msgstr "Tö&rns" + +#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Finster" #: tips.txt:3 msgid "" @@ -239,225 +245,6 @@ msgstr "" "<p>Drück <strong>F8</strong> oder <strong>Ümschalt+F8</strong>, wenn\n" "Du na de nakamen / verleden Ansicht wesseln wullt.</p>\n" -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokmenten" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Dateigrieper" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Binnen Dateien söken" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Nieg Dokment opstellen" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Dokment för't Bewerken opmaken" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"List de tolest opmaakten Dateien op, denn köönt se eenfach wedder opmaakt " -"warrn." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "&All sekern" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "All opmaakt, ännert Dokmenten na de Fastplaat sekern." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Dit Dokment tomaken." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "All &tomaken" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "All apen Dokmenten tomaken." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Een oder mehr vun de apen Dokmenten as Nettbreefbilaag sennen." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Dit Finster tomaken" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "" -"En niege Ansicht opstellen (en nieg Finster mit de sülve Dokmentenlist)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 -msgid "External Tools" -msgstr "Extern Warktüüch" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Extern Hölper-Programmen starten" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Opmaken m&it" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Dat aktuelle Dokment mit en anner Programm opmaken, dat för den Dateityp " -"registreert is, oder mit en Programm na Dien Wahl." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "De Tastkombinatschonen för't Programm instellen." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Instellen, welk Knööp op de Warktüüchbalkens wiest warrt." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "" -"Verscheden Optschonen vun't Programm un de Bewerken-Komponent instellen." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "Na Konsool wieder&ledden" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Wiest sinnvull Tipps för't Bruken vun dit Programm." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Handbook för &Plugins" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Wiest Hülp-Dateien för verscheden verföögbore Plugins." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nieg" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Sekern &as..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Plegen..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "Fi&x opmaken" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Niege Datei opmaakt, wielt Kate beendt warrn schull. Beennen wöör afbraken." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Beennen afbraken" - -#: app/katemainwindow.cpp:488 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:610 -msgid "&Other..." -msgstr "&Anner..." - -#: app/katemainwindow.cpp:620 -msgid "Other..." -msgstr "Anner..." - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen!" - -#: app/katemainwindow.cpp:637 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Programm nich funnen!" - -#: app/katemainwindow.cpp:665 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Dat aktive Dokment is nich sekert un kann keen Nettbreef bileggt warrn." -"<p>Wullt Du dat sekern un wiedermaken ?" - -#: app/katemainwindow.cpp:668 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich sennen" - -#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlöven hest." - -#: app/katemainwindow.cpp:687 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Dat aktive Dokment" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>is ännert worrn. De Ännern warrt in de Bilaag nich vörhannen wesen." -"<p>Wullt Du dat sekern, ehr Du dat sennst?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Ehr't Sennen sekern?" - -#: app/katemainwindow.cpp:690 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Nich sekern" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Hier sünd all verföögbore Kate-Plugins oplist. De, de en Haken hebbt, sünd " -"laadt; se warrt ok wedder laadt, wenn Kate dat tokamen Maal start warrt." - #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Kate mit en angeven Törn starten" @@ -604,12 +391,21 @@ msgstr "Bannig nette Ünnerstütten" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "All Lüüd, de wat bidragen hebbt un de ik hier nu vergeten heff" -#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en " -"Orner." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s_dibbern@web.de" + +#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 +msgid "Find in Files" +msgstr "Binnen Dateien söken" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" @@ -763,26 +559,6 @@ msgstr "<strong>Fehler:</strong><p>" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Grep-Fehler" -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert." -"<p>Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokment tomaken" - -#: app/katedocmanager.cpp:484 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..." - -#: app/katedocmanager.cpp:491 -msgid "Starting Up" -msgstr "An't Starten" - #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Dokmenten op Fastplaat ännert" @@ -884,6 +660,402 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Diff" msgstr "Verscheel-Opstellen fehlslaan" +#: app/kateviewmanager.cpp:97 +msgid "New Tab" +msgstr "Nieg Paneel" + +#: app/kateviewmanager.cpp:100 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Dit Paneel tomaken" + +#: app/kateviewmanager.cpp:104 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" + +#: app/kateviewmanager.cpp:109 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Verleden Paneel aktiveren" + +#: app/kateviewmanager.cpp:116 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "&Pielliek delen" + +#: app/kateviewmanager.cpp:119 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "De opstunns aktive Ansicht pielliek in twee Ansichten delen." + +#: app/kateviewmanager.cpp:121 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "&Waagrecht delen" + +#: app/kateviewmanager.cpp:124 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "De opstunns aktive Ansicht waagrecht in twee Ansichten delen." + +#: app/kateviewmanager.cpp:126 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Disse &Ansicht tomaken" + +#: app/kateviewmanager.cpp:130 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "De opstunns aktive, deelte Ansicht tomaken" + +#: app/kateviewmanager.cpp:132 +msgid "Next View" +msgstr "Nakamen Ansicht" + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "De nakamen Deelansicht aktiv maken." + +#: app/kateviewmanager.cpp:137 +msgid "Previous View" +msgstr "Verleden Ansicht" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "De verleden Deelansicht aktiv maken." + +#: app/kateviewmanager.cpp:149 +msgid "Open a new tab" +msgstr "En nieg Paneel opmaken" + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" + +#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Datei opmaken" + +#: app/kateexternaltools.cpp:276 +msgid "Failed to expand the command '%1'." +msgstr "Expanderen vun den Befehl \"%1\" feshlslaan." + +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Extern Warktüüch" + +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Extern Warktüüch bewerken" + +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Naam:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "Disse Naam warrt in dat Menü \"Warktüüch -> Extern Warktüüch\" wiest" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "Skri&pt:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 +msgid "" +"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." +"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." +"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " +"document." +"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." +"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " +"view." +"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." +"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." +"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" +msgstr "" +"<p>De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. " +"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn:</p>" +"<ul>" +"<li><code>%URL</code> - de Adress (URL) vun't aktive Dokment." +"<li><code>%URLs</code> - en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten." +"<li><code>%directory</code> - de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive " +"Dokment liggt." +"<li><code>%filename</code> - de Dateinaam vun't aktive Dokment." +"<li><code>%line</code> - de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht." +"<li><code>%column</code> - de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht." +"<li><code>%selection</code> - de markeerte Text in de aktive Ansicht." +"<li><code>%text</code> - de Text vun't aktive Dokment.</ul>" + +#: app/kateexternaltools.cpp:479 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Utföhrbor Datei:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:484 +msgid "" +"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " +"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +msgstr "" +"De utföhrbore Datei för den Befehl. Dormit warrt pröövt, wat dat Warktüüch " +"wiest warrn schall; wenn hier nix steiht, warrt dat eerste Woort vun <em>" +"Befehl</em> bruukt." + +#: app/kateexternaltools.cpp:490 +msgid "&Mime types:" +msgstr "&MIME-Typen:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:495 +msgid "" +"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " +"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " +"known mimetypes, press the button on the right." +msgstr "" +"En List vun MIME-Typen, ünnerdeelt vun Streekpünkt, för de dat Warktüüch bruukt " +"warrn schall. Wenn hier nix steiht, kann dat Warktüüch jümmers bruukt warrn. " +"Mit den Knoop rechterhand kannst Du vun de vörhannen MIME-Typen een utsöken." + +#: app/kateexternaltools.cpp:504 +msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +msgstr "" +"Klick hier, wenn Du en Dialoog bruken wullt, de Di bi't Opstellen vun en List " +"vun MIME-Typen hölpt." + +#: app/kateexternaltools.cpp:508 +msgid "&Save:" +msgstr "&Sekern:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "None" +msgstr "Keen" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "Current Document" +msgstr "Aktiv Dokment" + +#: app/kateexternaltools.cpp:512 +msgid "All Documents" +msgstr "All Dokmenten" + +#: app/kateexternaltools.cpp:516 +msgid "" +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." +msgstr "" +"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de " +"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm " +"övergeven wullt." + +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:528 +msgid "" +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." +msgstr "" +"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü " +"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte " +"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam." + +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven" + +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall" + +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-Typen utsöken" + +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Nieg..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bewerken..." + +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "&Trennteken infögen" + +#: app/kateexternaltools.cpp:602 +msgid "" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +msgstr "" +"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven." + +#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 +msgid " INS " +msgstr " Inf " + +#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " NORM " +msgstr " Norm " + +#: app/kateviewspace.cpp:352 +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr "Reeg: %1 Str: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:356 +msgid " R/O " +msgstr " b.l. " + +#: app/kateviewspace.cpp:358 +msgid " OVR " +msgstr " Övr " + +#: app/kateviewspace.cpp:364 +msgid " BLK " +msgstr " Blk " + +#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 +msgid "Default Session" +msgstr "Standard-Törn" + +#: app/katesession.cpp:82 +msgid "Unnamed Session" +msgstr "Nich nöömt Törn" + +#: app/katesession.cpp:104 +msgid "Session (%1)" +msgstr "Törn (%1)" + +#: app/katesession.cpp:384 +msgid "Save Session?" +msgstr "Törn sekern?" + +#: app/katesession.cpp:391 +msgid "Save current session?" +msgstr "Aktuellen Törn sekern?" + +#: app/katesession.cpp:392 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nich nochmaal fragen" + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Keen Törn för't Opmaken angeven." + +#: app/katesession.cpp:482 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Keen Törn utsöcht" + +#: app/katesession.cpp:554 +msgid "Specify Name for Current Session" +msgstr "Giff en Naam för den aktuellen Törn an" + +#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 +msgid "Session name:" +msgstr "Törnnaam:" + +#: app/katesession.cpp:561 +msgid "To save a new session, you must specify a name." +msgstr "Wenn Du en niegen Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." + +#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Törnnaam fehlt" + +#: app/katesession.cpp:572 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Giff en niegen Naam för den aktuellen Törn an" + +#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Wenn Du en Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." + +#: app/katesession.cpp:618 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Törn utsöken" + +#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 +msgid "Open Session" +msgstr "Törn opmaken" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "New Session" +msgstr "Nieg Törn" + +#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 +msgid "Session Name" +msgstr "Törnnaam" + +#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 +msgid "Open Documents" +msgstr "Dokmenten opmaken" + +#: app/katesession.cpp:660 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Jümmers disse Utwahl bruken" + +#: app/katesession.cpp:720 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" + +#: app/katesession.cpp:781 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Törns plegen" + +#: app/katesession.cpp:810 +msgid "&Rename..." +msgstr "Ü&mnömen..." + +#: app/katesession.cpp:850 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Giff en niegen Naam för den Törn an" + +#: app/kateconsole.cpp:129 +msgid "" +"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " +"contained commands with your user rights." +msgstr "" +"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den " +"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt." + +#: app/kateconsole.cpp:130 +msgid "Pipe to Console?" +msgstr "Na Konsool wiederledden?" + +#: app/kateconsole.cpp:131 +msgid "Pipe to Console" +msgstr "Na Konsool wiederledden" + +#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686 +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "" +"De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is keen normaal Datei, dat is en " +"Orner." + +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." +"<p>Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"<p>Dat Dokment \"%1\" wöör ännert, man nich sekert." +"<p>Wullt Du Dien Ännern sekern oder wegsmieten?" + +#: app/katedocmanager.cpp:397 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokment tomaken" + +#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "" +"Niege Datei opmaakt, wielt Kate beendt warrn schull. Beennen wöör afbraken." + +#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Beennen afbraken" + +#: app/katedocmanager.cpp:484 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Törndateien warrt wedder opmaakt..." + +#: app/katedocmanager.cpp:491 +msgid "Starting Up" +msgstr "An't Starten" + #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Dateien mit Nettpost sennen" @@ -907,6 +1079,10 @@ msgstr "" "<p>Wenn Du en Reeg Dokmenten för't Sennen utsöken wullt, klick op <strong>" "All Dokmenten wiesen >></strong>." +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" @@ -922,150 +1098,195 @@ msgstr "" "Klick op <strong>Nettpost...</strong>, wenn Du de utsöchten Dokmenten sennen " "wullt" -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Orner vun't aktive Dokment" +#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 +msgid "Documents" +msgstr "Dokmenten" -#: app/katefileselector.cpp:198 +#: app/katemainwindow.cpp:216 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Dateigrieper" + +#: app/katemainwindow.cpp:230 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: app/katemainwindow.cpp:242 +msgid "Create a new document" +msgstr "Nieg Dokment opstellen" + +#: app/katemainwindow.cpp:243 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Dokment för't Bewerken opmaken" + +#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " +"them again." msgstr "" -"<p>Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall." -"<p>Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel " -"rechterhand un söök en ut." -"<p>Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat " -"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall." +"List de tolest opmaakten Dateien op, denn köönt se eenfach wedder opmaakt " +"warrn." -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +#: app/katemainwindow.cpp:248 +msgid "Save A&ll" +msgstr "&All sekern" + +#: app/katemainwindow.cpp:249 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "All opmaakt, ännert Dokmenten na de Fastplaat sekern." + +#: app/katemainwindow.cpp:251 +msgid "Close the current document." +msgstr "Dit Dokment tomaken." + +#: app/katemainwindow.cpp:253 +msgid "Clos&e All" +msgstr "All &tomaken" + +#: app/katemainwindow.cpp:254 +msgid "Close all open documents." +msgstr "All apen Dokmenten tomaken." + +#: app/katemainwindow.cpp:256 +msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." +msgstr "Een oder mehr vun de apen Dokmenten as Nettbreefbilaag sennen." + +#: app/katemainwindow.cpp:258 +msgid "Close this window" +msgstr "Dit Finster tomaken" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" -"<p>Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt." -"<p>Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut." -"<p>Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter " -"wedder aktiveert." +"En niege Ansicht opstellen (en nieg Finster mit de sülve Dokmentenlist)." -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 +msgid "External Tools" +msgstr "Extern Warktüüch" + +#: app/katemainwindow.cpp:266 +msgid "Launch external helper applications" +msgstr "Extern Hölper-Programmen starten" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Open W&ith" +msgstr "Opmaken m&it" + +#: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." msgstr "" -"<p>Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den " -"tolest bruukten Filter." +"Dat aktuelle Dokment mit en anner Programm opmaken, dat för den Dateityp " +"registreert is, oder mit en Programm na Dien Wahl." -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")" +#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "De Tastkombinatschonen för't Programm instellen." -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Filter leddig maken" +#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Instellen, welk Knööp op de Warktüüchbalkens wiest warrt." -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Warktüüchbalken" +#: app/katemainwindow.cpp:284 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "" +"Verscheden Optschonen vun't Programm un de Bewerken-Komponent instellen." -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Verföögbor Akschonen:" +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "&Pipe to Console" +msgstr "Na Konsool wieder&ledden" -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "&Utsöcht Akschonen:" +#: app/katemainwindow.cpp:291 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Wiest sinnvull Tipps för't Bruken vun dit Programm." -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Automaatsch synkroniseren" +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Handbook för &Plugins" -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Bi't Aktiveren vun't Dok&ment" +#: app/katemainwindow.cpp:296 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Wiest Hülp-Dateien för verscheden verföögbore Plugins." -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Wenn de Dateigrieper sichtbor warrt" +#: app/katemainwindow.cpp:305 +msgid "" +"_: Menu entry Session->New\n" +"&New" +msgstr "&Nieg" -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Besöcht Adressen se&kern:" +#: app/katemainwindow.cpp:308 +msgid "Save &As..." +msgstr "Sekern &as..." -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "&Filtern sekern:" +#: app/katemainwindow.cpp:309 +msgid "&Manage..." +msgstr "&Plegen..." -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Törn" +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "&Quick Open" +msgstr "Fi&x opmaken" -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Adress wedder opsö&ken" +#: app/katemainwindow.cpp:488 +msgid "" +"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" +"%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Tolest bruukten F&ilter aktiveren" +#: app/katemainwindow.cpp:610 +msgid "&Other..." +msgstr "&Anner..." -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt." +#: app/katemainwindow.cpp:620 +msgid "Other..." +msgstr "Anner..." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt." +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application '%1' not found!" +msgstr "Programm \"%1\" lett sik nich finnen!" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/katemainwindow.cpp:637 +msgid "Application Not Found!" +msgstr "Programm nich funnen!" + +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " +"message." +"<p>Do you want to save it and proceed?" msgstr "" -"<p>Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den " -"Orner vun't aktive Dokment wesseln." -"<p>Automaatsch synkroniseren is <em>traag</em>: Nix passeert, ehr nich de " -"Dateigrieper sichtbor is." -"<p>Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers " -"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken " -"klickst." +"<p>Dat aktive Dokment is nich sekert un kann keen Nettbreef bileggt warrn." +"<p>Wullt Du dat sekern un wiedermaken ?" -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." +#: app/katemainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot Send Unsaved File" +msgstr "Nich sekert Dokment lett sik nich sennen" + +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 +msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress " -"wesselt, wenn Kate start.</p>" -"<p><strong>Beacht bitte,</strong> dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, " -"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" +"De Datei lett sik nich sekern. Bitte prööv, wat du Schriefverlöven hest." -#: app/katefileselector.cpp:615 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +"<p>The current file:" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." +"<p>Do you want to save it before sending it?" msgstr "" -"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive " -"Filter wedder aktiveert.</p>" -"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn " -"de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" -"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat en Reeg vun de " -"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se " -"aktiveert sünd.</p>" +"<p>Dat aktive Dokment" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>is ännert worrn. De Ännern warrt in de Bilaag nich vörhannen wesen." +"<p>Wullt Du dat sekern, ehr Du dat sennst?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Save Before Sending?" +msgstr "Ehr't Sennen sekern?" + +#: app/katemainwindow.cpp:690 +msgid "Do Not Save" +msgstr "Nich sekern" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273 @@ -1276,6 +1497,18 @@ msgstr "Pluginpleger" msgid "Editor" msgstr "Editor" +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Hier sünd all verföögbore Kate-Plugins oplist. De, de en Haken hebbt, sünd " +"laadt; se warrt ok wedder laadt, wenn Kate dat tokamen Maal start warrt." + #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" msgstr "Sorteren &na" @@ -1364,290 +1597,6 @@ msgstr "" msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "De Sorteermetood för Dokmenten fastleggen" -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A TDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your TDE installation." -msgstr "" -"En TDE-Texteditorkomponent wöör nich funnen !\n" -"Bitte överprööv de TDE-Installatschoon." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Bruuk dat för't Tomaken vun't aktive Dokment" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Bruuk dissen Befehl, wenn Du dat aktive Dokment drucken wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Bruuk dissen Befehl, wenn Du en nieg Dokment opstellen wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Bruuk dissen Befehl, wenn Du en vörhannen Dokment för't Bewerken opmaken wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "En niege Ansicht mit dat sülve Dokment opstellen" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Choose Editor Component..." -msgstr "Editor-Komponent utsöken" - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "De Systeem-Vörinstellen för de Editor-Komponent övergahn" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "De aktuelle Dokment-Ansicht tomaken" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Bruuk dissen Befehl, wenn Du den Statusbalken vun de Ansicht wiesen oder " -"versteken wullt" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "Padd &wiesen" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Padd versteken" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Den helen Padd in den Finstertitel wiesen" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Datei opmaken" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"De angeven Datei lett sik nich lesen, prööv wat dat ehr gifft un se för den " -"aktiven Bruker leesbor is." - -#: app/kwritemain.cpp:553 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:555 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Texteditor" - -#: app/kwritemain.cpp:700 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Editor-Komponent utsöken" - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Wullt Du den Text redig na de Konsool wiederledden? All Befehlen binnen den " -"Text warrt denn mit Dien Brukerrechten utföhrt." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Na Konsool wiederledden?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Na Konsool wiederledden" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Standard-Törn" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Nich nöömt Törn" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Törn (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Törn sekern?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Aktuellen Törn sekern?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nich nochmaal fragen" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Keen Törn för't Opmaken angeven." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Keen Törn utsöcht" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Giff en Naam för den aktuellen Törn an" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Törnnaam:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Wenn Du en niegen Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Törnnaam fehlt" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Giff en niegen Naam för den aktuellen Törn an" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Wenn Du en Törn sekern wullt, muttst Du en Naam angeven." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Törn utsöken" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Törn opmaken" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nieg Törn" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Törnnaam" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Dokmenten opmaken" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Jümmers disse Utwahl bruken" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Törns plegen" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "Ü&mnömen..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Giff en niegen Naam för den Törn an" - -#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 -msgid " INS " -msgstr " Inf " - -#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " NORM " -msgstr " Norm " - -#: app/kateviewspace.cpp:352 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr "Reeg: %1 Str: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:356 -msgid " R/O " -msgstr " b.l. " - -#: app/kateviewspace.cpp:358 -msgid " OVR " -msgstr " Övr " - -#: app/kateviewspace.cpp:364 -msgid " BLK " -msgstr " Blk " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nieg Paneel" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Dit Paneel tomaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Nakamen Paneel aktiveren" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Verleden Paneel aktiveren" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "&Pielliek delen" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "De opstunns aktive Ansicht pielliek in twee Ansichten delen." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "&Waagrecht delen" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "De opstunns aktive Ansicht waagrecht in twee Ansichten delen." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Disse &Ansicht tomaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "De opstunns aktive, deelte Ansicht tomaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Nakamen Ansicht" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "De nakamen Deelansicht aktiv maken." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Verleden Ansicht" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "De verleden Deelansicht aktiv maken." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "En nieg Paneel opmaken" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Dat aktuelle Paneel tomaken" - #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Sekern as (%1)" @@ -1695,161 +1644,230 @@ msgstr "" "Daten, de Du sekern wullt, laat sik nich schrieven. Bitte söök ut, wodennig Du " "wiedermaken wullt." -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Expanderen vun den Befehl \"%1\" feshlslaan." +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Orner vun't aktive Dokment" -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Extern Warktüüch" +#: app/katefileselector.cpp:198 +msgid "" +"<p>Here you can enter a path for a folder to display." +"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"<p>Hier kannst du den Padd vun en Orner ingeven, de wiest warrn schall." +"<p>Wenn Du na en Orner wesseln wullt, de al ingeven wöör, klick op den Piel " +"rechterhand un söök en ut." +"<p>Dat Ingaavfeld arbeidt mit automaatsche Kompletteren. Över dat " +"Rechtsklickmenü kannst Du instellen, wodennig de Kompletteren arbeiden schall." -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Extern Warktüüch bewerken" +#: app/katefileselector.cpp:203 +msgid "" +"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"<p>Hier kann en Naamfilter angeven warrn, de de wiesten Dateien ingrenzt." +"<p>Wenn Du den Filter leddig maken wullt, maak em linkerhand mit den Knoop ut." +"<p>Wenn Du en tweet Maal op den Knoop klickst, warrt de tolest bruukte Filter " +"wedder aktiveert." -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Naam:" +#: app/katefileselector.cpp:207 +msgid "" +"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." +msgstr "" +"<p>Disse Knoop maakt den Filter ut, wenn he aktiveert is, oder aktiveert den " +"tolest bruukten Filter." -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Disse Naam warrt in dat Menü \"Warktüüch -> Extern Warktüüch\" wiest" +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Lesten Filter aktiveren (\"%1\")" -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skri&pt:" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Filter leddig maken" -#: app/kateexternaltools.cpp:461 +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Warktüüchbalken" + +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Verföögbor Akschonen:" + +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "&Utsöcht Akschonen:" + +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Automaatsch synkroniseren" + +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Bi't Aktiveren vun't Dok&ment" + +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Wenn de Dateigrieper sichtbor warrt" + +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Besöcht Adressen se&kern:" + +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "&Filtern sekern:" + +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Törn" + +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "Adress wedder opsö&ken" + +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Tolest bruukten F&ilter aktiveren" + +#: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>De Befehl, de dat Warktüüch start, warrt an /bin/sh to'n Utföhren övergeven. " -"Disse Tekenkeden köönt as Variabeln bruukt warrn:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - de Adress (URL) vun't aktive Dokment." -"<li><code>%URLs</code> - en List mit de Adressen vun all apen Dokmenten." -"<li><code>%directory</code> - de Adress vun den Orner, binnen den dat aktive " -"Dokment liggt." -"<li><code>%filename</code> - de Dateinaam vun't aktive Dokment." -"<li><code>%line</code> - de Reeg vun den Blinker in de aktive Ansicht." -"<li><code>%column</code> - de Striep vun den Blinker in de aktive Ansicht." -"<li><code>%selection</code> - de markeerte Text in de aktive Ansicht." -"<li><code>%text</code> - de Text vun't aktive Dokment.</ul>" +"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "<p>Gifft an, woveel Adressen in't Utsöökfeld wohrt warrt." -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Utföhrbor Datei:" +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "<p>Gifft an, woveel Filtern in't Utsöökfeld wohrt warrt." -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." +"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" -"De utföhrbore Datei för den Befehl. Dormit warrt pröövt, wat dat Warktüüch " -"wiest warrn schall; wenn hier nix steiht, warrt dat eerste Woort vun <em>" -"Befehl</em> bruukt." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME-Typen:" +"<p>Disse Optschonen laat den Dateigrieper bi wiss Begeven automaatsch na den " +"Orner vun't aktive Dokment wesseln." +"<p>Automaatsch synkroniseren is <em>traag</em>: Nix passeert, ehr nich de " +"Dateigrieper sichtbor is." +"<p>Standardwies is keen Optschoon aktiveert, man Du kannst den Padd jümmers " +"synkroniseren, wenn du op den Synkroniseren-Knoop op den Warktüüchbalken " +"klickst." -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." msgstr "" -"En List vun MIME-Typen, ünnerdeelt vun Streekpünkt, för de dat Warktüüch bruukt " -"warrn schall. Wenn hier nix steiht, kann dat Warktüüch jümmers bruukt warrn. " -"Mit den Knoop rechterhand kannst Du vun de vörhannen MIME-Typen een utsöken." +"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt na de leste Adress " +"wesselt, wenn Kate start.</p>" +"<p><strong>Beacht bitte,</strong> dat jümmers na de leste Adress wesselt warrt, " +"wenn de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." msgstr "" -"Klick hier, wenn Du en Dialoog bruken wullt, de Di bi't Opstellen vun en List " -"vun MIME-Typen hölpt." +"<p>Wenn disse Optschoon aktiveert is (Standard), warrt bi't Starten de aktive " +"Filter wedder aktiveert.</p>" +"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat de Filter jümmers aktiveert warrt, wenn " +"de TDE-Törnpleger den Törn passt.</p>" +"<p><strong>Beacht bitte</strong>, dat en Reeg vun de " +"Autosynkroniseren-Instellen de leste Adress överschrieven köönt, wenn se " +"aktiveert sünd.</p>" -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Sekern:" +#: app/kwritemain.cpp:82 +msgid "" +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." +msgstr "" +"En TDE-Texteditorkomponent wöör nich funnen !\n" +"Bitte överprööv de TDE-Installatschoon." -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Keen" +#: app/kwritemain.cpp:142 +msgid "Use this to close the current document" +msgstr "Bruuk dat för't Tomaken vun't aktive Dokment" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Aktiv Dokment" +#: app/kwritemain.cpp:145 +msgid "Use this command to print the current document" +msgstr "Bruuk dissen Befehl, wenn Du dat aktive Dokment drucken wullt" -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "All Dokmenten" +#: app/kwritemain.cpp:146 +msgid "Use this command to create a new document" +msgstr "Bruuk dissen Befehl, wenn Du en nieg Dokment opstellen wullt" -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." +#: app/kwritemain.cpp:147 +msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "" -"Du kannst instellen, dat aktive oder all (ännerte) Dokmenten to sekern, ehr de " -"Befehl utföhrt warrt. Dat is goot, wenn Du URLs t.B. an en FTP-Programm " -"övergeven wullt." +"Bruuk dissen Befehl, wenn Du en vörhannen Dokment för't Bewerken opmaken wullt" -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Naam op de &Befehlsreeg:" +#: app/kwritemain.cpp:155 +msgid "Create another view containing the current document" +msgstr "En niege Ansicht mit dat sülve Dokment opstellen" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Wenn Du hier en Naam angiffst, kannst Du den Befehl över dat \"Ansicht\"-Menü " -"ünner \"Na de Befehlsreeg wesseln\" mit exttool-angeven_Naam opropen. Bitte " -"bruuk keen Leertekens oder Tabs binnen den Naam." +#: app/kwritemain.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Choose Editor Component..." +msgstr "Editor-Komponent utsöken" -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Du muttst tominnst en Naam un en Befehl ingeven" +#: app/kwritemain.cpp:159 +msgid "Override the system wide setting for the default editing component" +msgstr "De Systeem-Vörinstellen för de Editor-Komponent övergahn" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Söök de MIME-Typen ut, mit de de Befehl warken schall" +#: app/kwritemain.cpp:161 +msgid "Close the current document view" +msgstr "De aktuelle Dokment-Ansicht tomaken" -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-Typen utsöken" +#: app/kwritemain.cpp:167 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "" +"Bruuk dissen Befehl, wenn Du den Statusbalken vun de Ansicht wiesen oder " +"versteken wullt" -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nieg..." +#: app/kwritemain.cpp:169 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Padd &wiesen" -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Bewerken..." +#: app/kwritemain.cpp:171 +msgid "Hide Path" +msgstr "Padd versteken" -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "&Trennteken infögen" +#: app/kwritemain.cpp:172 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Den helen Padd in den Finstertitel wiesen" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." msgstr "" -"Disse List wiest all instellte Warktüüch, se warrt dör ehren Menütext angeven." +"De angeven Datei lett sik nich lesen, prööv wat dat ehr gifft un se för den " +"aktiven Bruker leesbor is." + +#: app/kwritemain.cpp:553 +msgid "KWrite" +msgstr "KWrite" + +#: app/kwritemain.cpp:555 +msgid "KWrite - Text Editor" +msgstr "KWrite - Texteditor" + +#: app/kwritemain.cpp:700 +msgid "Choose Editor Component" +msgstr "Editor-Komponent utsöken" #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" @@ -1919,24 +1937,6 @@ msgstr "" "wiesen</b>. Dat blifft aver mööglich, de Warktüüchansichten över se ehr " "Tastkombinatschonen optoropen.</qt>" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokment" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Tö&rns" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Finster" - #~ msgid "Choose Editor..." #~ msgstr "Editor utsöken..." |