summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po136
1 files changed, 68 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 45cbbb04da4..4d7c14ea68b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -5,40 +5,41 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmperformance/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>TDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van TDE "
-"verbeteren."
+"<h1>TDE-prestaties</h1> Met behulp van deze instellingen kunt u de snelheid "
+"en prestaties van TDE verbeteren."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -55,15 +56,15 @@ msgid ""
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror "
-"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds "
-"gestarte exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden."
+"verbeteren. U vindt hier bijvoorbeeld opties voor het hergebruiken van reeds "
+"geopende vensters en voor het vooraf inladen van een Konqueror-proces."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
-"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om "
+"Schakelt het beperken van het geheugengebruik uit en maakt het mogelijk om "
"elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken."
#: konqueror.cpp:40
@@ -74,11 +75,11 @@ msgid ""
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als "
-"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal "
-"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan "
-"systeembronnen.<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat "
-"in een bepaald venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
+"Schakel deze optie in om slechts één exemplaar van Konqueror als "
+"bestandsbeheerder in het geheugen te plaatsen, ongeacht het aantal geopende "
+"vensters. Hiermee beperkt u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit "
+"houdt tevens in dat als er iets misgaat in een bepaald venster, alle "
+"Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgid ""
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
"closed simultaneously."
msgstr ""
-"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan één exemplaar van "
-"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal "
-"geopende Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid "
-"hulpbronnen. <p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets "
-"mis gaat, al uw browservensters worden gesloten."
+"Schakel in om niet meer dan één proces van Konqueror in uw computergeheugen "
+"te geladen, ongeacht het aantal geopende Konqueror-vensters. Hiermee beperkt "
+"u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit houdt tevens in dat als er "
+"iets misgaat in een bepaald venster, alle Konqueror-vensters zullen worden "
+"afgesloten."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
@@ -102,12 +103,12 @@ msgid ""
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen "
-"bewaard blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als "
-"maximum het aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar "
-"van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen exemplaren worden "
-"hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel "
-"voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren."
+"Deze optie zorgt ervoor dat processen van Konqueror in het geheugen bewaard "
+"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het "
+"aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror "
+"nodig is, zal een van de voor ingeladen exemplaren worden hergebruikt. Dit "
+"verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel voor een groter "
+"geheugengebruik."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
@@ -117,12 +118,12 @@ msgid ""
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer)."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start "
-"van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller "
-"openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets langer zal "
-"duren. Tijdens het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer "
-"gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer "
-"duurt."
+"Deze optie zorgt ervoor dat Konqueror op de achtergrond wordt ingeladen "
+"tijdens het starten van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster "
+"sneller openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets "
+"langer kan duren. Tijdens het vooraf inladen van Konqueror kunt u overigens "
+"de computer gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de "
+"opstarttijd langer duurt."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
@@ -132,15 +133,14 @@ msgid ""
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat TDE probeert om altijd een voorgeladen "
-"exemplaar van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de "
-"achtergrond wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend "
-"zijn. Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend."
-"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een "
-"averechts effect hebben en uw systeem trager maken."
+"Deze optie zorgt ervoor dat TDE probeert om altijd een exemplaar van "
+"Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond "
+"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. "
+"Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend.<p><b>Waarschuwing:</"
+"b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts effect hebben en uw "
+"systeem trager maken."
#: system.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@@ -161,24 +161,24 @@ msgid ""
"crash handler).</p>"
msgstr ""
"<p>Tijdens het opstarten dient TDE een controle van diens "
-"systeemconfiguratie (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's etc) uit "
-"te voeren. In het geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd "
-"dient de cache met systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
+"systeeminstellingen (mime-bestandstypen, geïnstalleerde programma's, etc.) "
+"uit te voeren. Als de instellingen sinds de laatste keer zijn gewijzigd, "
+"dient de cache met systeeminstellingen (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
"<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens "
"het starten van TDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven "
-"worden doorzocht, waardoor TDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame "
-"geval dat de systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de "
-"wijziging is nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
+"worden doorzocht, waardoor TDE sneller start. Echter, in het zeldzame geval "
+"dat de systeeminstellingen gewijzigd zijn sinds de laatste keer en de "
+"wijziging nodig is voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
"gebeuren dat dit tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende "
-"programma's in het K-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
-"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen "
-"meestal voor tijdens het installeren/deïnstalleren van programma's. Het is "
-"daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u programma's "
-"wilt installeren of verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie "
-"afgeraden. TDE's DrKonqi (welke het onverwacht beëindigen van programma's "
-"afhandeld) zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een bugrapport "
-"als deze optie aan staat. U dient dan de fout opnieuw te produceren met deze "
-"optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>"
+"programma's in het TDE-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
+"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen aan de systeeminstellingen komen "
+"meestal voor tijdens het installeren en/of verwijderen van programma's. Het "
+"is daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u "
+"programma's wilt installeren of verwijderen, maar verder niet. Let op: TDE's "
+"crashafhandeling zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een "
+"bugmelding als deze optie aanstaat. U dient dan de fout opnieuw te "
+"veroorzaken met deze optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi "
+"te activeren.</p>"
#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -198,37 +198,37 @@ msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)"
#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)"
+msgstr "&Altijd (voorzichtig gebruiken)"
#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
-msgstr "Voorladen"
+msgstr "Vooraf inladen"
#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:"
+msgstr "Maximum aantal exemplaren dat in&geladen blijft:"
#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
-msgstr "Exemplaar voorladen tijdens TDE-start"
+msgstr "Exemplaar vooraf inladen tijdens opstarten van TDE"
#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Altijd proberen om tenminste één voorgeladen exemplaar te hebben"
+msgstr "Altijd proberen om tenminste één ingeladen exemplaar te hebben"
#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie"
+msgstr "Systeeminstellingen"
#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen"
+msgstr "Controle van &systeeminstellingen tijdens opstarten uitschakelen"
#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -236,6 +236,6 @@ msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
-"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
-"problemen. Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer "
-"details."
+"<b>WAARSCHUWING:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
+"problemen. Raadpleeg de ‘Wat is dit?’-tekstballon (Shift+F1) voor meer "
+"informatie."