diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po index 47d35f819cb..0098ea7f339 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -14,39 +14,41 @@ # Vertaling van TDE: kcontrol. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl> +# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:54+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcontrol/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning" +msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl" +msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 msgid "Trinity Control Center" -msgstr "Trinity Configuratiecentrum" +msgstr "Trinity-systeeminstellingen" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Configureer uw gebruikersomgeving." +msgstr "Stel uw gebruikersomgeving in." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" @@ -54,33 +56,33 @@ msgid "" "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Welkom bij het Trinity-configuratiecentrum, een centrale plek waar u uw " -"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om " -"een configuratiemodule te laden. " +"Welkom in de Trinity-systeeminstellingen, een centrale plek waar u uw " +"gebruikersomgeving kunt instellen. Kies een item uit de index links om een " +"configuratiemodule te laden." #: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" -msgstr "Trinity Informatiecentrum" +msgstr "Trinity-informatiecentrum" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en desktop environment" +msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en werkomgeving" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" "Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " "about your computer system." msgstr "" -"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u " -"informatie over uw computersysteem kunt vinden." +"Welkom in het Trinity-informatiecentrum, een centrale plek waar u informatie " +"over uw computer kunt vinden." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" -"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie " -"kunt vinden." +"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde instelling kunt " +"vinden." #: aboutwidget.cpp:64 msgid "Trinity version:" @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Machine:" #: dockcontainer.cpp:133 msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Bezig met laden...</b></big>" +msgstr "<big><b>Bezig met laden…</b></big>" #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381 msgid "" @@ -116,9 +118,9 @@ msgid "" "Do you want to apply the changes before running the new module or discard " "the changes?" msgstr "" -"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n" -"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u " -"de wijzigingen verwerpen?" +"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n" +"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent of ze " +"negeren?" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384 msgid "" @@ -126,22 +128,22 @@ msgid "" "Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " "discard the changes?" msgstr "" -"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n" -"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat het Configuratiecentrum wordt " -"afgesloten, of wilt u ze verwerpen?" +"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n" +"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat de systeeminstellingen worden " +"afgesloten of ze negeren?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387 msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Onopgeslagen wijzigingen" +msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen" #: helpwidget.cpp:48 msgid "" "<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</" "p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Gebruik de \"Wat is dit?\" (Shift+F1) om informatie over een specifieke " -"optie te openen.</p><p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a " -"href=\"%1\">hier</a>.</p>" +"<p>Gebruik de knop ‘Wat is dit?’ (Shift+F1) om informatie over een " +"specifieke optie te tonen.</p><p>Wilt u liever de volledige handleiding " +"openen? Klikt dan <a href=\"%1\">hier</a>.</p>" #: helpwidget.cpp:54 msgid "" @@ -149,65 +151,62 @@ msgid "" "active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</" "a> to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>TDE's Configuratiecentrum </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar voor de " -"actieve configuratiemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html" -"\">hier</a> om de algemene handleiding van het configuratiecentrum te openen." +"<h1>TDE-systeeminstellingen </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar in de " +"actieve module.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> om de " +"algemene handleiding te openen." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" "<big>You need super user privileges to run this control module.</" "big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" -"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen draaien.</" -"big><br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder." +"<big>U heeft systeembeheerbevoegdheden nodig om deze module te kunnen " +"gebruiken.</big><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ hieronder." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" -msgstr "Het TDE-configuratiecentrum" +msgstr "De TDE-systeeminstellingen" #: main.cpp:106 -#, fuzzy -#| msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers" msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, de ontwikkelaars van Trinity Control Center" +msgstr "(c) 1998–2024, de ontwikkelaars van Trinity-systeeminstellingen" #: main.cpp:115 msgid "Current Maintainer" msgstr "Huidige onderhouder" #: main.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Huidige onderhouder" +msgstr "Vorige onderhouder" #: modules.cpp:154 msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Bezig met laden...</big>" +msgstr "<big>Bezig met laden…</big>" #: moduletreeview.cpp:66 msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "De configuratiegroep %1. Klik om te openen." +msgstr "De %1-instellingengroep. Klik om te openen." #: moduletreeview.cpp:68 msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" -"Deze structuurweergave toont alle beschikbare configuratiemodules. Voor " -"gedetailleerde informatie klikt u op één van deze modules." +"Deze structuurweergave toont alle beschikbare instellingenmodules. Wilt u " +"uitgebreide informatie? Klik dan op een van deze modules." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "De momenteel geladen configuratiemodule." +msgstr "De huidige instellingenmodule." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" "<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " "\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." msgstr "" -"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b><br> " -"Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te " -"kunnen aanbrengen." +"<b>Voor wijzigingen in deze module dient u over beheerdersbevoegdheden te " +"beschikken.</b><br>Klik op de knop ‘Openen als beheerder’ om wijzigingen aan " +"te brengen." #: proxywidget.cpp:92 msgid "" @@ -216,10 +215,11 @@ msgid "" "to be able to change the module's properties. If you do not provide the " "password, the module will be disabled." msgstr "" -"Voor deze module hebt u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de " -"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van " -"de root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. " -"Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief." +"Voor deze module heeft u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de " +"wijzigingen systeembreed worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van " +"de rootgebruiker (beheerder) op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen " +"in deze module. Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven, is deze module " +"uitgeschakeld." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" @@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "He&rstellen" #: proxywidget.cpp:212 msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Systeembeheerdermodus" +msgstr "Openen &als beheerder" #: searchwidget.cpp:77 msgid "&Keywords:" -msgstr "Zoek&termen:" +msgstr "Tref&woorden:" #: searchwidget.cpp:84 msgid "&Results:" -msgstr "&Resultaten:" +msgstr "&Zoekresultaten:" #: toplevel.cpp:105 msgid "Clear search" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "&Pictogramweergave" #: toplevel.cpp:246 msgid "&Tree View" -msgstr "&Boomstructuurweergave" +msgstr "&Boomweergave" #: toplevel.cpp:251 msgid "&Small" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Klein" #: toplevel.cpp:256 msgid "&Medium" -msgstr "&Middel" +msgstr "&Gemiddeld" #: toplevel.cpp:261 msgid "&Large" @@ -271,26 +271,26 @@ msgstr "&Enorm" #: toplevel.cpp:271 msgid "Show hidden modules" -msgstr "" +msgstr "Verborgen modules tonen" #: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452 msgid "About Current Module" -msgstr "Info over de huidige module" +msgstr "Informatie over huidige module" #: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362 msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Fout melden" +msgstr "&Bug melden…" #: toplevel.cpp:364 msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Bug in module %1 rapporteren..." +msgstr "Bug in ‘%1’ melden…" #: toplevel.cpp:445 #, c-format msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" -msgstr "Info over %1" +msgstr "Over %1" #: kcontrolui.rc:5 #, no-c-format |