diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmobile.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmobile.po | 244 |
1 files changed, 177 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmobile.po index 8d4f3ebe619..f923d6c0de5 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/kmobile.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-20 21:29+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -14,18 +14,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:85 +msgid "Mobile Phone accessed via GNOKII" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:218 +msgid "GNOKII isn't yet configured." +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:227 +msgid "" +"Lock file error.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii and try again." +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:240 +#, c-format +msgid "" +"Mobile phone interface initialization failed:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "Nich bekannt" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:712 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:787 +msgid "MEETING" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:715 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:789 +msgid "PHONE CALL" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:719 devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:792 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokii_mobile.cpp:722 +msgid "REMINDER" +msgstr "" + +#: devices/skeleton/skeleton.cpp:54 +msgid "LX-50-Moohoo Addressbook (Skeleton)" +msgstr "" + +#: devices/skeleton/skeleton.cpp:67 +msgid "Please turn on your %1 on now and press continue to proceed." +msgstr "" + #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "Reedschap &tofögen..." @@ -64,11 +114,11 @@ msgstr "&Tofögen" #: kmobile.cpp:330 msgid "" -"<qt>You have no mobile devices configured yet." -"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +"<qt>You have no mobile devices configured yet.<p>Do you want to add a device " +"now ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Du hest noch keen Mobilreedschappen inricht." -"<p>Wullt Du nu een tofögen?</qt>" +"<qt>Du hest noch keen Mobilreedschappen inricht.<p>Wullt Du nu een tofögen?</" +"qt>" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" @@ -78,95 +128,71 @@ msgstr "Togriep op Mobilreedschappen för TDE" msgid "Do Not Add" msgstr "Nich tofögen" -#: kmobiledevice.cpp:56 +#: kmobiledevice.cpp:55 msgid "Unknown Device" msgstr "Nich bekannt Reedschap" -#: kmobiledevice.cpp:57 +#: kmobiledevice.cpp:56 msgid "n/a" msgstr "k.A." -#: kmobiledevice.cpp:58 +#: kmobiledevice.cpp:57 msgid "Unknown Connection" msgstr "Nich bekannt Verbinnen" -#: kmobiledevice.cpp:110 +#: kmobiledevice.cpp:109 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Disse Reedschapp bruukt nich inricht warrn." -#: kmobiledevice.cpp:149 +#: kmobiledevice.cpp:148 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefoon" -#: kmobiledevice.cpp:150 +#: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Organizer" msgstr "Handreekner" -#: kmobiledevice.cpp:151 +#: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitaalkamera" -#: kmobiledevice.cpp:152 +#: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Musik-/MP3-Afspeler" -#: kmobiledevice.cpp:154 +#: kmobiledevice.cpp:153 msgid "Unclassified Device" msgstr "Anner Reedschap" -#: kmobiledevice.cpp:172 +#: kmobiledevice.cpp:171 msgid "Contacts" msgstr "Kontakten" -#: kmobiledevice.cpp:173 +#: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Calendar" msgstr "Kalenner" -#: kmobiledevice.cpp:174 +#: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: kmobiledevice.cpp:176 +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: kmobiledevice.cpp:175 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Leeg Reedschap (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format +#: kmobiledevice.cpp:366 msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." msgstr "" -"Slottdatei \"%s\" lett sik nich lesen. Prööv bitte, wat de Grund is, un do ehr " -"denn per Hand weg." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "Slottdatei \"%1\" is överhaalt. Prööv bitte de Verlöven." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "Reedschap \"%1\" is al afslaten." - -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "As dat lett hett en nich bekannt Perzess Reedschap \"%1\" afslaten." -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Prööv bitte de Verlöven vun den Slottornern." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +#: kmobiledevice.cpp:373 +msgid "Unable to lock device '%1'." msgstr "" -"Slottdatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat dat den Padd gifft." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "Slottdatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Fehlerkode is %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" @@ -252,38 +278,122 @@ msgstr "Optschonen för Siet 2" msgid "Add something here" msgstr "Föög hier wat in" -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configure Gnokii Mobile Device" +msgstr "Reedschap &instellen" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:50 #, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Reedschap" +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:81 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:95 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&Afbreken" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Please configure your Gnokii mobile device" +msgstr "" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:217 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Connection:" +msgstr "Nich bekannt Verbinnen" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Phone model:" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: devices/gnokii/gnokiiconfigui.ui:249 +#, no-c-format +msgid "Baudrate:" +msgstr "" + +#: kmobile_selectiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Mobilreedschap utsöken" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 +#: kmobile_selectiondialog.ui:35 #, no-c-format msgid "<b>Select mobile device:</b>" msgstr "<b>Mobilreedschap utsöken:</b>" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 +#: kmobile_selectiondialog.ui:65 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "&Nieg Reedschap tofögen..." -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 +#: kmobile_selectiondialog.ui:73 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "&Utsöken" -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 +#: kmobile_selectiondialog.ui:101 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Afbreken" + +#: kmobileui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kmobileui.rc:10 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Reedschap" + +#: kmobileui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#~ msgid "Invalid device (%1)" +#~ msgstr "Leeg Reedschap (%1)" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the " +#~ "lockfile by hand." +#~ msgstr "" +#~ "Slottdatei \"%s\" lett sik nich lesen. Prööv bitte, wat de Grund is, un " +#~ "do ehr denn per Hand weg." + +#~ msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +#~ msgstr "Slottdatei \"%1\" is överhaalt. Prööv bitte de Verlöven." + +#~ msgid "Device %1 already locked." +#~ msgstr "Reedschap \"%1\" is al afslaten." + +#~ msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +#~ msgstr "As dat lett hett en nich bekannt Perzess Reedschap \"%1\" afslaten." + +#~ msgid "Please check permission on lock directory." +#~ msgstr "Prööv bitte de Verlöven vun den Slottornern." + +#~ msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +#~ msgstr "" +#~ "Slottdatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Prööv bitte, wat dat den Padd " +#~ "gifft." + +#~ msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +#~ msgstr "Slottdatei \"%1\" lett sik nich opstellen. Fehlerkode is %2." |