summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook86
1 files changed, 22 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
index e22e82abca8..12b2d90b10f 100644
--- a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,96 +11,55 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
&Niels.Reedijk;&Bram.Schoenmakers;&Natalie.Koning;
</authorgroup>
-<date
->2006-02-26</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->De plugin Babel voor &konqueror; geeft u snel en gemakkelijk toegang tot de Babelfish-vertaaldienst.</para>
+<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>De plugin Babel voor &konqueror; geeft u snel en gemakkelijk toegang tot de Babelfish-vertaaldienst.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugins</keyword>
-<keyword
->babelfish</keyword>
-<keyword
->translate</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugins</keyword>
+<keyword>babelfish</keyword>
+<keyword>translate</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->De &konqueror; Babel-plugin</title>
+<title>De &konqueror; Babel-plugin</title>
<sect2>
-<title
->De Babelfish-plugin gebruiken</title>
+<title>De Babelfish-plugin gebruiken</title>
-<para
->Babelfish is een vertaaldienst die geleverd wordt door <ulink url="http://babel.altavista.com/"
->AltaVista</ulink
->.</para>
+<para>Babelfish is een vertaaldienst die geleverd wordt door <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
-<para
->Deze plugin maakt het mogelijk om automatisch webpagina's te vertalen naar verschillende talen.</para>
+<para>Deze plugin maakt het mogelijk om automatisch webpagina's te vertalen naar verschillende talen.</para>
-<para
->U kunt de Babelfish-plugin vinden in het &konqueror;-menu bij <menuchoice
-><guimenu
->Hulpmiddelen</guimenu
-> <guimenuitem
->Webpagina vertalen</guimenuitem
-></menuchoice
->. Kies in de uitvouwlijst de taal van waaruit u wilt vertalen en de taal waarin u wilt vertalen.</para>
+<para>U kunt de Babelfish-plugin vinden in het &konqueror;-menu bij <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Webpagina vertalen</guimenuitem></menuchoice>. Kies in de uitvouwlijst de taal van waaruit u wilt vertalen en de taal waarin u wilt vertalen.</para>
-<para
->Wanneer u een tekstgedeelte geselecteerd hebt, zal alleen dat gedeelte vertaald worden in plaats van de hele pagina.</para>
+<para>Wanneer u een tekstgedeelte geselecteerd hebt, zal alleen dat gedeelte vertaald worden in plaats van de hele pagina.</para>
-<para
->Niet alle talen zijn beschikbaar via de dienst Babelfish.</para>
+<para>Niet alle talen zijn beschikbaar via de dienst Babelfish.</para>
<important>
-<para
->Vertaling door een machine is nooit foutloos! Babelfish zal hoogstens een ruwe vertaling geven. Wanneer u minder geluk hebt zal er een lachwekkende vertaling uitkomen. Baseer belangrijke informatie niet op een pagina die door Babelfish is vertaald zonder dat u werkelijk nagaat of de vertaling correct was.</para>
+<para>Vertaling door een machine is nooit foutloos! Babelfish zal hoogstens een ruwe vertaling geven. Wanneer u minder geluk hebt zal er een lachwekkende vertaling uitkomen. Baseer belangrijke informatie niet op een pagina die door Babelfish is vertaald zonder dat u werkelijk nagaat of de vertaling correct was.</para>
</important>
-<note
->
-<para
->Het is alleen mogelijk om webpagina's te vertalen die op het World Wide Web staan. Om andere teksten te vertalen dient u naar de site van Babelfish zelf te gaan, daar kunt u de tekst plakken die u wilt vertalen.</para>
+<note>
+<para>Het is alleen mogelijk om webpagina's te vertalen die op het World Wide Web staan. Om andere teksten te vertalen dient u naar de site van Babelfish zelf te gaan, daar kunt u de tekst plakken die u wilt vertalen.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Dankbetuigingen</title>
+<title>Dankbetuigingen</title>
-<para
->De Babelfish-plugin heeft copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+<para>De Babelfish-plugin heeft copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
-<para
->Documentatie Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+<para>Documentatie Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
&meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.bram;&nagelezen.rinse;&nagelezen.natalie;