diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | 86 |
1 files changed, 22 insertions, 64 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index e22e82abca8..12b2d90b10f 100644 --- a/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-nl/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Dutch "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Dutch "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,96 +11,55 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> &Niels.Reedijk;&Bram.Schoenmakers;&Natalie.Koning; </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->De plugin Babel voor &konqueror; geeft u snel en gemakkelijk toegang tot de Babelfish-vertaaldienst.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>De plugin Babel voor &konqueror; geeft u snel en gemakkelijk toegang tot de Babelfish-vertaaldienst.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugins</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->translate</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugins</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>translate</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->De &konqueror; Babel-plugin</title> +<title>De &konqueror; Babel-plugin</title> <sect2> -<title ->De Babelfish-plugin gebruiken</title> +<title>De Babelfish-plugin gebruiken</title> -<para ->Babelfish is een vertaaldienst die geleverd wordt door <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>Babelfish is een vertaaldienst die geleverd wordt door <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->Deze plugin maakt het mogelijk om automatisch webpagina's te vertalen naar verschillende talen.</para> +<para>Deze plugin maakt het mogelijk om automatisch webpagina's te vertalen naar verschillende talen.</para> -<para ->U kunt de Babelfish-plugin vinden in het &konqueror;-menu bij <menuchoice -><guimenu ->Hulpmiddelen</guimenu -> <guimenuitem ->Webpagina vertalen</guimenuitem -></menuchoice ->. Kies in de uitvouwlijst de taal van waaruit u wilt vertalen en de taal waarin u wilt vertalen.</para> +<para>U kunt de Babelfish-plugin vinden in het &konqueror;-menu bij <menuchoice><guimenu>Hulpmiddelen</guimenu> <guimenuitem>Webpagina vertalen</guimenuitem></menuchoice>. Kies in de uitvouwlijst de taal van waaruit u wilt vertalen en de taal waarin u wilt vertalen.</para> -<para ->Wanneer u een tekstgedeelte geselecteerd hebt, zal alleen dat gedeelte vertaald worden in plaats van de hele pagina.</para> +<para>Wanneer u een tekstgedeelte geselecteerd hebt, zal alleen dat gedeelte vertaald worden in plaats van de hele pagina.</para> -<para ->Niet alle talen zijn beschikbaar via de dienst Babelfish.</para> +<para>Niet alle talen zijn beschikbaar via de dienst Babelfish.</para> <important> -<para ->Vertaling door een machine is nooit foutloos! Babelfish zal hoogstens een ruwe vertaling geven. Wanneer u minder geluk hebt zal er een lachwekkende vertaling uitkomen. Baseer belangrijke informatie niet op een pagina die door Babelfish is vertaald zonder dat u werkelijk nagaat of de vertaling correct was.</para> +<para>Vertaling door een machine is nooit foutloos! Babelfish zal hoogstens een ruwe vertaling geven. Wanneer u minder geluk hebt zal er een lachwekkende vertaling uitkomen. Baseer belangrijke informatie niet op een pagina die door Babelfish is vertaald zonder dat u werkelijk nagaat of de vertaling correct was.</para> </important> -<note -> -<para ->Het is alleen mogelijk om webpagina's te vertalen die op het World Wide Web staan. Om andere teksten te vertalen dient u naar de site van Babelfish zelf te gaan, daar kunt u de tekst plakken die u wilt vertalen.</para> +<note> +<para>Het is alleen mogelijk om webpagina's te vertalen die op het World Wide Web staan. Om andere teksten te vertalen dient u naar de site van Babelfish zelf te gaan, daar kunt u de tekst plakken die u wilt vertalen.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Dankbetuigingen</title> +<title>Dankbetuigingen</title> -<para ->De Babelfish-plugin heeft copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> +<para>De Babelfish-plugin heeft copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> -<para ->Documentatie Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Documentatie Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> &meld.fouten;&vertaling.niels;&vertaling.bram;&nagelezen.rinse;&nagelezen.natalie; |