diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nds/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po | 197 |
1 files changed, 101 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po index a906d20b730..d2846407295 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/konsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-11-02 20:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:15+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -212,39 +212,39 @@ msgstr "N&ieg Törn" msgid "S&ettings" msgstr "&Instellen" -#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1127 +#: konsole.cpp:824 konsole.cpp:1128 msgid "&Detach Session" msgstr "Törn &aflösen" -#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1132 +#: konsole.cpp:829 konsole.cpp:1133 msgid "&Rename Session..." msgstr "Törn üm&nömen..." -#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1141 +#: konsole.cpp:833 konsole.cpp:1142 msgid "Monitor for &Activity" msgstr "Op &Bedrief luustern" -#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1144 +#: konsole.cpp:835 konsole.cpp:1145 msgid "Stop Monitoring for &Activity" msgstr "Nich mehr op &Bedrief luustern" -#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1146 +#: konsole.cpp:838 konsole.cpp:1147 msgid "Monitor for &Silence" msgstr "Op &Still luustern" -#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1149 +#: konsole.cpp:840 konsole.cpp:1150 msgid "Stop Monitoring for &Silence" msgstr "Nich mehr op &Still luustern" -#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1151 +#: konsole.cpp:843 konsole.cpp:1152 msgid "Send &Input to All Sessions" msgstr "&Ingaav na all Törns sennen" -#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1184 +#: konsole.cpp:850 konsole.cpp:1185 msgid "&Move Session Left" msgstr "Törn na links &verschuven" -#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1190 +#: konsole.cpp:857 konsole.cpp:1191 msgid "M&ove Session Right" msgstr "Törn na rechts v&erschuven" @@ -252,39 +252,44 @@ msgstr "Törn na rechts v&erschuven" msgid "Select &Tab Color..." msgstr "&Paneelklöör utsöken..." -#: konsole.cpp:868 +#: konsole.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Reset Tab Color" +msgstr "&Paneelklöör utsöken..." + +#: konsole.cpp:869 msgid "Switch to Tab" msgstr "Na Paneel wesseln" -#: konsole.cpp:873 konsole.cpp:1171 konsole.cpp:1259 konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:874 konsole.cpp:1172 konsole.cpp:1260 konsole.cpp:3091 msgid "C&lose Session" msgstr "Törn &tomaken" -#: konsole.cpp:883 +#: konsole.cpp:884 msgid "Tab &Options" msgstr "Paneel-&Optschonen" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Text && Icons" msgstr "T&ext && Lüttbiller" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "Text &Only" msgstr "Bloots &Text" -#: konsole.cpp:885 +#: konsole.cpp:886 msgid "&Icons Only" msgstr "Bloots &Lüttbiller" -#: konsole.cpp:892 +#: konsole.cpp:893 msgid "&Dynamic Hide" msgstr "&Dünaamsch versteken" -#: konsole.cpp:897 +#: konsole.cpp:898 msgid "&Auto Resize Tabs" msgstr "&Automaatsch Paneelgrött ännern" -#: konsole.cpp:966 +#: konsole.cpp:967 msgid "" "Click for new standard session\n" "Click and hold for session menu" @@ -292,96 +297,96 @@ msgstr "" "Klicken för niegen Standard-Törn\n" "Klicken un hollen för dat Törn-Menü" -#: konsole.cpp:975 +#: konsole.cpp:976 msgid "Close the current session" msgstr "Aktuellen Törn tomaken" -#: konsole.cpp:1095 +#: konsole.cpp:1096 msgid "Paste Selection" msgstr "Utwahl infögen" -#: konsole.cpp:1098 +#: konsole.cpp:1099 msgid "C&lear Terminal" msgstr "Terminal &leddig maken" -#: konsole.cpp:1100 +#: konsole.cpp:1101 msgid "&Reset && Clear Terminal" msgstr "To&rüchsetten && Terminal leddig maken" -#: konsole.cpp:1102 +#: konsole.cpp:1103 msgid "&Find in History..." msgstr "In de Vörgeschicht &söken..." -#: konsole.cpp:1110 +#: konsole.cpp:1111 msgid "Find Pre&vious" msgstr "&Verleden söken" -#: konsole.cpp:1114 +#: konsole.cpp:1115 msgid "S&ave History As..." msgstr "Vörgeschicht sekern &as..." -#: konsole.cpp:1118 +#: konsole.cpp:1119 msgid "Clear &History" msgstr "Vörgesc&hicht wegdoon" -#: konsole.cpp:1122 +#: konsole.cpp:1123 msgid "Clear All H&istories" msgstr "&All Vörgeschichten wegdoon" -#: konsole.cpp:1136 +#: konsole.cpp:1137 msgid "&ZModem Upload..." msgstr "Mit &ZModem hoochladen..." -#: konsole.cpp:1156 +#: konsole.cpp:1157 msgid "Hide &Menubar" msgstr "&Menübalken versteken" -#: konsole.cpp:1162 +#: konsole.cpp:1163 msgid "Save Sessions &Profile..." msgstr "Törns s&ekern..." -#: konsole.cpp:1173 +#: konsole.cpp:1174 msgid "&Print Screen..." msgstr "Schirm &drucken..." -#: konsole.cpp:1178 +#: konsole.cpp:1179 msgid "New Session" msgstr "Nieg Törn" -#: konsole.cpp:1179 +#: konsole.cpp:1180 msgid "Activate Menu" msgstr "Menü anmaken" -#: konsole.cpp:1180 +#: konsole.cpp:1181 msgid "List Sessions" msgstr "Törns oplisten" -#: konsole.cpp:1195 +#: konsole.cpp:1196 msgid "Go to Previous Session" msgstr "Een Paneel na links gahn" -#: konsole.cpp:1197 +#: konsole.cpp:1198 msgid "Go to Next Session" msgstr "Een Paneel na rechts gahn" -#: konsole.cpp:1201 +#: konsole.cpp:1202 #, c-format msgid "Switch to Session %1" msgstr "Na Törn %1 wesseln" -#: konsole.cpp:1204 +#: konsole.cpp:1205 msgid "Enlarge Font" msgstr "Schrift grötter maken" -#: konsole.cpp:1205 +#: konsole.cpp:1206 msgid "Shrink Font" msgstr "Schrift lütter maken" -#: konsole.cpp:1207 +#: konsole.cpp:1208 msgid "Toggle Bidi" msgstr "Schrift in twee Richten an-/utmaken" -#: konsole.cpp:1254 +#: konsole.cpp:1255 msgid "" "You have open sessions (besides the current one). These will be killed if " "you continue.\n" @@ -391,11 +396,11 @@ msgstr "" "dootmaakt.\n" "Wullt Du Konsole redig verlaten?" -#: konsole.cpp:1257 +#: konsole.cpp:1258 msgid "Really Quit?" msgstr "Redig verlaten?" -#: konsole.cpp:1290 +#: konsole.cpp:1291 msgid "" "The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " "you want Konsole to close anyway?" @@ -403,19 +408,19 @@ msgstr "" "Dat Programm binnen Konsole reageert nich op dat Tomaken. Wullt Du Konsole " "liekers tomaken?" -#: konsole.cpp:1292 +#: konsole.cpp:1293 msgid "Application Does Not Respond" msgstr "Programm reageert nich" -#: konsole.cpp:1472 +#: konsole.cpp:1479 msgid "Save Sessions Profile" msgstr "Törns sekern" -#: konsole.cpp:1473 +#: konsole.cpp:1480 msgid "Enter name under which the profile should be saved:" msgstr "Giff den Naam för den Törnsett an:" -#: konsole.cpp:1889 +#: konsole.cpp:1892 msgid "" "If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " "installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do " @@ -425,27 +430,27 @@ msgstr "" "installeert wesen. Na de Installatschoon muttst Du Konsole nieg starten. " "Wullt Du de nerrn oplist Schriftoorden binnen fonts:/Persöönlich installeren?" -#: konsole.cpp:1891 +#: konsole.cpp:1894 msgid "Install Bitmap Fonts?" msgstr "Bitmap-Schriftoorden installeren?" -#: konsole.cpp:1892 +#: konsole.cpp:1895 msgid "&Install" msgstr "&Installeren" -#: konsole.cpp:1893 +#: konsole.cpp:1896 msgid "Do Not Install" msgstr "Nich installeren" -#: konsole.cpp:1905 +#: konsole.cpp:1908 msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" msgstr "%1 lett sik nich na fonts:/Persöönlich/ installeren" -#: konsole.cpp:1989 +#: konsole.cpp:1992 msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" msgstr "Över dat Rechtsklickmenü kannst Du dat Menü wedder wiesen laten" -#: konsole.cpp:2114 +#: konsole.cpp:2115 msgid "" "You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. " "As a result these key combinations will no longer be passed to the command " @@ -469,87 +474,87 @@ msgstr "" "\n" "So as dat nu is, warrt disse Strg+<Tast>-Kombinatschonen nich mehr warken:" -#: konsole.cpp:2124 +#: konsole.cpp:2125 msgid "Choice of Shortcut Keys" msgstr "Tastkombinatschonen utsöken" -#: konsole.cpp:2527 +#: konsole.cpp:2528 msgid "" "_: abbreviation of number\n" "%1 No. %2" msgstr "%1 Nr. %2" -#: konsole.cpp:2582 +#: konsole.cpp:2583 msgid "Session List" msgstr "Törnlist" -#: konsole.cpp:3089 +#: konsole.cpp:3090 msgid "Are you sure that you want to close the current session?" msgstr "Büst Du seker, wat Du den aktuellen Törn tomaken wullt?" -#: konsole.cpp:3090 +#: konsole.cpp:3091 msgid "Close Confirmation" msgstr "Nafraag för't Tomaken" -#: konsole.cpp:3470 konsole.cpp:3528 konsole.cpp:3549 +#: konsole.cpp:3471 konsole.cpp:3529 konsole.cpp:3550 msgid "New " msgstr "Nieg " -#: konsole.cpp:3514 konsole.cpp:3516 konsole.cpp:3532 konsole.cpp:3534 +#: konsole.cpp:3515 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3533 konsole.cpp:3535 msgid "New &Window" msgstr "Nieg &Finster" -#: konsole.cpp:3558 +#: konsole.cpp:3559 msgid "New Shell at Bookmark" msgstr "Nieg Befehlsreeg bi dat Leesteken" -#: konsole.cpp:3561 +#: konsole.cpp:3562 msgid "Shell at Bookmark" msgstr "Befehlsreeg bi dat Leesteken" -#: konsole.cpp:3572 +#: konsole.cpp:3573 #, c-format msgid "" "_: Screen is a program controlling screens!\n" "Screen at %1" msgstr "Screen op %1" -#: konsole.cpp:3891 +#: konsole.cpp:3892 msgid "Rename Session" msgstr "Törn ümnömen" -#: konsole.cpp:3892 +#: konsole.cpp:3893 msgid "Session name:" msgstr "Törnnaam:" -#: konsole.cpp:3927 konsole_part.cpp:1004 +#: konsole.cpp:3928 konsole_part.cpp:1004 msgid "History Configuration" msgstr "Vörgeschicht instellen" -#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1012 +#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1012 msgid "&Enable" msgstr "&Anmaken" -#: konsole.cpp:3938 +#: konsole.cpp:3939 msgid "&Number of lines: " msgstr "&Tall vun Regen: " -#: konsole.cpp:3942 konsole_part.cpp:1019 +#: konsole.cpp:3943 konsole_part.cpp:1019 msgid "" "_: Unlimited (number of lines)\n" "Unlimited" msgstr "keen Grenz" -#: konsole.cpp:3946 konsole_part.cpp:1021 +#: konsole.cpp:3947 konsole_part.cpp:1021 msgid "&Set Unlimited" msgstr "&keen Grenz" -#: konsole.cpp:4074 +#: konsole.cpp:4075 #, c-format msgid "%1" msgstr "" -#: konsole.cpp:4131 +#: konsole.cpp:4132 msgid "" "End of history reached.\n" "Continue from the beginning?" @@ -557,11 +562,11 @@ msgstr "" "Dat is dat Enn vun de Vörgeschicht.\n" "Vun den Anfang wiedermaken?" -#: konsole.cpp:4132 konsole.cpp:4140 konsole.cpp:4149 +#: konsole.cpp:4133 konsole.cpp:4141 konsole.cpp:4150 msgid "Find" msgstr "Söken" -#: konsole.cpp:4139 +#: konsole.cpp:4140 msgid "" "Beginning of history reached.\n" "Continue from the end?" @@ -569,19 +574,19 @@ msgstr "" "Dat is de Start vun de Vörgeschicht.\n" "An dat Enn wiedermaken?" -#: konsole.cpp:4148 +#: konsole.cpp:4149 msgid "Search string '%1' not found." msgstr "\"%1\" lett sik nich finnen." -#: konsole.cpp:4165 +#: konsole.cpp:4166 msgid "Save History" msgstr "Vörgeschicht sekern" -#: konsole.cpp:4171 +#: konsole.cpp:4172 msgid "This is not a local file.\n" msgstr "Dat is keen lokale Datei.\n" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "" "A file with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -589,27 +594,27 @@ msgstr "" "Dat gifft al en Datei mit dissen Naam.\n" "Wullt Du ehr överschrieven?" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "File Exists" msgstr "Gifft Datei al" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4182 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" -#: konsole.cpp:4186 +#: konsole.cpp:4187 msgid "Unable to write to file." msgstr "Datei lett sik nich schrieven." -#: konsole.cpp:4196 +#: konsole.cpp:4197 msgid "Could not save history." msgstr "Vörgeschicht lett sik nich sekern." -#: konsole.cpp:4207 +#: konsole.cpp:4208 msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "<p>De aktuelle Törn överdreegt al Dateien mit ZModem." -#: konsole.cpp:4216 +#: konsole.cpp:4217 msgid "" "<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" "<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -617,11 +622,11 @@ msgstr "" "<p>Op dat Systeem lett sik keen ZModem-Programm finnen.\n" "<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n" -#: konsole.cpp:4223 +#: konsole.cpp:4224 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Söök de Dateien för't Hoochladen ut" -#: konsole.cpp:4243 +#: konsole.cpp:4244 msgid "" "<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "" "ZModem Programm op dit Systeem.\n" "<p>Wenn Du dat Paket \"rzsz\" oder \"lrsz\" installeerst, schull dat lopen.\n" -#: konsole.cpp:4250 +#: konsole.cpp:4251 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -639,36 +644,36 @@ msgstr "" "Du wullt Dateien mit ZModem överdregen.\n" "Bitte giff den Orner för't Sekern an:" -#: konsole.cpp:4253 +#: konsole.cpp:4254 msgid "&Download" msgstr "&Daalladen" -#: konsole.cpp:4254 konsole.cpp:4255 +#: konsole.cpp:4255 konsole.cpp:4256 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Dat Daalladen na den angeven Orner starten." -#: konsole.cpp:4271 +#: konsole.cpp:4272 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 drucken" -#: konsole.cpp:4298 +#: konsole.cpp:4299 msgid "Size Configuration" msgstr "Grött instellen" -#: konsole.cpp:4312 +#: konsole.cpp:4313 msgid "Number of columns:" msgstr "Tall vun Striepen:" -#: konsole.cpp:4315 konsole_part.cpp:1026 +#: konsole.cpp:4316 konsole_part.cpp:1026 msgid "Number of lines:" msgstr "Tall vun Regen:" -#: konsole.cpp:4343 +#: konsole.cpp:4344 msgid "As ®ular expression" msgstr "As ®uleer Utdruck" -#: konsole.cpp:4346 +#: konsole.cpp:4347 msgid "&Edit..." msgstr "&Bewerken..." |