summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po152
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po10
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po8
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po33
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po9
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po100
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po59
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po301
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po60
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po29
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po155
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po403
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po32
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po135
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po61
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po156
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po159
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po15
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po9
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po130
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po69
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po232
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po115
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po129
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po136
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po84
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po15
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po188
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po188
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po138
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po64
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po38
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po124
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po484
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po75
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po210
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po255
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po159
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po151
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po13
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po57
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po24
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po45
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po140
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po58
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po128
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po62
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po88
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po255
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po16
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po50
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po78
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po201
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po53
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po36
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po46
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po102
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po67
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po11
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po221
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po25
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po152
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po55
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po19
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po329
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po27
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po31
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po18
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po23
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po83
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po94
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po182
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po26
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po21
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po92
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po22
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po350
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po166
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po20
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po169
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po121
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po30
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po70
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegames/knetwalk.po51
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegames/ksokoban.po10
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdegames/tdefifteen.po48
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po68
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/libkcal.po706
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po14
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po60
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po162
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po68
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po302
138 files changed, 6316 insertions, 5324 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index fa21a8e5a2d..e21f9abae97 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmag\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-12 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -36,59 +36,59 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Very Low"
msgstr "&Zeer langzaam"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Low"
msgstr "&Langzaam"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&Medium"
msgstr "Nor&maal"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "&High"
msgstr "&Snel"
-#: kmag.cpp:92
+#: kmag.cpp:87
msgid "V&ery High"
msgstr "Z&eer snel"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
msgstr "&Niet draaien (0 graden)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Left (90 Degrees)"
msgstr "&Links (90 graden)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
msgstr "&Ondersteboven (180 graden)"
-#: kmag.cpp:100
+#: kmag.cpp:95
msgid "&Right (270 Degrees)"
msgstr "&Rechts (270 graden)"
-#: kmag.cpp:129
+#: kmag.cpp:124
msgid "New &Window"
msgstr "Nieuw &venster"
-#: kmag.cpp:131
+#: kmag.cpp:126
msgid "Open a new KMagnifier window"
msgstr "Open een nieuw KMagnifier-venster"
-#: kmag.cpp:133
+#: kmag.cpp:128
msgid "&Stop"
msgstr "&Stoppen"
-#: kmag.cpp:135
+#: kmag.cpp:130
msgid "Click to stop window refresh"
msgstr "Klik om het bijwerken van het venster te stoppen"
-#: kmag.cpp:136
+#: kmag.cpp:131
msgid ""
"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the "
"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU "
@@ -98,27 +98,27 @@ msgstr ""
"<b>starten</b> of <b>stoppen</b>. Bij het stoppen van het bijwerken zal het "
"processorgebruik terug gaan naar nul."
-#: kmag.cpp:140
+#: kmag.cpp:135
msgid "&Save Snapshot As..."
msgstr "Schermfoto op&slaan alsā€¦"
-#: kmag.cpp:142
+#: kmag.cpp:137
msgid "Saves the zoomed view to an image file."
msgstr "Bewaart de vergrote weergave in een afbeeldingsbestand."
-#: kmag.cpp:143
+#: kmag.cpp:138
msgid "Save image to a file"
msgstr "Afbeelding opslaan naar bestand"
-#: kmag.cpp:146
+#: kmag.cpp:141
msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
msgstr "Klik op deze knop om de huidige vergrote weergave af te drukken."
-#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+#: kmag.cpp:144 kmag.cpp:145
msgid "Quits the application"
msgstr "Sluit het programma"
-#: kmag.cpp:153
+#: kmag.cpp:148
msgid ""
"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which "
"you can paste in other applications."
@@ -126,66 +126,66 @@ msgstr ""
"Klikk op deze knop om de huidige vergrote weergave naar het klembord te "
"kopiƫren zodat u deze in andere programma's kunt plakken."
-#: kmag.cpp:154
+#: kmag.cpp:149
msgid "Copy zoomed image to clipboard"
msgstr "Vergrote afbeelding kopiƫren naar klembord"
-#: kmag.cpp:156
+#: kmag.cpp:151
msgid "Show &Menu"
msgstr "&Menu tonen"
-#: kmag.cpp:159
+#: kmag.cpp:154
msgid "Hide &Menu"
msgstr "&Menu verbergen"
-#: kmag.cpp:161
+#: kmag.cpp:156
msgid "Show Main &Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk &tonen"
-#: kmag.cpp:164
+#: kmag.cpp:159
msgid "Hide Main &Toolbar"
msgstr "Hoofdwerkbalk ve&rbergen"
-#: kmag.cpp:166
+#: kmag.cpp:161
msgid "Show &View Toolbar"
msgstr "&Weergavebalk tonen"
-#: kmag.cpp:169
+#: kmag.cpp:164
msgid "Hide &View Toolbar"
msgstr "&Weergavebalk verbergen"
-#: kmag.cpp:171
+#: kmag.cpp:166
msgid "Show &Settings Toolbar"
msgstr "In&stellingenbalk tonen"
-#: kmag.cpp:174
+#: kmag.cpp:169
msgid "Hide &Settings Toolbar"
msgstr "In&stellingenbalk verbergen"
-#: kmag.cpp:177
+#: kmag.cpp:172
msgid "&Follow Mouse Mode"
msgstr "&Volg-de-muismodus"
-#: kmag.cpp:179
+#: kmag.cpp:174
msgid "Magnify mouse area into window"
msgstr "Muisgebied in venster vergroten"
-#: kmag.cpp:180
+#: kmag.cpp:175
msgid ""
"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
msgstr ""
"In deze modus zal het gebied rond de muisaanwijzer worden getoond in een "
"normaal venster."
-#: kmag.cpp:182
+#: kmag.cpp:177
msgid "S&election Window Mode"
msgstr "Selectie&venstermodus"
-#: kmag.cpp:184
+#: kmag.cpp:179
msgid "Magnify selected area into window"
msgstr "Geselecteerd gebied in venster vergroten"
-#: kmag.cpp:185
+#: kmag.cpp:180
msgid ""
"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
"normal window."
@@ -193,60 +193,60 @@ msgstr ""
"In deze modus wordt een selectievenster geopend. Het geselecteerde gebied "
"wordt getoond in een normaal venster."
-#: kmag.cpp:187
+#: kmag.cpp:182
msgid "&Top Screen Edge Mode"
msgstr "Schermbovenran&dmodus"
-#: kmag.cpp:189
+#: kmag.cpp:184
msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
msgstr "Muisgebied tot bovenrand van scherm vergroten"
-#: kmag.cpp:190
+#: kmag.cpp:185
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
msgstr ""
"In deze modus zal het gebied rond de muis worden vergroot tot aan de "
"bovenrand van het scherm."
-#: kmag.cpp:192
+#: kmag.cpp:187
msgid "&Left Screen Edge Mode"
msgstr "&Linkerschermrandmodus"
-#: kmag.cpp:194
+#: kmag.cpp:189
msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
msgstr "Muisgebied tot linkerschermrand vergroten"
-#: kmag.cpp:195
+#: kmag.cpp:190
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
msgstr ""
"In deze modus zal het gebied rond de muis tot aan de linkerrand van het "
"scherm worden vergroot."
-#: kmag.cpp:197
+#: kmag.cpp:192
msgid "&Right Screen Edge Mode"
msgstr "&Rechterschermrandmodus"
-#: kmag.cpp:199
+#: kmag.cpp:194
msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
msgstr "Muisgebied tot rechterschermrand vergroten"
-#: kmag.cpp:200
+#: kmag.cpp:195
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
msgstr ""
"In deze modus wordt het gebied rond de muis tot aan de rechterrand van het "
"scherm vergroot."
-#: kmag.cpp:202
+#: kmag.cpp:197
msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
msgstr "Schermonderran&dmodus"
-#: kmag.cpp:204
+#: kmag.cpp:199
msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
msgstr "Muisgebied tot aan de onderste schermrand vergroten"
-#: kmag.cpp:205
+#: kmag.cpp:200
msgid ""
"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen "
"edge."
@@ -254,55 +254,55 @@ msgstr ""
"In deze modus wordt het gebied rond de muis vergroot tot aan de onderrand "
"van het scherm."
-#: kmag.cpp:207
+#: kmag.cpp:202
msgid "Hide Mouse &Cursor"
msgstr "Muisaanwij&zer verbergen"
-#: kmag.cpp:210
+#: kmag.cpp:205
msgid "Show Mouse &Cursor"
msgstr "Muisaanwij&zer tonen"
-#: kmag.cpp:212
+#: kmag.cpp:207
msgid "Hide the mouse cursor"
msgstr "Verberg de muisaanwijzer"
-#: kmag.cpp:215
+#: kmag.cpp:210
msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
msgstr "Klik op deze knop om het geselecteerde gebied te <b>vergroten</b>."
-#: kmag.cpp:219
+#: kmag.cpp:214
msgid "Select the zoom factor."
msgstr "Kies de vergrotingsfactor."
-#: kmag.cpp:220
+#: kmag.cpp:215
msgid "Zoom factor"
msgstr "Vergrotingsfactor"
-#: kmag.cpp:223
+#: kmag.cpp:218
msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
msgstr "Klik op deze knop om het geselecteerde gebied te <b>verkleinen</b>."
-#: kmag.cpp:225
+#: kmag.cpp:220
msgid "&Invert Colors"
msgstr "Kleuren omk&eren"
-#: kmag.cpp:228
+#: kmag.cpp:223
msgid "&Rotation"
msgstr "D&raaiing"
-#: kmag.cpp:230
+#: kmag.cpp:225
msgid "Select the rotation degree."
msgstr "Kies de draaihoek."
-#: kmag.cpp:231
+#: kmag.cpp:226
msgid "Rotation degree"
msgstr "Draaihoek"
-#: kmag.cpp:239
+#: kmag.cpp:234
msgid "Re&fresh"
msgstr "Bij&werken"
-#: kmag.cpp:241
+#: kmag.cpp:236
msgid ""
"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
"will be needed."
@@ -310,15 +310,15 @@ msgstr ""
"Kies de bijwerkfrequentie. Hoe hoger de frequentie, des te meer "
"processorkracht er nodig zal zijn."
-#: kmag.cpp:242
+#: kmag.cpp:237
msgid "Refresh rate"
msgstr "Bijwerkfrequentie"
-#: kmag.cpp:560
+#: kmag.cpp:555
msgid "Save Snapshot As"
msgstr "Schermfoto opslaan als"
-#: kmag.cpp:567
+#: kmag.cpp:562
msgid ""
"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
"specified)."
@@ -326,15 +326,15 @@ msgstr ""
"Het tijdelijke bestand kan niet worden opgeslagen (voordat het wordt "
"verzonden naar het opgegeven netwerkbestand)."
-#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+#: kmag.cpp:563 kmag.cpp:567 kmag.cpp:579
msgid "Error Writing File"
msgstr "Opslaan mislukt"
-#: kmag.cpp:571
+#: kmag.cpp:566
msgid "Unable to upload file over the network."
msgstr "Het bestand kan niet over het netwerk worden verzonden."
-#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#: kmag.cpp:569 kmag.cpp:581
#, c-format
msgid ""
"Current zoomed image saved to\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
"Huidige vergrote afbeelding opgeslagen naar\n"
"%1"
-#: kmag.cpp:583
+#: kmag.cpp:578
msgid ""
"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
"directory."
@@ -351,35 +351,35 @@ msgstr ""
"Het bestand kan niet worden opgeslagen. Controleer of u over de nodige "
"schrijfrechten beschikt."
-#: kmag.cpp:603
+#: kmag.cpp:598
msgid "Click to stop window update"
msgstr "Klik om het bijwerken van het venster te stoppen"
-#: kmag.cpp:606
+#: kmag.cpp:601
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: kmag.cpp:607
+#: kmag.cpp:602
msgid "Click to start window update"
msgstr "Klik om het bijwerken van het venster te starten"
-#: kmag.cpp:637
+#: kmag.cpp:632
msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergroten tot schermrand - grootte selecteren"
-#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+#: kmag.cpp:633 kmag.cpp:649 kmag.cpp:665 kmag.cpp:681
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: kmag.cpp:653
+#: kmag.cpp:648
msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergroten tot linker schermrand - grootte selecteren"
-#: kmag.cpp:669
+#: kmag.cpp:664
msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergroten tot rechter schermrand - grootte selecteren"
-#: kmag.cpp:685
+#: kmag.cpp:680
msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
msgstr "Vergroten tot onderschermrand - grootte selecteren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index ebcde150552..612db90beaf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmouth\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -253,21 +253,21 @@ msgstr "Uitdrukkingenboek-balk aan/uit..."
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "De statusbalk omschakelen..."
-#: main.cpp:28
+#: main.cpp:27
msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
msgstr ""
"Een grafische schil voor een spraaksyntheziser, voor het intypen van tekst "
"om die vervolgens te laten uitspreken."
-#: main.cpp:34
+#: main.cpp:33
msgid "History file to open"
msgstr "Geschiedenisbestand om te openen"
-#: main.cpp:42
+#: main.cpp:41
msgid "KMouth"
msgstr "KMouth"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:48
msgid "Tips, extended phrase books"
msgstr "Tips, uitgebreide uitdrukkingenboeken"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index a5fda0a0597..b4b41999ed6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-20 18:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-16 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-24 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Oorspronkelijke auteur"
#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
-#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:576
#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
msgid "Testing"
@@ -632,8 +632,8 @@ msgid "Finished"
msgstr "Gereed"
#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:313
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:518
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -834,22 +834,22 @@ msgstr ""
msgid "Testing."
msgstr "Testen."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:405
msgid "Scanning... Please wait."
msgstr "Bezig met scannen, even geduld a.u.b."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:420
msgid "Query Voices"
msgstr "Stemmen opvragen"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
msgid ""
"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
msgstr ""
"Festival wordt doorzocht op beschikbare stemmen. Dit kan tot 15 seconden "
"duren."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
msgid ""
"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
"patient."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po
index d3ac65c6e15..3ab6be142b7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -889,8 +889,8 @@ msgid "Done"
msgstr "Gereed"
#: procbuf.cpp:119
-msgid "Kprocess Failure"
-msgstr "Fout in Kprocess"
+msgid "TDEProcess Failure"
+msgstr "Fout in TDEProcess"
#: procbuf.cpp:137
#, c-format
@@ -899,8 +899,8 @@ msgstr "Tijdslimiet: %1"
#: procbuf.cpp:143
#, c-format
-msgid "Kprocess error:%1"
-msgstr "Fout in Kprocess: %1"
+msgid "TDEProcess error:%1"
+msgstr "Fout in TDEProcess: %1"
#: rpmInterface.cpp:48
msgid "RPM"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
index e2b66b3d855..6b16e3c8990 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/display.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of display.po to
+# translation of display.po to
# translation of display.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: display\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/display/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: display.cpp:39
msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Grootte && oriƫntatie"
+msgstr "Grootte en oriƫntatie"
#: display.cpp:40
msgid "Graphics Adaptor"
@@ -44,11 +46,11 @@ msgstr "3D-opties"
#: display.cpp:42
msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Monitorgamma"
+msgstr "Beeldschermgamma"
#: display.cpp:44
msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Meerdere monitors"
+msgstr "Meerdere beeldschermen"
#: display.cpp:45
msgid "Power Control"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
index 012d2b0348e..f069ddeaf5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/dockbarextension.po
@@ -1,38 +1,40 @@
-# translation of dockbarextension.po to
+# translation of dockbarextension.po to
# translation of dockbarextension.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-26 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/dockbarextension/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: dockbarextension.cpp:327
#, c-format
msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "De volgende systeemvakapplets laten zich niet starten: %1"
+msgstr "De volgende systeemvakapplets kunnen niet worden gestart: %1"
#: dockbarextension.cpp:327
msgid "kicker: information"
@@ -40,21 +42,20 @@ msgstr "kicker: informatie"
#: dockcontainer.cpp:150
msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Commandoregel invoeren voor applet %1.%2"
+msgstr "Voer de opdracht in van applet %1.%2"
#: dockcontainer.cpp:151
msgid ""
"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
"command line necessary to launch it the next time TDE starts up"
msgstr ""
-"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kon geen "
-"commandoregel vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE "
-"op te starten."
+"Dit applet gedraagt zich niet correct en het systeemvak kan geen opdracht "
+"vinden die nodig is om de applet bij de volgende start van TDE op te starten"
#: dockcontainer.cpp:174
msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Dit applet afsluiten"
+msgstr "Applet afsluiten"
#: dockcontainer.cpp:175
msgid "Change Command"
-msgstr "Commando wijzigen"
+msgstr "Opdracht wijzigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
index a2bd40109cf..ee26c2b3c0f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/extensionproxy.po
@@ -9,35 +9,37 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:04+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/extensionproxy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf"
+msgstr "Rinse de Vries,Douwe van der Schaaf,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: extensionproxy.cpp:51
msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Het extensies' desktopbestand"
+msgstr "Het extensie-desktopbestand"
#: extensionproxy.cpp:52
msgid "The config file to be used"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "Het te gebruiken configuratiebestand"
#: extensionproxy.cpp:53
msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP callback id van de extensiecontainer"
+msgstr "DCOP-terugroep-id van de extensiecontainer"
#: extensionproxy.cpp:59
msgid "Panel Extension Proxy"
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Paneelextensieproxy"
#: extensionproxy.cpp:61
msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Extensieproxy paneel"
+msgstr "Paneelextensieproxy"
#: extensionproxy.cpp:84
msgid "No desktop file specified"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 45c3c59d973..adff276f0a2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -8,12 +8,13 @@
# translation of kasbarextension.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kasbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
index a55c25ec511..6d33720fbe7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kate.po
@@ -24,7 +24,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-06-02 18:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "(nooit)"
msgid " day(s)"
msgstr " dag(en)"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:224
+#: app/kateconfigdialog.cpp:210 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Sessions"
msgstr "Sessies"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Plugin Manager"
msgstr "Pluginbeheer"
#: app/kateconfigdialog.cpp:304 app/kateconfigdialog.cpp:305
-#: app/katemainwindow.cpp:272 app/katemainwindow.cpp:570
+#: app/katemainwindow.cpp:271 app/katemainwindow.cpp:569
msgid "External Tools"
msgstr "Externe hulpmiddelen"
@@ -352,13 +352,13 @@ msgstr ""
msgid "Close Document"
msgstr "Document sluiten"
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:365
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:364
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Nieuw bestand geopend tijdens het afsluiten van Kate. Afsluiten is "
"geannuleerd."
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:366
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:365
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Afsluiten geannuleerd"
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
"altijd hersteld. <p><strong>Opmerking:</strong> Sommige autosynchronisatie-"
"instellingen kunnen de herstelde locatie omzeilen."
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:230
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:229
msgid "Find in Files"
msgstr "Zoeken in bestanden"
@@ -1105,27 +1105,27 @@ msgstr "Zeer welkome hulp"
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Alle personen die bijgedragen hebben en die ik vergeten ben te noemen"
-#: app/katemainwindow.cpp:215 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+#: app/katemainwindow.cpp:214 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
-#: app/katemainwindow.cpp:220
+#: app/katemainwindow.cpp:219
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Bestandssysteembrowser"
-#: app/katemainwindow.cpp:237
+#: app/katemainwindow.cpp:236
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: app/katemainwindow.cpp:249
+#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Create a new document"
msgstr "Maak een nieuw document aan"
-#: app/katemainwindow.cpp:250
+#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Open een bestaand document om te bewerken"
-#: app/katemainwindow.cpp:253 app/kwritemain.cpp:151
+#: app/katemainwindow.cpp:252 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
@@ -1133,49 +1133,49 @@ msgstr ""
"Hier staan de bestanden die u recentelijk hebt geopend. Vanuit dit paneel "
"kunt u ze snel opnieuw openen."
-#: app/katemainwindow.cpp:255
+#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Save A&ll"
msgstr "A&lles opslaan"
-#: app/katemainwindow.cpp:256
+#: app/katemainwindow.cpp:255
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Alle geopende, gewijzigde bestanden opslaan."
-#: app/katemainwindow.cpp:258
+#: app/katemainwindow.cpp:257
msgid "Close the current document."
msgstr "Sluit het huidige document."
-#: app/katemainwindow.cpp:260
+#: app/katemainwindow.cpp:259
msgid "Clos&e All"
msgstr "All&es sluiten"
-#: app/katemainwindow.cpp:261
+#: app/katemainwindow.cpp:260
msgid "Close all open documents."
msgstr "Sluit alle geopende documenten."
-#: app/katemainwindow.cpp:263
+#: app/katemainwindow.cpp:262
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr "Verzend een of meer van de open documenten als e-mailbijlagen."
-#: app/katemainwindow.cpp:265
+#: app/katemainwindow.cpp:264
msgid "Close this window"
msgstr "Sluit dit venster"
-#: app/katemainwindow.cpp:268
+#: app/katemainwindow.cpp:267
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Maak een nieuwe Kate-weergave aan (een nieuw venster met dezelfde "
"documenten)."
-#: app/katemainwindow.cpp:273
+#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Externe hulpprogramma's opstarten"
-#: app/katemainwindow.cpp:279
+#: app/katemainwindow.cpp:278
msgid "Open W&ith"
msgstr "O&penen met"
-#: app/katemainwindow.cpp:280
+#: app/katemainwindow.cpp:279
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
@@ -1183,101 +1183,101 @@ msgstr ""
"Open het huidige document met een andere toepassing die voor dit "
"bestandstype geregistreerd staat, of een toepassing naar keuze."
-#: app/katemainwindow.cpp:285 app/kwritemain.cpp:174
+#: app/katemainwindow.cpp:284 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr "Stel de sneltoetsen in voor deze toepassing."
-#: app/katemainwindow.cpp:288 app/kwritemain.cpp:177
+#: app/katemainwindow.cpp:287 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr "Bepaal welke items er in de werkbalk(en) voorkomen."
-#: app/katemainwindow.cpp:291
+#: app/katemainwindow.cpp:290
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"Configureer diverse aspecten van deze toepassing en het tekstinvoercomponent."
-#: app/katemainwindow.cpp:295
+#: app/katemainwindow.cpp:294
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "Doorsturen naar &console"
-#: app/katemainwindow.cpp:298
+#: app/katemainwindow.cpp:297
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Dit toont handige tips voor het gebruik van deze toepassing."
-#: app/katemainwindow.cpp:302
+#: app/katemainwindow.cpp:301
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "&Plugins-handboek"
-#: app/katemainwindow.cpp:303
+#: app/katemainwindow.cpp:302
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr "Dit toont documentatiebestanden voor diverse beschikbare plugins."
-#: app/katemainwindow.cpp:312
+#: app/katemainwindow.cpp:311
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nieuw..."
-#: app/katemainwindow.cpp:316
+#: app/katemainwindow.cpp:315
msgid "Save &As..."
msgstr "Opslaan &als..."
-#: app/katemainwindow.cpp:318
+#: app/katemainwindow.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "He&rnoemen..."
-#: app/katemainwindow.cpp:322
+#: app/katemainwindow.cpp:321
msgid "Re&load"
msgstr ""
-#: app/katemainwindow.cpp:324
+#: app/katemainwindow.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Acti&vate"
msgstr "Volgend tabblad activeren"
-#: app/katemainwindow.cpp:326
+#: app/katemainwindow.cpp:325
msgid "Toggle read &only"
msgstr ""
-#: app/katemainwindow.cpp:328
+#: app/katemainwindow.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Move &Up"
msgstr "Verplaatsen naar"
-#: app/katemainwindow.cpp:330
+#: app/katemainwindow.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Move Do&wn"
msgstr "Verplaatsen naar"
-#: app/katemainwindow.cpp:332
+#: app/katemainwindow.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Sele&ct session"
msgstr "Sessie op&slaan"
-#: app/katemainwindow.cpp:519
+#: app/katemainwindow.cpp:518
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
-#: app/katemainwindow.cpp:644
+#: app/katemainwindow.cpp:643
msgid "&Other..."
msgstr "&Overig..."
-#: app/katemainwindow.cpp:654
+#: app/katemainwindow.cpp:653
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."
-#: app/katemainwindow.cpp:671
+#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "Programma '%1' niet gevonden"
-#: app/katemainwindow.cpp:671
+#: app/katemainwindow.cpp:670
msgid "Application Not Found!"
msgstr "Programma niet gevonden"
-#: app/katemainwindow.cpp:699
+#: app/katemainwindow.cpp:698
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
@@ -1286,16 +1286,16 @@ msgstr ""
"bijlage worden toegevoegd aan een e-mailbericht.<p>Wilt u het document eerst "
"opslaan en vervolgens verder gaan?"
-#: app/katemainwindow.cpp:702
+#: app/katemainwindow.cpp:701
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "Een onopgeslagen bestand kan niet worden verzonden"
-#: app/katemainwindow.cpp:710 app/katemainwindow.cpp:731
+#: app/katemainwindow.cpp:709 app/katemainwindow.cpp:730
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"Het bestand kon niet worden opgeslagen. Controleer of u schrijftoegang hebt."
-#: app/katemainwindow.cpp:721
+#: app/katemainwindow.cpp:720
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
@@ -1305,11 +1305,11 @@ msgstr ""
"wijzigingen mee te nemen in de bijlage dient u het bestand eerst op te slaan."
"<p>Wilt u het bestand opslaan voordat u het verzendt?"
-#: app/katemainwindow.cpp:724
+#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "Bestand opslaan voor verzending?"
-#: app/katemainwindow.cpp:724
+#: app/katemainwindow.cpp:723
msgid "Do Not Save"
msgstr "Niet opslaan"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po
index afed4444c8a..984fee51b8a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kay.po
@@ -2,41 +2,42 @@
# translation of kay.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kay\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:38+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kay/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: medianotifier.cpp:222
msgid ""
"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
-"Er is een autostartbestand gevonden op uw '%1'. Wilt u dit bestand starten?\n"
-"Onthoud dat het uitvoeren van een bestand op een medium gevaarlijk kan zijn "
-"voor uw systeem"
+"Er is een autostartbestand aangetroffen op ā€˜%1ā€™. Wilt u dit bestand "
+"uitvoeren?\n"
+"Let op: het uitvoeren van een bestand op een medium kan gevaarlijk zijn"
#: medianotifier.cpp:226
#, c-format
@@ -48,10 +49,8 @@ msgid ""
"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
msgstr ""
-"Een automatisch te openen bestand is gevonden op uw '%1'. Wilt u '%2' "
-"openen?\n"
-"Onthoud dat het openen van een bestand op een medium gevaarlijk kan zijn "
-"voor uw systeem"
+"Er is een auto-openbestand aangetroffen op ā€˜%1ā€™. Wilt u ā€˜%2ā€™ openen?\n"
+"Let op: het openen van een bestand op een medium kan gevaarlijk zijn"
#: medianotifier.cpp:300
#, c-format
@@ -60,11 +59,11 @@ msgstr "Automatisch openen - %1"
#: medianotifier.cpp:397
msgid "Low Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Weinig vrije schijfruimte"
#: medianotifier.cpp:401
msgid "Start Konqueror"
-msgstr ""
+msgstr "Konqueror openen"
#: medianotifier.cpp:403
msgid ""
@@ -72,46 +71,44 @@ msgid ""
"free), would you like to run Konqueror to free some disk space and fix the "
"problem?"
msgstr ""
+"Er is weinig vrije schijfruimte op uw home-partitie (momenteel: %1%). Wilt u "
+"Konqueror openen om ruimte vrij te maken en zo het probleem op te lossen?"
#: medianotifier.cpp:407
msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+msgstr "Niet meer vragen"
#: notificationdialog.cpp:44
msgid "Medium Detected"
-msgstr "Medium gevonden"
+msgstr "Medium aangetroffen"
#: notificationdialog.cpp:58
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Medium type:</b>"
msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Type medium:</b>"
+msgstr "<b>Naam:</b>"
#: notificationdialog.cpp:59
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Medium type:</b>"
msgid "<b>Type:</b>"
-msgstr "<b>Type medium:</b>"
+msgstr "<b>Type:</b>"
#: notificationdialog.cpp:60
msgid "<b>Url:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Url:</b>"
#: notificationdialog.cpp:72
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellenā€¦"
#: notificationdialogview.ui:69
#, no-c-format
msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "Er is een nieuw medium gevonden.<br><b>Wat wilt u doen?</b>"
+msgstr "Er is een nieuw medium aangetroffen.<br><b>Wat wilt u doen?</b>"
#: notificationdialogview.ui:90
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "ā€¦"
#: notificationdialogview.ui:103
#, no-c-format
msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "Deze handeling &altijd uitvoeren bij dit type media"
+msgstr "&Altijd uitvoeren bij dit type media"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
index ab138088166..62594d634df 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbackground.po
@@ -17,31 +17,35 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbackground/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,sanderkoning@kde.nl"
+msgstr ""
+"rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,sanderkoning@kde."
+"nl,vistausss@fastmail.com"
#: bgadvanced.cpp:70
msgid "Advanced Background Settings"
@@ -64,16 +68,16 @@ msgid ""
"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed "
"by the system administrator."
msgstr ""
-"Het programma kon niet worden verwijderd. Het programma is algemeen "
-"beschikbaar en kan daarom alleen door de systeembeheerder worden verwijderd."
+"Het programma kan niet worden verwijderd, omdat het algemeen beschikbaar is. "
+"Alleen de systeembeheerder kan het verwijderd."
#: bgadvanced.cpp:300
msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Het programma kan niet worden verwijderd"
+msgstr "Programma kan niet worden verwijderd"
#: bgadvanced.cpp:304
msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Weet u zeker dat u het programma '%1' wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het ā€˜%1ā€™ wilt verwijderen?"
#: bgadvanced.cpp:306
msgid "Remove Background Program"
@@ -93,38 +97,38 @@ msgstr "Op&merking:"
#: bgadvanced.cpp:411
msgid "Comman&d:"
-msgstr "Comman&do:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: bgadvanced.cpp:417
msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "&Voorbeeld cmd:"
+msgstr "Voorvertoningso&pdracht:"
#: bgadvanced.cpp:423
msgid "&Executable:"
-msgstr "&Uitvoerbaar bestand:"
+msgstr "Uitvo&erbaar bestand:"
#: bgadvanced.cpp:429
msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Verversingstijd:"
+msgstr "Ve&rnieuwen, elke:"
#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: bgadvanced.cpp:441
msgid "New Command"
-msgstr "Nieuw commando"
+msgstr "Nieuwe opdracht"
#: bgadvanced.cpp:444
msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nieuw commando <%1>"
+msgstr "Nieuwe opdracht: <%1>"
#: bgadvanced.cpp:471
msgid ""
"You did not fill in the `Name' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Naam'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het naamveld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgadvanced.cpp:479
@@ -132,8 +136,8 @@ msgid ""
"There is already a program with the name `%1'.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
-"Er bestaat al een programma met de naam '%1'.\n"
-"Wilt u het overschrijven?"
+"Er is al een programma genaamd ā€œ%1ā€.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?"
#: bgadvanced.cpp:480
msgid "Overwrite"
@@ -144,7 +148,7 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Executable' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Uitvoerbaar'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het veld ā€˜Uitvoerbaarā€™ niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgadvanced.cpp:491
@@ -152,15 +156,14 @@ msgid ""
"You did not fill in the `Command' field.\n"
"This is a required field."
msgstr ""
-"U hebt het 'Commando'-veld niet ingevuld.\n"
+"U heeft het opdrachtveld niet ingevuld.\n"
"Dit is een verplicht veld."
#: bgdialog.cpp:147
msgid "Open file dialog"
-msgstr "Bestandsdialoog openen"
+msgstr "Bestandsvenster openen"
#: bgdialog.cpp:414
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, "
@@ -178,33 +181,32 @@ msgid ""
"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is "
"updated periodically."
msgstr ""
-"<h1>Achtergrond</h1> In deze module kunt u het uiterlijk van de virtuele "
-"bureaubladen bepalen. TDE biedt u een keur van opties voor het op maat maken "
-"hiervan, inclusief de mogelijkheid om voor elk virtueel bureaublad andere "
-"instellingen op te geven, of een algemene achtergrond te gebruiken voor alle "
-"bureaubladen.<p> Het uiterlijk van het bureaublad is het resultaat van een "
-"combinatie van achtergrondkleuren, -patronen en een eventuele -afbeelding. "
-"Deze laatste is gebaseerd op een afbeeldingsbestand. <p> U kunt de "
-"achtergrond opbouwen uit meerdere kleuren die u in diverse patronen met "
-"elkaar kunt vermengen. De achtergrond is ook op maat te maken via diverse "
-"opties. Zo kan de afbeelding ondoorzichtig over de achtergrond geplaatst "
-"worden, of op verschillende manieren worden vermengd met de "
-"achtergrondkleuren en -patronen. En u kunt het behang op diverse manieren "
-"oprekken, schalen en tegelen zodat het uw bureaublad op de door u gewenste "
-"wijze bedekt.<p> U kunt TDE zo instellen dat deze op gezette tijden wisselt "
-"van achtergrond. Ook kunt u de achtergrond vervangen door een programma die "
-"deze dynamisch ververst. Bijvoorbeeld, het programma \"kdeworld\" toont op "
-"een wereldkaart waar het op dat moment dag is en waar nacht. Deze wordt dan "
-"ook steeds bijgewerkt."
+"<h1>Achtergrond</h1> Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de "
+"virtuele werkbladen bepalen. TDE biedt een keur van opties voor het op maat "
+"maken hiervan, inclusief de mogelijkheid om voor elk virtueel werkblad "
+"andere instellingen op te geven of een gedeelde achtergrond te gebruiken.<p> "
+"Het uiterlijk van het werkblad bestaat uit een combinatie van "
+"achtergrondkleuren, -patronen en een eventuele -afbeelding. Deze laatste is "
+"afkomstig uit een bestand.<p> U kunt de achtergrond opbouwen uit meerdere "
+"kleuren die u in diverse patronen met elkaar kunt vermengen. De achtergrond "
+"is ook op maat te maken via diverse opties. Zo kan de afbeelding "
+"ondoorzichtig over de achtergrond geplaatst worden of op verschillende "
+"manieren worden vermengd met de achtergrondkleuren en -patronen. Ook kunt u "
+"de achtergrond op diverse manieren oprekken, schalen en tegelen, zodat het "
+"uw werkblad op de door u gewenste wijze bedekt.<p> U kunt TDE zĆ³ instellen "
+"dat deze op gezette tijden wisselt van achtergrond. Ook kunt u de "
+"achtergrond vervangen door een programma die deze dynamisch vernieuwt. "
+"Voorbeeld: het programma ā€˜kdeworldā€™ toont op een wereldkaart waar het op dat "
+"moment dag is en waar nacht. Deze wordt continu bijgewerkt."
#: bgdialog.cpp:473
msgid "Desktop %1 Viewport %2"
-msgstr ""
+msgstr "Werkblad %1, weergave %2"
#: bgdialog.cpp:480
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: bgdialog.cpp:483
msgid "Single Color"
@@ -256,7 +258,7 @@ msgstr "Geschaald"
#: bgdialog.cpp:509
msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Gecentreerd, autopassend"
+msgstr "Gecentreerd, ingepast"
#: bgdialog.cpp:510
msgid "Scale & Crop"
@@ -264,7 +266,7 @@ msgstr "Schalen en bijsnijden"
#: bgdialog.cpp:513
msgid "No Blending"
-msgstr "Geen vermenging"
+msgstr "Niet vermengen"
#: bgdialog.cpp:514
msgid "Flat"
@@ -296,11 +298,11 @@ msgstr "Contrast"
#: bgdialog.cpp:523
msgid "Hue Shift"
-msgstr "Kleurverschuiving van vermenging"
+msgstr "Kleurverschuiving"
#: bgdialog.cpp:680
msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Achtergrond selecteren"
+msgstr "Kies een achtergrond"
#: bgdialog.cpp:1297 bgdialog_ui.ui:300
#, no-c-format
@@ -312,8 +314,8 @@ msgid ""
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
"will look like on your desktop."
msgstr ""
-"Hier ziet u een voorbeeld van hoe uw instellingen er uit zullen zien op uw "
-"bureaublad."
+"Hier ziet u een voorvertoning van uw bureaublad, op basis van de huidige "
+"instellingen."
#: bgwallpaper.cpp:99
msgid "Setup Slide Show"
@@ -321,7 +323,7 @@ msgstr "Diavoorstelling instellen"
#: bgwallpaper.cpp:156
msgid "Select Image"
-msgstr "Afbeelding selecteren"
+msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:71
msgid "kcmbackground"
@@ -329,11 +331,11 @@ msgstr "kcmbackground"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Background Control Module"
-msgstr "TDE Achtergrond Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-achtergrond-instellingenmodule"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2009, 2010 Timothy Pearson"
#: bgadvanced_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -343,7 +345,7 @@ msgstr "Achtergrondprogramma"
#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+msgstr "&Toevoegenā€¦"
#: bgadvanced_ui.ui:47
#, no-c-format
@@ -359,14 +361,14 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p> Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
+"<p>Klik hier om een programma aan de lijst toe te voegen. Er wordt dan een "
"scherm geopend waar u informatie kunt opgeven over het programma dat u wilt "
-"uitvoeren. Om een programma succesvol toe te voegen dient u te weten of het "
-"compatibel is, en zonodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
-"<p>Normaal gesproken kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een "
-"programma door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
-"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>."
-"</p>\n"
+"uitvoeren. Om een programma toe te voegen dient u te weten of het compatibel "
+"is en zonodig welke opties u mee wilt geven.</p>\n"
+"<p>Normaliter kunt u een lijst met beschikbare opties van een programma "
+"opvragen door in een terminalvenster de naam van het programma in te typen "
+"gevolgd door <code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>opdracht "
+"--help</code>.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:64
@@ -376,13 +378,13 @@ msgid ""
"remove the program from your system, it only removes it from the available "
"options in the background drawing programs list."
msgstr ""
-"Klik hier om een programma uit de lijst te verwijderen. (Het programma wordt "
-"uiteraard alleen uit dit lijstje verwijderd, niet uit uw systeem.)"
+"Klik hier om een programma van de lijst te verwijderen. Het programma wordt "
+"allƩƩn van deze lijst verwijderd, niet van uw systeem."
#: bgadvanced_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Bewerkenā€¦"
#: bgadvanced_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -400,15 +402,15 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Klik hier om de opties die u wilt meegeven te bewerken. Normaal gesproken "
-"kunt u een lijst met beschikbare opties krijgen bij een programma door in "
-"een terminalvenster de naam van het programma in te typen gevolgd door "
-"<code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>commando --help</code>.</p> <p> Een "
-"bruikbaar voorbeeld is het programma kwebdesktop. Het tekent een webpagina "
-"op de achtergrond van uw bureaublad. U kunt dit programma gebruiken door het "
-"uit het lijstje rechts te selecteren. Om de webpagina te veranderen die het "
-"programma afbeeldt, klik dan hier. In het scherm dat verschijnt kunt u een "
-"ander URL-adres opgeven.</p>\n"
+"<p>Klik hier om de opties die u wilt meegeven te bewerken. Normaliter kunt u "
+"een lijst met beschikbare opties van een programma opvragen door in een "
+"terminalvenster de naam van het programma in te typen, gevolgd door "
+"<code>--help</code>, bijvoorbeeld <code>opdracht --help</code>.</p>\n"
+"<p>Een bruikbaar voorbeeld is het programma kwebdesktop, dat een webpagina "
+"op de achtergrond van uw bureaublad toont. U kunt dit programma gebruiken "
+"door het uit het lijstje rechts te kiezen. Wilt u de webpagina die het "
+"programma toont aanpassen? Klik dan hier. Op het scherm dat verschijnt kunt "
+"u een andere url opgeven.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:104
@@ -424,7 +426,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: bgadvanced_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+msgstr "Vernieuwen"
#: bgadvanced_ui.ui:148
#, no-c-format
@@ -448,27 +450,27 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Kies uit deze lijst een programma dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
-"van uw bureaublad te tekenen..</p>\n"
+"<p>Kies een programma van deze lijst dat u wilt gebruiken om de achtergrond "
+"van uw bureaublad te tekenen.</p>\n"
"<p>De kolom <b>Programma</b> toont de naam van het programma.<br>\n"
-"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte omschrijving..<br>\n"
-"De kolom <b>Verversen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
+"De kolom <b>Omschrijving</b> geeft een korte omschrijving.<br>\n"
+"De kolom <b>Vernieuwen</b> geeft aan om de hoeveel tijd de achtergrond "
"opnieuw getekend wordt.</p>\n"
"<p>Het programma <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) is een mooi voorbeeld: "
-"het tekent een webpagina in uw bureaublad. U kunt een andere webpagina "
-"opgeven door het programma te selecteren en op de knop <b>Wijzigen</b> te "
-"klikken.<br>\n"
+"het toont een webpagina op uw bureaublad. U kunt een andere webpagina "
+"opgeven door het programma aan te klikken en vervolgens op <b>Bewerken</b> "
+"te klikken.<br>\n"
"U kunt ook nieuwe passende programma's toevoegen; klik daartoe op de knop "
"<b>Toevoegen</b>.<br>\n"
-"U kunt ook programma's uit de lijst verwijderen met de knop <b>Verwijderen</"
-"b>. Deze knop verwijdert het programma uiteraard alleen uit deze lijst, niet "
-"van uw systeem.</p>\n"
+"U kunt tevens programma's van de lijst verwijderen met behulp van de knop "
+"<b>Verwijderen</b>. Deze knop verwijdert het programma alleen van deze "
+"lijst, niet van uw systeem.</p>\n"
"</qt>"
#: bgadvanced_ui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Gebruik het volgende programma voor het tekenen van de achtergrond:"
+msgstr "Programma voor het tonen van de achtergrond:"
#: bgadvanced_ui.ui:167
#, no-c-format
@@ -479,9 +481,9 @@ msgid ""
"modify the existing ones to fit your needs."
msgstr ""
"Klik hier als u een programma wilt instellen dat de achtergrond van uw "
-"bureaublad tekent. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. "
-"U kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's uit "
-"het lijstje verwijderen."
+"bureaublad toont. Hieronder vindt u een lijst met beschikbare programma's. U "
+"kunt ook programma's toevoegen, instellingen aanpassen of programma's van de "
+"lijst verwijderen."
#: bgadvanced_ui.ui:177
#, no-c-format
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Achtergrond van pictogramtekst"
#, no-c-format
msgid "Click here to change the color of the desktop font."
msgstr ""
-"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt weergegeven, te "
+"Klik hier om de kleur waarmee tekst op het bureaublad wordt getoond te "
"wijzigen."
#: bgadvanced_ui.ui:207
@@ -506,8 +508,8 @@ msgid ""
"Click here to select the solid background color. Choose a different color "
"from the background text color to assure readability."
msgstr ""
-"Klik hier om een effen achtergrond kleur te kiezen. Kies een andere kleur "
-"dan de tekstkleur zodat de tekst goed te lezen is."
+"Klik hier om een effen achtergrondkleur te kiezen. Let op: kies een andere "
+"kleur dan de tekstkleur, zodat de tekst leesbaar is."
#: bgadvanced_ui.ui:252
#, no-c-format
@@ -522,14 +524,14 @@ msgid ""
"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper "
"will not make a desktop text of a similar color difficult to read."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een effen achtergrondkleur voor tekst wilt "
-"gebruiken. Hiermee kunt u teksten op het bureaublad altijd goed lezen, "
-"ongeacht de gebruikte achtergrond."
+"Kies deze optie als u een effen achtergrondkleur voor tekst wilt gebruiken. "
+"Hiermee kunt u teksten op het bureaublad te allen tijde goed lezen, ongeacht "
+"de gebruikte achtergrond."
#: bgadvanced_ui.ui:263
#, no-c-format
msgid "&Enable shadow"
-msgstr "Schaduw activ&eren"
+msgstr "Schaduw ton&en"
#: bgadvanced_ui.ui:266
#, no-c-format
@@ -538,13 +540,13 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met "
-"een andere kleur. Ook deze optie verhoogt de leesbaarheid."
+"Kies deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met een "
+"andere kleur. Ook deze optie verhoogt de leesbaarheid."
#: bgadvanced_ui.ui:274
#, no-c-format
msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "Rege&ls voor pictogramtekst:"
+msgstr "Aantal rege&ls pictogramtekst:"
#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294
#, no-c-format
@@ -559,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: bgadvanced_ui.ui:305
#, no-c-format
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Automatisch"
#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328
#, no-c-format
@@ -568,8 +570,8 @@ msgid ""
"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
msgstr ""
"Kies hier de maximumbreedte (in pixels) van de tekstregels onder een "
-"pictogram op het bureaublad. Als u kiest voor 'Auto', dan wordt de breedte "
-"gebaseerd op het gebruikte lettertype."
+"pictogram op het bureaublad. Als u kiest voor ā€˜Automatischā€™, dan is de "
+"breedte afhankelijk van het gebruikte lettertype."
#: bgadvanced_ui.ui:322
#, no-c-format
@@ -584,7 +586,7 @@ msgstr "Geheugengebruik"
#: bgadvanced_ui.ui:352
#, no-c-format
msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache:"
+msgstr "Omvang van achtergrondcache:"
#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366
#, no-c-format
@@ -595,10 +597,10 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
"In dit vak kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE zal gebruiken voor het "
-"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt voor "
-"de verschillende bureaubladen kan de buffer er voor zorgen dat de "
-"overschakeling van bureaubladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel "
-"van uw geheugen op."
+"bufferen van de achtergrond(en). Als u meerdere achtergronden gebruikt op de "
+"verschillende werkbladen, kan de buffer ervoor zorgen dat de overschakeling "
+"van werkbladen vlotter verloopt. Hiervoor offert u een deel van uw geheugen "
+"op."
#: bgadvanced_ui.ui:363
#, no-c-format
@@ -608,7 +610,7 @@ msgstr " k"
#: bgdialog_ui.ui:36
#, no-c-format
msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Instelling voor bureaubla&d:"
+msgstr "Instelling van werkbla&d:"
#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66
#, no-c-format
@@ -617,41 +619,41 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"select the \"All Desktops\" option."
msgstr ""
-"Kies hier het bureaublad waarvan u de achtergrond wilt wijzigen. Als u "
-"dezelfde instellingen voor alle bureaubladen wilt gebruiken, schakel dan de "
-"optie \"Alle bureaubladen\" in. "
+"Kies hier het werkblad waarvan u de achtergrond wilt wijzigen. Als u "
+"dezelfde instellingen op alle werkbladen wilt gebruiken, schakel dan de "
+"optie ā€˜Alle werkbladenā€™ in."
#: bgdialog_ui.ui:48
#, no-c-format
msgid "All Desktops"
-msgstr "Alle bureaubladen"
+msgstr "Alle werkbladen"
#: bgdialog_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Across All Screens"
-msgstr "Over alle schermen"
+msgstr "Over alle beeldschermen"
#: bgdialog_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "On Each Screen"
-msgstr "Op elk scherm"
+msgstr "Op elk beeldscherm afzonderlijk"
#: bgdialog_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
msgstr ""
-"Kies in deze lijst het scherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
+"Kies op deze lijst het beeldscherm waarvoor u de achtergrond wilt instellen."
#: bgdialog_ui.ui:184
#, no-c-format
msgid "Identify Screens"
-msgstr "Schermen identificeren"
+msgstr "Beeldschermen identificeren"
#: bgdialog_ui.ui:187
#, no-c-format
msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer voor elk scherm te tonen."
+msgstr "Klik op deze knop om het identificatienummer van elk scherm te tonen."
#: bgdialog_ui.ui:242
#, no-c-format
@@ -665,9 +667,9 @@ msgid ""
"to run for the background picture or control the size of the background "
"cache."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om de tekstkleur voor pictogrammen in te stellen, een "
-"programma in te stellen dat de achtergrond tekent of voor het instellen van "
-"de achtergrondcache."
+"Klik op deze knop om de tekstkleur van pictogrammen in te stellen, een "
+"programma in te stellen dat de achtergrond moet tonen of voor het instellen "
+"van de achtergrondcache."
#: bgdialog_ui.ui:303
#, no-c-format
@@ -709,36 +711,37 @@ msgstr ""
"<qt>U kunt hier bepalen hoe een achtergrondafbeelding op het bureaublad "
"wordt getoond:\n"
"<ul>\n"
-"<li><em>Gecentreerd:</em> plaatst de afbeelding in het midden van het "
+"<li><em>Gecentreerd:</em> plaatst de afbeelding op het midden van het "
"bureaublad.</li>\n"
" <li><em>Tegels:</em> legt de afbeelding als tegels op het bureaublad, "
-"linksboven beginnend, totdat de hele achtergrond bedekt is. </li>\n"
-"<li><em>Tegels, gecentreerd:</em> plaatst de eerste afbeelding in het "
-"midden, en tegelt vervolgens er omheen totdat de achtergrond helemaal bedekt "
-"is.</li>\n"
+"linksboven beginnend, totdat de hele achtergrond bedekt is.</li>\n"
+"<li><em>Tegels, gecentreerd:</em> plaatst de eerste afbeelding in het midden "
+"en tegelt vervolgens eromheen totdat de achtergrond helemaal bedekt is.</li>"
+"\n"
"<li><em>Max. grootte, gecentreerd:</em> vergroot de afbeelding zonder de "
-"afmetingverhoudingen te wijzigen, totdat deze horizontaal of verticaal het "
-"beeldscherm vult. </li>\n"
+"afmetingen te wijzigen, totdat deze horizontaal of verticaal het beeldscherm "
+"vult. </li>\n"
"<li><em>Geschaald:</em> vergroot de afbeelding totdat deze het hele "
-"beeldscherm opvult, waarbij de afmetingverhoudingen eventueel worden "
-"aangepast.</li>\n"
-"<li><em>Gecentreerd, autopassend:</em> Als de afbeelding op het bureaublad "
-"past, werkt dit net als de optie Gecentreerd. Als de afbeelding groter is "
-"dan het bureaublad wordt deze verkleind zonder verlies van verhoudingen.</"
-"li>\n"
+"beeldscherm opvult, waarbij de afmetingen eventueel worden aangepast.</li>\n"
+"<li><em>Gecentreerd, inpassend:</em> als de afbeelding op het bureaublad "
+"past, werkt dit net als de optie ā€˜Gecentreerdā€™. Als de afbeelding groter is "
+"dan het bureaublad, wordt deze verkleind zonder verlies van "
+"verhoudingen.</li>\n"
"<li><em>Geschaald en bijgesneden:</em> de afbeeldinggrootte wordt aangepast "
"aan het beeldscherm zonder dat de verhoudingen worden gewijzigd. Indien "
-"nodig wordt de afbeelding bijgesneden.</li></ul></qt>"
+"nodig wordt de afbeelding bijgesneden.</li>\n"
+"</ul></qt>"
#: bgdialog_ui.ui:384
#, no-c-format
msgid "Cross-fading background"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeiende overgang"
#: bgdialog_ui.ui:387
#, no-c-format
msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image."
msgstr ""
+"Zorgt voor een vloeiende overgang tijdens het veranderen van de afbeelding."
#: bgdialog_ui.ui:395
#, no-c-format
@@ -748,15 +751,15 @@ msgid ""
"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the "
"background colors below."
msgstr ""
-"Als u gekozen hebt voor een achtergrondafbeelding, dan kunt u kiezen uit "
+"Als u gekozen heeft voor een achtergrondafbeelding, dan kunt u kiezen uit "
"diverse methoden voor het vermengen van de achtergrondkleuren en -patronen "
-"met de afbeelding. \"Geen vermenging\", betekent dat de afbeelding de "
+"met de afbeelding. ā€˜Niet vermengenā€™ zorgt ervoor dat de afbeelding de "
"achtergrond bedekt."
#: bgdialog_ui.ui:414
#, no-c-format
msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Klik hier om de eerste achtergrondkleur uit te kiezen."
+msgstr "Klik hier om de hoofdkleur uit te kiezen."
#: bgdialog_ui.ui:425
#, no-c-format
@@ -765,7 +768,7 @@ msgid ""
"required by the pattern selected this button will be disabled."
msgstr ""
"Klik hier om de tweede kleur uit te kiezen. Als de achtergrondinstelling "
-"geen tweede kleur nodig heeft is deze knop inactief."
+"geen tweede kleur nodig heeft, is deze knop uitgeschakeld."
#: bgdialog_ui.ui:435
#, no-c-format
@@ -789,9 +792,9 @@ msgid ""
"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview "
"image."
msgstr ""
-"U kunt deze schuifregelaar gebruiken voor het bepalen van de mate van "
-"vermenging. U kunt dit uitproberen door de schuifregelaar te verplaatsen en "
-"het resultaat te bekijken in het voorbeeld."
+"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de mate van vermenging bepalen. U "
+"kunt dit uitproberen door de schuifregelaar te verplaatsen en het resultaat "
+"te bekijken op de voorvertoning."
#: bgdialog_ui.ui:507
#, no-c-format
@@ -830,7 +833,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: bgdialog_ui.ui:639
#, no-c-format
msgid "Set&up..."
-msgstr "In&stellen..."
+msgstr "In&stellenā€¦"
#: bgdialog_ui.ui:642
#, no-c-format
@@ -840,20 +843,20 @@ msgid ""
"time, after which another image from the set will be shown. Images can be "
"shown at random or in the order you specify them."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om een afbeeldingenset te kiezen, welke zullen worden "
-"gebruikt als achtergrond. Er wordt telkens gedurende een opgegeven "
-"tijdsbestek 1 afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige "
-"volgorde of in de door u bepaalde volgorde worden getoond."
+"Klik op deze knop om een afbeeldingenreeks te kiezen die als achtergrond "
+"wordt gebruikt. Er wordt telkens gedurende een opgegeven tijdsbestek Ć©Ć©n "
+"afbeelding getoond. Afbeeldingen kunnen in willekeurige volgorde of in de "
+"door u bepaalde volgorde worden getoond."
#: bgwallpaper_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Toon de volgende afbeeldingen:"
+msgstr "Getoonde afbeeldingen:"
#: bgwallpaper_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Afbeeldingen in willekeurige volgorde &tonen"
+msgstr "In willekeurige volgorde &tonen"
#: bgwallpaper_ui.ui:51
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
index e442ad1a729..5acf0f08dcb 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmbell.po
@@ -7,31 +7,33 @@
# Copyright (C) 2000 - 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 15-04-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:31+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmbell/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Gino Blommaert,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "s@kde.nl,,"
+msgstr "s@kde.nl,,,vistausss@fastmail.com"
#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "Belinstellingen"
#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van systeemnotificatie"
+msgstr "Systeembel gebr&uiken in plaats van meldingsballonnen"
#: bell.cpp:83
msgid ""
@@ -47,10 +49,10 @@ msgid ""
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
-"U kunt gebruik maken van de standaardsysteembel (de pc-speaker) of van een "
-"uitgebreide systeemnotificatie. Kijk hiervoor in de configuratiemodule "
-"\"Uiterlijk & gedrag -> Systeemnotificaties\" bij de gebeurtenis \" Er "
-"gebeurde iets bijzonders in het programma\"."
+"U kunt gebruikmaken van de standaardsysteembel (pc-speaker) of van "
+"uitgebreide systeemmeldingen. Kijk hiervoor in de instellingenmodule ā€˜"
+"Uiterlijk en gedrag ā†’ Systeemmeldingenā€™ bij de gebeurtenis ā€˜Er gebeurde iets "
+"bijzonders in een programmaā€™."
#: bell.cpp:91
msgid ""
@@ -61,22 +63,23 @@ msgid ""
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Systeembel</h1> Hier kunt u het geluid van de standaard systeembel "
-"wijzigen, dus de \"piep\" die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
-"dit verder aanpassen in de module \"Toegankelijkheid\". Zo kunt u "
-"bijvoorbeeld een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de "
-"standaard systeembel."
+"wijzigen, dus de ā€˜pieptoonā€™ die u altijd hoort als er iets mis gaat. U kunt "
+"dit verder aanpassen in de module ā€˜Toegankelijkheidā€™. Zo kunt u bijvoorbeeld "
+"een af te spelen geluidsfragment opgeven als vervanger van de standaard "
+"systeembel."
#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u het volume van uw systeembel instellen. Voor verdere aanpassing "
-"van bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u het volumeniveau van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ā€˜Toegankelijkheidā€™ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
@@ -91,8 +94,9 @@ msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
-"Hier kunt u de toonhoogte instellen van de systeembel. Voor verdere "
-"aanpassing van de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"Hier kunt u de toonhoogte van de systeembel instellen. Voor verdere "
+"aanpassing van de bel dient u in de instellingenmodule ā€˜Toegankelijkheidā€™ te "
+"zijn."
#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
@@ -100,7 +104,7 @@ msgstr "&Duur:"
#: bell.cpp:117
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
#: bell.cpp:120
msgid ""
@@ -108,18 +112,18 @@ msgid ""
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Hier kunt u de duur van de systeembel instellen. Voor verdere aanpassing van "
-"de bel kijkt u bij de configuratiemodule \"Toegankelijkheid\"."
+"de bel dient u in de instellingenmodule ā€˜Toegankelijkheidā€™ te zijn."
#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
-"Druk op \"Testen\" om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
+"Klik op ā€˜Uitproberenā€™ om te horen hoe uw systeembel klinkt met uw eigen "
"instellingen."
#: bell.cpp:136
@@ -128,15 +132,15 @@ msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:136
msgid "TDE Bell Control Module"
-msgstr "TDE Systeembel Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeembelinstellingenmodule"
#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
+msgstr "(c) 1997ā€“2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
index fc8f2342e37..b8cbe03a85d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcgi.po
@@ -5,38 +5,41 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands, 2002
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002, 2003.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcgi/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmcgi.cpp:51
msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Paden naar lokale CGI-programma's"
+msgstr "Locaties van lokale cgi-programma's"
#: kcmcgi.cpp:59
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegenā€¦"
#: kcmcgi.cpp:71
msgid "kcmcgi"
@@ -44,7 +47,7 @@ msgstr "kcmcgi"
#: kcmcgi.cpp:72
msgid "CGI TDEIO Slave Control Module"
-msgstr "CGI TDEIO-slave Configuratiemodule"
+msgstr "Cgi TDEIO-slave-instellingenmodule"
#: kcmcgi.cpp:74
msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
@@ -56,6 +59,6 @@ msgid ""
"without the need to run a web server. In this control module you can "
"configure the paths that are searched for CGI scripts."
msgstr ""
-"<h1>CGI-scripts</h1> Met de CGI TDEIO-slave kunt u lokale CGI-programma's "
-"uitvoeren zonder een webserver. In deze configuratiemodule kunt u de paden "
-"die gebruikt worden bij het zoeken naar CGI-scripts instellen."
+"<h1>Cgi-scripts</h1> Met de cgi TDEIO-slave kunt u lokale cgi-programma's "
+"uitvoeren zonder een webserver. In deze instellingenmodule kunt u de "
+"locaties die gebruikt worden bij het zoeken naar cgi-scripts instellen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 72769e16e80..8bade4c457f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -14,34 +14,35 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:48+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmcolors/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: colorscm.cpp:100
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
@@ -53,17 +54,17 @@ msgid ""
"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>Kleuren</h1>. In deze module kunt u het kleurenschema dat wordt gebruikt "
-"voor de TDE-desktop kiezen. De verschillende onderdelen van uw bureaublad, "
-"zoals titelbalken, menutekst, etc. worden \"Widgets\" genoemd. U kunt de "
-"widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te selecteren in de lijst, of "
-"door in het voorbeeld op het betreffende onderdeel te klikken.<p> U kunt de "
-"kleureninstellingen vervolgens opslaan als complete kleurenschema's, die u "
-"daarna weer kunt bewerken of verwijderen. TDE levert een aantal "
-"vooringestelde kleurenschema's die u als uitgangspunt voor uw eigen schema "
-"kunt gebruiken. <p> Alle TDE-toepassingen maken gebruik van het "
-"geselecteerde kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-toepassingen gebruiken "
-"(deels) deze instellingen als deze optie is aangezet."
+"<h1>Kleuren</h1> Met behulp van deze module kunt u het kleurenschema kiezen "
+"dat wordt gebruikt door de TDE-werkomgeving. De verschillende onderdelen van "
+"uw bureaublad, zoals titelbalken, menutekst, etc. worden ā€˜widgetsā€™ genoemd. "
+"U kunt de widget die u wilt bewerken uitkiezen door deze te kiezen van de "
+"lijst of door in de voorvertoning op het desbetreffende onderdeel te klikken."
+"<p> U kunt de kleurinstellingen bewaren als volledig samengestelde "
+"kleurenschema's die u vervolgens verder kunt bewerken of verwijderen. TDE "
+"levert een aantal kleurenschema's mee die u als uitgangspunt voor uw eigen "
+"schema kunt gebruiken.<p> Alle TDE-programma's maken gebruik van het gekozen "
+"kleurenschema. Ook sommige niet-TDE-programma's gebruiken (deels) deze "
+"instellingen als deze optie is aangezet."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
@@ -72,15 +73,15 @@ msgid ""
"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt als "
-"u op de knoppen \"Toepassen\" of \"OK\" klikt. U kunt ook op verschillende "
-"onderdelen van dit voorbeeld klikken. De widgetnaam in het vak \"Widget-kleur"
-"\" zal dan veranderen om het deel van het voorbeeld dat u hebt aangeklikt te "
-"weerspiegelen."
+"Dit is een voorvertoning van de kleurinstellingen die zullen worden gebruikt "
+"als u op de knoppen ā€˜Toepassenā€™ of ā€˜OkĆ©ā€™ klikt. U kunt op verschillende "
+"onderdelen van deze voorvertoning klikken. De widgetnaam in het vak "
+"ā€˜Widgetkleurā€™ zal dan veranderen om het deel van de voorvertoning dat u hebt "
+"aangeklikt te weerspiegelen."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
-msgstr "Kleurenpalet"
+msgstr "Kleurenschema"
#: colorscm.cpp:154
msgid ""
@@ -91,23 +92,23 @@ msgid ""
"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
"scheme."
msgstr ""
-"Dit is een lijst met vooringestelde kleurenschema's, incl. de schema's die u "
-"eventueel zelf hebt aangemaakt. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken "
-"door deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen "
-"door het opgegeven kleurenschema. <p> Waarschuwing: als u de eventuele "
-"wijzigingen in het huidige schema niet hebt opgeslagen, dan gaan deze "
-"wijzigingen verloren, zodra u een ander schema selecteert."
+"Dit is een lijst met kleurenschema's, inclusief de schema's die u eventueel "
+"zelf heeft samengesteld. U kunt een bestaand kleurenschema bekijken door "
+"deze uit de lijst te kiezen. Het huidige schema wordt dan vervangen door het "
+"opgegeven kleurenschema.<p> Waarschuwing: als u eventuele aanpassing aan het "
+"huidige schema niet heeft opgeslagen, dan worden ze gewist zodra u een ander "
+"schema aanklikt."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "Schema op&slaan..."
+msgstr "Schema op&slaanā€¦"
#: colorscm.cpp:165
msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Klik op deze knop als u uw huidige kleureninstellingen wilt opslaan als "
+"Klik op deze knop als u uw huidige kleurinstellingen wilt opslaan als "
"kleurenschema. U wordt dan gevraagd om een naam."
#: colorscm.cpp:169
@@ -119,25 +120,25 @@ msgid ""
"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Klik op deze knop om het geselecteerde kleurenschema te verwijderen. Deze "
-"knop is inactief als u niet de nodige toegangsrechten hebt om het schema te "
-"verwijderen. "
+"Klik op deze knop om het gekozen kleurenschema te verwijderen. Deze knop is "
+"uitgeschakeld als u niet over de juiste bevoegdheden beschikt om het schema "
+"te verwijderen."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "Schema i&mporteren..."
+msgstr "Schema i&mporterenā€¦"
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
"will only be available for the current user."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om een nieuw kleurenschema te importeren. Opmerking: dit "
-"kleurenschema zal alleen beschikbaar zijn voor de huidige gebruiker."
+"Klik op deze knop om een kleurenschema te importeren. Let op: dit "
+"kleurenschema zal alleen beschikbaar worden gesteld aan de huidige gebruiker."
#: colorscm.cpp:188
msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Widget-kleur"
+msgstr "&Widgetkleur"
#: colorscm.cpp:199
msgid "Inactive Title Bar"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Venstertekst"
#: colorscm.cpp:207
msgid "Selected Background"
-msgstr "Geselecteerde achtergrond"
+msgstr "Selectieachtergrond"
#: colorscm.cpp:208
msgid "Selected Text"
@@ -221,15 +222,15 @@ msgstr "Inactief vensterhandvat"
#: colorscm.cpp:219
msgid "Link"
-msgstr "Koppeling"
+msgstr "Link"
#: colorscm.cpp:220
msgid "Followed Link"
-msgstr "Gevolgde koppeling"
+msgstr "Aangeklikte link"
#: colorscm.cpp:221
msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Afwisselende achtergrond in lijsten"
+msgstr "Afwisselende achtergrond van lijsten"
#: colorscm.cpp:227
msgid ""
@@ -238,27 +239,27 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Hier kunt u een element van het TDE-bureaublad uitkiezen waarvan u de kleur "
-"wilt wijzigen. U kunt hier of de \"Widget\" uitkiezen, of op het "
-"corresponderende onderdeel in het voorbeeld klikken. "
+"wilt wijzigen. U kunt hier de ā€˜widgetā€™ uitkiezen of op het desbetreffende "
+"onderdeel in de voorvertoning klikken."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Klik hier om het dialoogvenster te activeren waarin u een kleur voor de in "
-"de lijst hierboven opgegeven \"Widget\" kunt uitkiezen. "
+"Klik hier om het venster te openen waarin u een kleur voor de op de lijst "
+"hierboven aangeklikte ā€˜widgetā€™ kunt uitkiezen."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Gesorteerde kolom in lijsten van schaduw voorzien"
+msgstr "Gesorteerde kolommen op lijsten van schaduw voorzien"
#: colorscm.cpp:247
msgid ""
"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
msgstr ""
-"Schakel dit keuzevakje in om de gesoorteerde kolom in een lijst te voorzien "
-"van een achtergrondschaduw"
+"Schakel in om gesorteerde kolommen op lijsten te voorzien van een "
+"achtergrondschaduw"
#: colorscm.cpp:249
msgid "Con&trast"
@@ -270,7 +271,7 @@ msgid ""
"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
msgstr ""
"Gebruik de schuifbalk om het contrast van uw huidige kleurenschema te "
-"wijzigen. De contrast heeft alleen effect op de randen van 3D-objecten."
+"wijzigen. Dit contrast is alleen van toepassing op de kaders van 3D-objecten."
#: colorscm.cpp:266
msgid ""
@@ -286,14 +287,14 @@ msgstr "Hoog"
#: colorscm.cpp:273
msgid "Apply colors to &non-TDE applications"
-msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-toepassingen"
+msgstr "Kleuren toepassen op &niet-TDE-programma's"
#: colorscm.cpp:277
msgid ""
"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications."
msgstr ""
-"Selecteer dit vakje om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
-"toepassingen."
+"Schakel in om het huidige kleurenschema toe te passen op niet-TDE-"
+"programma's."
#: colorscm.cpp:282
msgid "Colors"
@@ -301,7 +302,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: colorscm.cpp:284
msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "(c) 1997-2005 de ontwikkelaars van Colors"
+msgstr "(c) 1997ā€“2005 de Colors-ontwikkelaars"
#: colorscm.cpp:490
msgid ""
@@ -309,9 +310,9 @@ msgid ""
"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
"scheme is stored."
msgstr ""
-"Dit kleurenpalet kon niet worden verwijderd.\n"
-"Mogelijk bezit u niet de nodige toegangsrechten om het bestand waarin het "
-"palet is opgeslagen te kunnen wijzigen."
+"Dit kleurenschema kan niet worden verwijderd.\n"
+"Mogelijk beschikt u niet over de juiste bevoegdheden om het bestand waarin "
+"het schema is opgeslagen te kunnen wijzigen."
#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
msgid "Save Color Scheme"
@@ -319,15 +320,15 @@ msgstr "Kleurenschema opslaan"
#: colorscm.cpp:524
msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Voer een naam in voor het kleurenschema:"
+msgstr "Geef het kleurenschema een naam:"
#: colorscm.cpp:541
msgid ""
"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?\n"
msgstr ""
-"Een kleurenschema met de naam '%1' bestaat reeds.\n"
-"Wilt u het overschrijven?\n"
+"Er is al een kleurenschema genaamd ā€œ%1ā€.\n"
+"Wilt u dit overschrijven?\n"
#: colorscm.cpp:544
msgid "Overwrite"
@@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Overschrijven"
#: colorscm.cpp:592
msgid "Import failed."
-msgstr "Import is mislukt."
+msgstr "Het importeren is mislukt."
#: colorscm.cpp:600
msgid "Untitled Theme"
@@ -349,45 +350,45 @@ msgstr "Huidig schema"
msgid "TDE Default"
msgstr "TDE-standaard"
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
+#: widgetcanvas.cpp:366 widgetcanvas.cpp:367
msgid "Inactive window"
msgstr "Inactief venster"
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
+#: widgetcanvas.cpp:410 widgetcanvas.cpp:411
msgid "Active window"
msgstr "Actief venster"
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
+#: widgetcanvas.cpp:472 widgetcanvas.cpp:473
msgid "Standard text"
msgstr "Standaardtekst"
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
+#: widgetcanvas.cpp:480 widgetcanvas.cpp:489
msgid "Selected text"
msgstr "Geselecteerde tekst"
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
+#: widgetcanvas.cpp:498 widgetcanvas.cpp:499
msgid "link"
-msgstr "koppeling"
+msgstr "Link"
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
+#: widgetcanvas.cpp:508 widgetcanvas.cpp:509
msgid "followed link"
-msgstr "gevolgde koppeling"
+msgstr "Geopende link"
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
+#: widgetcanvas.cpp:518 widgetcanvas.cpp:533
msgid "Push Button"
-msgstr "Knop"
+msgstr "Drukknop"
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
+#: widgetcanvas.cpp:545 widgetcanvas.cpp:562
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
+#: widgetcanvas.cpp:551 widgetcanvas.cpp:563
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr "Openen"
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
+#: widgetcanvas.cpp:557 widgetcanvas.cpp:564
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Save"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 08a30817e99..b76aa23858e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -11,13 +11,13 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmcomponentchooser/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: componentchooser.cpp:166
msgid "Select preferred email client:"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid ""
"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
"that change now?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>U heeft een nieuw standaardcomponent uitgezocht. Wilt u deze aanpassing "
+"<qt>U heeft een nieuw standaardonderdeel gekozen. Wilt u deze aanpassing "
"opslaan?</qt>"
#: componentchooser.cpp:448
@@ -72,8 +72,8 @@ msgid ""
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
"%1 service."
msgstr ""
-"Kies uit de lijst hieronder het component dat u standaard wilt gebruiken "
-"voor %1."
+"Kies op de lijst hieronder het onderdeel dat u standaard wilt gebruiken voor "
+"%1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "kcmcomponentchooser"
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "Component Chooser"
-msgstr "Componentkiezer"
+msgstr "Onderdeelkiezer"
#: kcm_componentchooser.cpp:36
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
@@ -95,23 +95,23 @@ msgstr "<qt>Open <b>http</b>- en <b>https</b>-url's</qt>"
#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "in een programma gebaseerd op de inhoud van de url"
+msgstr "in een programma dat gemaakt is voor de inhoud van de url"
#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
-msgstr "in deze browser:"
+msgstr "in deze webbrowser:"
#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr "ā€¦"
#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
-msgstr "Standaardcomponent"
+msgstr "Standaardonderdeel"
#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -123,15 +123,15 @@ msgid ""
"applications always call the same components. You can choose here which "
"programs these components are."
msgstr ""
-"Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-componenten. TDE-"
+"Hier kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-onderdelen. TDE-"
"programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een e-mail opstellen "
-"of wat tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's TDE daarvoor moet "
+"of tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's TDE daarvoor moet "
"gebruiken."
#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
-msgstr "Beschrijving van component"
+msgstr "Beschrijving van onderdeel"
#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
@@ -140,9 +140,9 @@ msgid ""
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Hier ziet u een korte beschrijving zien van het geselecteerde component. "
-"Klik op de lijst links om het geselecteerde component aan te passen. Het "
-"programma aanpassen kan hieronder."
+"Hier ziet u een korte beschrijving zien van het gekozen onderdeel. Klik op "
+"de lijst links om het gekozen onderdeel aan te passen. Het programma "
+"aanpassen kan hieronder."
#: componentchooser_ui.ui:116
#, no-c-format
@@ -159,12 +159,12 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Deze lijst toont de beschikbare componenten. Klik op het component dat u "
+"<p>Deze lijst toont de beschikbare onderdelen. Klik op het onderdeel dat u "
"wilt instellen.</p>\n"
"<p>Op dit scherm kunt u uw voorkeuren instellen voor belangrijke TDE-"
-"componenten. TDE-programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een "
-"e-mail opstellen of wat tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's "
-"u voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n"
+"onderdelen. TDE-programma's roepen soms een terminalvenster aan, willen een "
+"e-mail opstellen of tekst tonen. Hier kunt u aangeven welke programma's u "
+"voor die diensten wilt gebruiken.</p>\n"
"</qt>"
#: emailclientconfig_ui.ui:83
@@ -175,7 +175,7 @@ msgid ""
"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%t: geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon "
-"Copy)-kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: "
+"Copy)-kopie</li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy)-blinde kopie</li> <li>%B: "
"sjabloontekst</li> <li>%A: bijlage </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:86
@@ -191,16 +191,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik op deze knop om uw favoriete e-mailprogramma te kiezen. Let op: het "
"bestand moet uitvoerbaar zijn, anders wordt het niet geaccepteerd.<br>U kunt "
-"diverse plaatshouders gebruiken. Deze worden vervangen door de werkelijke "
-"waardes als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: "
+"diverse opvulteksten gebruiken. Deze worden vervangen door de werkelijke "
+"waarden als het e-mailprogramma wordt aangeroepen: <ul><li>%t: "
"geadresseerde</li> <li>%s: onderwerp</li> <li>%c: CC (Carbon Copy)-kopie</"
-"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</"
+"li> <li>%b: BCC (Blind Carbon-Copy) blinde kopie</li> <li>%B: sjabloontekst</"
"li> <li>%A: bijlage </li> </ul>"
#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Klik hier om te bladeren naar het e-mailprogramma."
+msgstr "Klik hier om het e-mailprogrammabestand te kiezen."
#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
@@ -244,18 +244,18 @@ msgid ""
"module"
msgstr ""
"U kunt de standaard bestandsbeheerder aanpassen door het voorkeursprogramma "
-"voor het mimetype 'inode/directory' te veranderen op het scherm "
-"'Bestandstoewijzingen'"
+"voor het mimetype ā€˜inode/directoryā€™ te veranderen op het scherm "
+"ā€˜Bestandstoewijzingenā€™"
#: filemanagerconfig_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Open File Associations module"
-msgstr "Bestandstoewijzingen tonen"
+msgstr "Bestandstoewijzingen openen"
#: filemanagerconfig_ui.ui:69
#, no-c-format
msgid "Click here to open the File Association control module."
-msgstr "Klik hier om het scherm 'Bestandstoewijzingen' te openen."
+msgstr "Klik hier om het scherm ā€˜Bestandstoewijzingenā€™ te openen."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
@@ -277,13 +277,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klik op deze knop om uw favoriete terminalprogramma te kiezen. Let op: het "
"bestand dat u kiest moet uitvoerbaar zijn, anders wordt het niet "
-"geaccepteerd. <br>Let ook op dat sommige programma's die terminalemulatie "
-"gebruiken niet werken als u argumenten meegeeft (bijv. konsole -ls)."
+"geaccepteerd.<br>Let ook op dat sommige programma's die terminalemulatie "
+"gebruiken niet werken als u aanvullende opties meegeeft (bijv. konsole -ls)."
#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Klik hier om te bladeren naar het terminalprogramma."
+msgstr "Klik hier om het terminalprogrammabestand te kiezen."
#, fuzzy
#~| msgid "Select preferred terminal application:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..d539ee8aded
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -0,0 +1,403 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmdisplayconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: displayconfig.cpp:764
+msgid "kcmdisplayconfig"
+msgstr "kcmdisplayconfig"
+
+#: displayconfig.cpp:764
+msgid "TDE Display Profile Control Module"
+msgstr "Een module voor het instellen en beheren van beeldschermprofielen"
+
+#: displayconfig.cpp:766
+msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
+msgstr "(c) 2011 Timothy Pearson"
+
+#: displayconfig.cpp:780
+msgid "&Enable local display control for this session"
+msgstr "Lokale beeldschermbediening binnen deze sessie inschak&elen"
+
+#: displayconfig.cpp:789
+msgid ""
+"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
+"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
+"below."
+msgstr ""
+"<b>De globale beeldscherminstellingen werken systeembreed door en vereisen "
+"daarom beheerderstoegang.</b><br>Als u de globale instellingen wilt "
+"aanpassen, klik dan op de knop ā€˜Openen als beheerderā€™.<br>Indien u daar niet "
+"voor kiest, kunt u alleen de instellingen omtrent uw huidige sessie "
+"aanpassen."
+
+#: displayconfig.cpp:846
+msgid "Color Profiles"
+msgstr "Kleurprofielen"
+
+#: displayconfig.cpp:988 displayconfig.cpp:1143 displayconfig.cpp:1152
+#: displayconfig.cpp:1697 displayconfig.cpp:1802 displayconfig.cpp:1803
+msgid "<default>"
+msgstr "<Standaard>"
+
+#: displayconfig.cpp:998
+msgid "You cannot delete the default profile!"
+msgstr "U kunt het standaardprofiel niet verwijderen!"
+
+#: displayconfig.cpp:998 displayconfig.cpp:1027
+msgid "Invalid operation requested"
+msgstr "Ongeldig verzoek"
+
+#: displayconfig.cpp:1002
+msgid ""
+"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
+"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
+"to delete this profile?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>U staat op het punt om het kleurprofiel ā€˜%1ā€™ te verwijderen.</"
+"b><br>Als u op ja klikt, wordt het profiel permanent verwijderd.<p>Weet u "
+"zeker dat u wilt doorgaan?</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1002
+msgid "Delete display profile?"
+msgstr "Kleurprofiel verwijderen?"
+
+#: displayconfig.cpp:1020
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ā€œ%1ā€ kan niet worden verwijderd!</b><p>Controleer of u toegang tot "
+"het configuratiebestand heeft.</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1020
+msgid "Deletion failed!"
+msgstr "Verwijderen mislukt!"
+
+#: displayconfig.cpp:1027
+msgid "You cannot rename the default profile!"
+msgstr "U kunt de naam van het standaardprofiel niet wijzigen!"
+
+#: displayconfig.cpp:1035 displayconfig.cpp:1104
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Voer de nieuwe profielnaam hieronder in:"
+
+#: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108
+msgid "Display Profile Configuration"
+msgstr "Beeldschermprofiel instellen"
+
+#: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Foutmelding: er is al een profiel met die naam"
+
+#: displayconfig.cpp:1077
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>De naam van ā€œ%1ā€ kan niet worden gewijzigd!</b><p>Controleer of u "
+"toegang tot het configuratiebestand heeft.</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1077
+msgid "Renaming failed!"
+msgstr "Naam wijzigen mislukt!"
+
+#: displayconfig.cpp:1401
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
+
+#: displayconfig.cpp:1662
+msgid "Activate Profile on Match"
+msgstr "Profiel inschakelen indien dit overeenkomt"
+
+#: displayconfig.cpp:1705
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Regel verwijderen"
+
+#: displayconfig.cpp:1714
+msgid "Add New Rule"
+msgstr "Regel toevoegen"
+
+#: displayconfig.cpp:2052
+msgid ""
+"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
+"monitors attached to your computer via TDE."
+msgstr ""
+"<h1>Beeldscherminstellingen</h1> Met behulp van deze module kunt u "
+"aangesloten beeldschermen instellen."
+
+#: displayconfigbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globale instellingen"
+
+#: displayconfigbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Global"
+msgstr "Globaal"
+
+#: displayconfigbase.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "&Enable global display control"
+msgstr "Globale bediening inschak&elen"
+
+#: displayconfigbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically apply profile on startup"
+msgstr "&Automatisch toepassen na opstarten"
+
+#: displayconfigbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Beeldschermprofielen"
+
+#: displayconfigbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Currently editing:"
+msgstr "Aan het bewerken:"
+
+#: displayconfigbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: displayconfigbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: displayconfigbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Inschakelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Hotplug Rules"
+msgstr "Hotplugregels"
+
+#: displayconfigbase.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Resolution and Layout"
+msgstr "Resolutie en opstelling"
+
+#: displayconfigbase.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Monitors"
+msgstr "Beeldschermen"
+
+#: displayconfigbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
+msgstr ""
+"Zet de beeldschermpictogrammen in de volgorde die overeenkomt met de fysieke "
+"plaatsing ervan."
+
+#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Display:"
+msgstr "Beeldscherm:"
+
+#: displayconfigbase.ui:272
+#, no-c-format
+msgid "&Screen resolution"
+msgstr "&Schermresolutie"
+
+#: displayconfigbase.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Less"
+msgstr "Minder"
+
+#: displayconfigbase.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "More"
+msgstr "Meer"
+
+#: displayconfigbase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "unset"
+msgstr "uitschakelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "&Refresh rate"
+msgstr "Ve&rverssnelheid"
+
+#: displayconfigbase.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Screen Transformations"
+msgstr "Schermaanpassingen"
+
+#: displayconfigbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Rotate screen by:"
+msgstr "Scherm draaien met:"
+
+#: displayconfigbase.ui:376
+#, no-c-format
+msgid "&Mirror screen horizontally"
+msgstr "Scher&m horizontaal spiegelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:384
+#, no-c-format
+msgid "Mirror screen &vertically"
+msgstr "Scherm &verticaal spiegelen"
+
+#: displayconfigbase.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "&Use this device as the primary monitor."
+msgstr "Apparaat gebr&uiken als primair beeldscherm"
+
+#: displayconfigbase.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
+msgstr "Werkomgeving uitbr&eiden naar dit beeldscherm"
+
+#: displayconfigbase.ui:410
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan Displays"
+msgstr "Opnieu&w zoeken"
+
+#: displayconfigbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Load &Existing Profile"
+msgstr "Profi&el laden"
+
+#: displayconfigbase.ui:434
+#, no-c-format
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "Instellingen uitprob&eren"
+
+#: displayconfigbase.ui:442
+#, no-c-format
+msgid "&Identify"
+msgstr "&Identificeren"
+
+#: displayconfigbase.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "Brightness and Gamma"
+msgstr "Helderheid en gamma"
+
+#: displayconfigbase.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: displayconfigbase.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "Visual Calibration Aid"
+msgstr "Kalibratiehulpmiddel"
+
+#: displayconfigbase.ui:537
+#, no-c-format
+msgid "Target gamma:"
+msgstr "Gammaniveau:"
+
+#: displayconfigbase.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Gamma Control"
+msgstr "Hardwarematige gamma-aanpassing"
+
+#: displayconfigbase.ui:594
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: displayconfigbase.ui:627
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: displayconfigbase.ui:660
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: displayconfigbase.ui:693
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: displayconfigbase.ui:728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
+"backgrounds as much as possible."
+msgstr ""
+"Zet de schuifknoppen op een dusdanige positie dat de vierkanten in de "
+"achtergrond opgaan."
+
+#: displayconfigbase.ui:736
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
+"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
+"on this tab."
+msgstr ""
+"Tip: de meeste software verwacht een gammaniveau van 2.2.<br>Let op: icc-"
+"instellingen gaan boven die van de bediening alhier."
+
+#: displayconfigbase.ui:766
+#, no-c-format
+msgid "Power Management"
+msgstr "Energiebeheer"
+
+#: displayconfigbase.ui:777
+#, no-c-format
+msgid "Energy Star (DPMS)"
+msgstr "Energy Star (DPMS)"
+
+#: displayconfigbase.ui:788
+#, no-c-format
+msgid "&Enable DPMS power save modes"
+msgstr "DPMS-energiebesparingsmodi inschak&elen"
+
+#: displayconfigbase.ui:813
+#, no-c-format
+msgid "Enable &standby after"
+msgstr "&Stand-bymodus inschakelen na"
+
+#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
+#, no-c-format
+msgid "minutes."
+msgstr "minuten."
+
+#: displayconfigbase.ui:840
+#, no-c-format
+msgid "Enable &suspend after"
+msgstr "Pauzestand in&schakelen na"
+
+#: displayconfigbase.ui:867
+#, no-c-format
+msgid "Enable &power down after"
+msgstr "Computer uitscha&kelen na"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
index 38f4e4e3291..1db009046bd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmenergy.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000
# Proefgelezen 12-04-2002 Bart Vandereycken <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmenergy/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: energy.cpp:142
msgid ""
@@ -44,13 +45,13 @@ msgid ""
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
msgstr ""
"<h1>Beeldschermenergiebesparing</h1>Als uw beeldscherm is uitgerust met "
-"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit instelscherm instellen."
-"<p> Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
+"energiebesparingsmogelijkheden, dan kunt u die op dit scherm instellen.<p> "
+"Er zijn drie energiebesparingsniveau's: slaapstand, pauzestand en "
"uitschakelen. Hoe hoger het niveau van energiebesparing, des te langer het "
"duurt voordat het beeldscherm weer kan worden gebruikt.<p> Om het "
"beeldscherm uit de bespaarmodus te halen, hoeft u alleen de muis even te "
"bewegen of op een toets te drukken. Kies dan wel voor een toets die "
-"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de 'Shift'-toets."
+"waarschijnlijk geen ongewenste neveneffecten heeft, zoals de ā€˜Shiftā€™-toets."
#: energy.cpp:178
msgid "&Enable display power management"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "&Energiebesparing gebruiken"
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Kies deze optie als u de energiebesparingsmogelijkheden van uw beeldscherm "
-"wilt gebruiken."
+"wilt benutten."
#: energy.cpp:186
msgid "&Enable specific display power management"
@@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "Uw beeldscherm beschikt niet over energiebesparingsmogelijkheden."
#: energy.cpp:199
msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Lees meer over het Energy Star Program"
+msgstr "Meer informatie over het Energy Star Program"
#: energy.cpp:209
msgid "&Standby after:"
@@ -80,7 +81,7 @@ msgstr "In &slaapstand na:"
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
msgid "Disabled"
@@ -104,10 +105,9 @@ msgid ""
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
"different from the first level for some displays."
msgstr ""
-"Bepaal hier de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het "
-"beeldscherm in de pauzestand gaat. Dit is het tweede "
-"energiebesparingsniveau, maar bij sommige beeldschermen is dit hetzelfde als "
-"het eerste niveau."
+"Bepaal de periode van inactiviteit die verstrijkt voordat het beeldscherm in "
+"de pauzestand gaat. Dit is het tweede energiebesparingsniveau, maar op "
+"sommige beeldschermen is dit hetzelfde als het eerste niveau."
#: energy.cpp:232
msgid "&Power off after:"
@@ -125,8 +125,8 @@ msgstr ""
#: energy.cpp:249
msgid "Configure KPowersave..."
-msgstr "KPowersave instellen..."
+msgstr "KPowersave instellenā€¦"
#: energy.cpp:255
msgid "Configure TDEPowersave..."
-msgstr "TDEPowersave instellen..."
+msgstr "TDEPowersave instellenā€¦"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
index a18fdab9ae5..21e0e6abe93 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen Bart Vandereycken 12-04-2002 <bart.vandereycken@student.kuleuven.ac.be>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmfonts/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: fonts.cpp:219
msgid "Configure Anti-Alias Settings"
@@ -65,10 +66,10 @@ msgid ""
"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known "
"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
msgstr ""
-"Als u een TFT- of LCD-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
-"letterweergave verbeteren door deze optie te gebruiken. <br>Subpixelhinten "
-"staat ook wel bekend als 'ClearType' (tm). <br><br><b>Deze optie werkt niet "
-"op CRT-beeldschermen.</b>"
+"Als u een tft- of lcd-scherm heeft, dan kunt u de kwaliteit van de "
+"tekstweergave verbeteren door deze optie te gebruiken.<br>Subpixelhinten "
+"staat ook wel bekend als ClearTypeā„¢.<br><br><b>Let op: deze optie werkt niet "
+"op crt-beeldschermen.</b>"
#: fonts.cpp:247
msgid ""
@@ -77,11 +78,11 @@ msgid ""
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe de "
-"subpixels op uw scherm zijn uitgelijnd. <br>Op TFT- en LCD-schermen is een "
-"enkele pixel opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste "
-"schermen hebben een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar "
-"sommige gebruiken blauw-groen-rood."
+"Om de subpixels op de juiste manier te hinten, dient u te weten hoe ze op uw "
+"beeldscherm zijn uitgelijnd.<br>Op tft- en lcd-schermen is een enkele pixel "
+"opgebouwd uit 3 subpixels: rood, groen en blauw. De meeste schermen hebben "
+"een lineaire opbouw van rood-groen-blauwe subpixels, maar sommige gebruiken "
+"blauw-groen-rood."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
@@ -92,7 +93,7 @@ msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
"Hinten is een proces waarbij de kwaliteit bij gebruik van kleine "
-"lettergroottes verbetert."
+"tekstgroottes wordt verbeterd."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "De tekst onder bureaubladpictogrammen."
#: fonts.cpp:612
msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Alle lettert&ypen aanpassen..."
+msgstr "Alle lettert&ypen aanpassenā€¦"
#: fonts.cpp:613
msgid "Click to change all fonts"
@@ -183,11 +184,11 @@ msgstr ""
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellenā€¦"
#: fonts.cpp:636
msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Lettertype-DPI afdwingen:"
+msgstr "Lettertype-dpi afdwingen:"
#: fonts.cpp:643
msgid ""
@@ -196,14 +197,18 @@ msgid ""
"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI "
"values other than 96 or 120 DPI.</p>"
msgstr ""
+"<p>Met behulp van deze optie kunt u een bepaalde dpi-waarde op lettertypen "
+"afdwingen. Dit kan nuttig zijn als de daadwerkelijke dpi-waarde van uw "
+"scherm niet wordt herkend of als u gebruikmaakt van lettertypen van lage "
+"kwaliteit, die alleen goed worden getoond op 96 of 120 dpi.</p>"
#: fonts.cpp:772
msgid ""
"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
"applications.</p>"
msgstr ""
-"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze "
-"wijziging wordt alleen toegepast op nieuw-gestarte programma's.</p>"
+"<p>U heeft de instellingen omtrent anti-kartelvorming aangepast. Deze worden "
+"alleen toegepast op nieuwe programma's/vensters.</p>"
#: fonts.cpp:773
msgid "Font Settings Changed"
@@ -215,23 +220,23 @@ msgstr "Geen"
#: kxftconfig.cpp:878
msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "Rgb"
#: kxftconfig.cpp:880
msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
+msgstr "Bgr"
#: kxftconfig.cpp:882
msgid "Vertical RGB"
-msgstr "RGB (verticaal)"
+msgstr "Rgb (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:884
msgid "Vertical BGR"
-msgstr "BGR (verticaal)"
+msgstr "Bgr (verticaal)"
#: kxftconfig.cpp:913
msgid "Medium"
-msgstr "Normaal"
+msgstr "Licht"
#: kxftconfig.cpp:919
msgid "Slight"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
index 29b231aae86..33ec8597392 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmhwmanager.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-04 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmhwmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: cryptpassworddlg.cpp:54
msgid "Enter Password"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..f90c3550b1e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
@@ -0,0 +1,135 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmiccconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: iccconfig.cpp:77
+msgid "kcmiccconfig"
+msgstr "kcmiccconfig"
+
+#: iccconfig.cpp:77
+msgid "TDE Color Profile Control Module"
+msgstr "TDE-kleurprofielmodule"
+
+#: iccconfig.cpp:79
+msgid ""
+"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(c) 2009, 2010 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 Het Trinity Desktop-project"
+
+#: iccconfig.cpp:87
+msgid ""
+"<b>The global color profile is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global profile, click on "
+"the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<b>De globale beeldscherminstellingen werken systeembreed door en vereisen "
+"daarom beheerderstoegang.</b><br>Als u de globale instellingen wilt "
+"aanpassen, klik dan op de knop ā€˜Openen als beheerderā€™."
+
+#: iccconfig.cpp:164 iccconfig.cpp:199
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Voer hieronder de nieuwe profielnaam in:"
+
+#: iccconfig.cpp:168 iccconfig.cpp:203 iccconfigbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Color Profile Configuration"
+msgstr "Kleurprofielinstellingen"
+
+#: iccconfig.cpp:175 iccconfig.cpp:210
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Foutmelding: er is al een profiel met die naam"
+
+#: iccconfig.cpp:432
+msgid ""
+"<h1>Color Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE "
+"support for ICC color profiles. This allows you to easily color correct your "
+"monitor for a more lifelike and vibrant image."
+msgstr ""
+"<h1>Kleurprofielinstellingen</h1> Met behulp van deze module kunt u TDE "
+"gebruik laten maken van icc-kleurprofielen. Zo kunt u de kleur van uw "
+"beeldscherm eenvoudig corrigeren en genieten van een natuurlijker, "
+"sprankelender beeld."
+
+#: iccconfigbase.ui:34
+#, no-c-format
+msgid "System Settings"
+msgstr "Systeeminstellingen"
+
+#: iccconfigbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "&Enable global color profile support"
+msgstr "Globale kleurprofielondersteuning inschak&elen"
+
+#: iccconfigbase.ui:53 iccconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid ""
+"*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n"
+"*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
+msgstr ""
+"*.icc|ICC: standaard kleurprofielen (*.icc)\n"
+"*.icm|Windows(R)-kleurprofielen (*.icm)"
+
+#: iccconfigbase.ui:62 iccconfigbase.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Kleurprofiel"
+
+#: iccconfigbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "User Settings"
+msgstr "Gebruikersinstellingen"
+
+#: iccconfigbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Enable user color profile support"
+msgstr "Kleurprofielen voor gebruiker inschak&elen"
+
+#: iccconfigbase.ui:96
+#, no-c-format
+msgid "Current Profile"
+msgstr "Huidig profiel"
+
+#: iccconfigbase.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Nieuw profiel"
+
+#: iccconfigbase.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr "Naam wijzigen"
+
+#: iccconfigbase.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Settings for output"
+msgstr "Uitvoerinstellingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
index ce53ced99f9..d01ca1fcec2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmicons.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmicons/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: icons.cpp:48
msgid "Use of Icon"
@@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "Pixelgrootte verdubbelen"
#: icons.cpp:94
msgid "Animate icons"
-msgstr "Pictogramanimatie"
+msgstr "Pictogramanimaties tonen"
#: icons.cpp:98
msgid "Rounded text selection"
-msgstr "Afgeronde tekstselectie"
+msgstr "Tekstselectie afronden"
#: icons.cpp:102
msgid "Show icon activation effect"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Pictogramactivatie-effect gebruiken"
#: icons.cpp:131
msgid "Set Effect..."
-msgstr "Effect instellen..."
+msgstr "Effect instellenā€¦"
#: icons.cpp:147
msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Bureaublad/Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bureaublad-/Bestandsbeheerder"
#: icons.cpp:148
msgid "Toolbar"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Voorbeeld"
#: icons.cpp:720
msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Effectparameters"
+msgstr "Effectopties"
#: icons.cpp:725
msgid "&Amount:"
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema installeren..."
+msgstr "Thema installerenā€¦"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
@@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "Thema verwijderen"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Selecteer het te gebruiken pictogramthema:"
+msgstr "Kies het te gebruiken pictogramthema:"
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Voer de url in van het thema of sleep die hierheen"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Het pictogramthema-archief '%1' is niet aangetroffen."
+msgstr "Het pictogramthema-archief ā€˜%1ā€™ is niet aangetroffen."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
@@ -204,19 +205,19 @@ msgid ""
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Het pictogramthema-archief kan niet worden gedownload.\n"
-"Controleer of het adres, %1, correct is."
+"Controleer of het adres, %1, juist is."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Het bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
+msgstr "Dit bestand is geen geldig pictogramthema-archief."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the "
"themes in the archive have been installed"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren. TĆ³ch zijn de meeste "
-"thema's uit het archief geĆÆnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden tijdens het installeren, maar de meeste thema's "
+"uit het archief zijn geĆÆnstalleerd"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Pictogramthema's installeren"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>...</qt>"
+msgstr "<qt>Bezig met installeren van <strong>%1</strong>ā€¦</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
@@ -252,11 +253,11 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Pictogramconfiguratiemodule"
+msgstr "Pictogram-instelmodule"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
+msgstr "(c) 2000ā€“2003 Geert Jansen"
#: main.cpp:93
msgid ""
@@ -271,17 +272,17 @@ msgid ""
"this module. You are not able to remove globally installed themes here.</"
"p><p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Pictogrammen</h1>In deze module kunt u de pictogrammen kiezen voor uw "
-"werkomgeving. <p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de naam ervan "
-"en bevestigt dit door op te klikken op 'Toepassen'. Als u uw keuze niet wilt "
-"toepassen, drukt u op de knop 'Ongedaan maken'. </p> <p>Door op de knop "
-"'Nieuw thema installeren' te klikken kunt u een nieuw pictogramthema "
-"installeren. Voer de locatie ervan in in het invoerveld, of blader er naar "
-"toe. Druk op de knop 'OkƩ' om de installatie te voltooien.</p> <p>De knop "
-"'Thema verwijderen' is alleen beschikbaar als u een thema hebt geselecteerd "
-"dat u zelf hebt geĆÆnstalleerd. Globaal geĆÆnstalleerde thema's kunnen niet "
-"vanuit deze module worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen "
-"die zullen worden toegepast op de pictogrammen.</p>"
+"<h1>Pictogrammen</h1>Met behulp van deze module kunt u de pictogrammen van "
+"uw werkomgeving kiezen.<p>Om een pictogramthema te kiezen, klikt u op de "
+"naam ervan en bevestigt dit door op te klikken op ā€˜Toepassenā€™. Als u uw "
+"keuze niet wilt toepassen, klikt u op de knop ā€˜Ongedaan makenā€™.</p> <p>Met "
+"de knop ā€˜Thema installerenā€™ kunt u een nieuw pictogramthema installeren. "
+"Voer de locatie ervan in in het invoerveld of kies deze. Druk op de knop "
+"ā€˜OkĆ©ā€™ om de installatie te voltooien.</p> <p>De knopā€˜'Thema verwijderenā€™ is "
+"alleen beschikbaar als u een thema hebt gekozen dat u zelf heeft "
+"geĆÆnstalleerd. Globaal geĆÆnstalleerde thema's kunnen niet vanuit deze module "
+"worden verwijderd. </p><p>U kunt tevens effecten kiezen die zullen worden "
+"toegepast op de pictogrammen.</p>"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
index 82c38295dbe..291f9a8d0ef 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -8,46 +8,47 @@
# Rinse de Vries, <rinse@kde.nl> 2000 - 2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers <onno2003@xs4all.nl>
-#
# TDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000. - 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:47+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcminfo/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: info.cpp:144
#, c-format
msgid "Screen # %1"
-msgstr "Scherm # %1"
+msgstr "Beeldscherm # %1"
#: info.cpp:145
msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Standaardscherm)"
+msgstr "(Standaard beeldscherm)"
#: info.cpp:149
msgid "Dimensions"
@@ -71,11 +72,11 @@ msgstr "Kleurdiepte (%1)"
#: info.cpp:177
msgid "Root Window ID"
-msgstr "ID van bureaublad"
+msgstr "Hoofdvenster-id"
#: info.cpp:179
msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Kleurdiepte van bureaublad"
+msgstr "Diepte van hoofdvenster"
#: info.cpp:181
msgid "%1 plane"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "Standaard aantal kleurenkaartvelden"
#: info.cpp:190
msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Voorgedefinieerde pixels"
+msgstr "Vooraf toegewezen pixels"
#: info.cpp:191
msgid "Black %1, White %2"
@@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
#: info.cpp:200
msgid "When mapped"
-msgstr "Wanneer afgebeeld"
+msgstr "Indien afgebeeld"
#: info.cpp:205
msgid "Largest Cursor"
@@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "onbeperkt"
#: info.cpp:209
msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Huidig masker voor invoergebeurtenis"
+msgstr "Huidig masker van invoergebeurtenis"
#: info.cpp:216
#, c-format
@@ -153,16 +154,16 @@ msgid ""
"_n: 1 Bit\n"
"%n Bits"
msgstr ""
-"1 Bit\n"
-"%n Bits"
+"_n: 1 bit\n"
+"%n bits"
#: info.cpp:239
msgid "1 Byte"
-msgstr "1 Byte"
+msgstr "1 byte"
#: info.cpp:241
msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 Bytes"
+msgstr "%1 bytes"
#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:74 info_openbsd.cpp:69
@@ -176,15 +177,15 @@ msgstr "Serverinformatie"
#: info.cpp:272 opengl.cpp:637
msgid "Name of the Display"
-msgstr "Naam van het beeldscherm"
+msgstr "Naam van beeldscherm"
#: info.cpp:275
msgid "Vendor String"
-msgstr "Info over distributeur"
+msgstr "Fabrikantinformatie"
#: info.cpp:276
msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Uitgavenummer van distributie"
+msgstr "Apparaatnummer van fabrikant"
#: info.cpp:279
msgid "Version Number"
@@ -200,16 +201,16 @@ msgstr "Ondersteunde extensies"
#: info.cpp:302
msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Ondersteunde afbeeldingformaten"
+msgstr "Ondersteunde afbeeldingsformaten"
#: info.cpp:307
#, c-format
msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Afbeeldingformaat #%1"
+msgstr "Afbeeldingsformaat #%1"
#: info.cpp:308
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanline-pad: %3"
+msgstr "%1 BPP, diepte: %2 bit, scanlineopvulling: %3"
#: info.cpp:318
msgid "Maximum Request Size"
@@ -237,12 +238,12 @@ msgstr "Vulling"
#: info.cpp:332
msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde van beeld"
+msgstr "Bytevolgorde van beeld"
#: info.cpp:358
#, c-format
msgid "No information available about %1."
-msgstr "Geen informatie over %1 beschikbaar."
+msgstr "Er is geen informatie over %1 beschikbaar."
#: info.cpp:392
msgid ""
@@ -252,8 +253,8 @@ msgid ""
"systems."
msgstr ""
"<h1>Systeeminformatie</h1> Alle informatiemodules geven informatie over de "
-"diverse aspecten van uw computerhardware of uw besturingssysteem. Sommige "
-"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardware-architecturen en/of "
+"diverse aspecten van uw computerhardware of besturingssysteem. Sommige "
+"modules zijn niet beschikbaar voor alle hardwarearchitecturen en/of "
"besturingssystemen."
#: info.cpp:406 memory.cpp:95
@@ -262,15 +263,15 @@ msgstr "kcminfo"
#: info.cpp:407
msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE Systeeminformatie Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-systeeminformatie-instellingenmodule"
#: info.cpp:409 memory.cpp:98
msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
+msgstr "(c) 1998ā€“2002 Helge Deller"
#: info.cpp:425
msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Deze lijst toont de systeeminformatie uit de geselecteerde categorie."
+msgstr "Deze lijst toont systeeminformatie uit de gekozen categorie."
#: info_aix.cpp:72
msgid "Name"
@@ -312,12 +313,12 @@ msgstr "Type bestandssysteem"
#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:284
#: info_solaris.cpp:186
msgid "Total Size"
-msgstr "Totale grootte"
+msgstr "Totale omvang"
#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:285
#: info_solaris.cpp:189
msgid "Free Size"
-msgstr "Vrije grootte"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
msgid "n/a"
@@ -336,44 +337,45 @@ msgid ""
"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is "
"not readable."
msgstr ""
-"Uw geluidssysteem kon niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet, "
-"of is niet leesbaar."
+"Uw geluidssysteem kan niet worden ondervraagd. /dev/sndstat bestaat niet of "
+"is onleesbaar."
#: info_fbsd.cpp:194
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
-"worden gevonden."
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol is niet "
+"aangetroffen."
#: info_fbsd.cpp:197
msgid ""
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
msgstr ""
-"SCSI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kon niet "
+"Het SCSI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: /sbin/camcontrol kan niet "
"worden uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:242
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr ""
-"Er kon geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
-"systeem kon worden opgevraagd."
+"Er kan geen enkel proces worden gevonden waarmee de PCI-informatie van uw "
+"systeem kan worden opgevraagd."
#: info_fbsd.cpp:258
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
-"PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: %1 kon niet worden uitgevoerd."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: %1 kan niet worden "
+"uitgevoerd."
#: info_fbsd.cpp:270
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr ""
-"Het PCI-subsysteem kon niet worden ondervraagd: hiervoor hebt u mogelijk "
-"root-privileges nodig."
+"Het PCI-subsysteem kan niet worden ondervraagd: u heeft mogelijk "
+"systeembeheerbevoegdheden nodig."
#: info_fbsd.cpp:285
msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Bestandssysteeminformatie kon niet worden gecontroleerd:"
+msgstr "De bestandssysteeminformatie kan niet worden gecontroleerd: "
#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
#: info_solaris.cpp:193
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "PA-RISC-revisie"
#: info_hpux.cpp:366
msgid "Could not get Information."
-msgstr "Kon geen informatie verkrijgen."
+msgstr "Er kan geen informatie worden verkregen."
#: info_hpux.cpp:376
msgid "Machine"
@@ -414,7 +416,7 @@ msgstr "Aantal actieve processors"
#: info_hpux.cpp:400
msgid "CPU Clock"
-msgstr "Processorklok"
+msgstr "Processor-kloksnelheid"
#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
msgid "MHz"
@@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "Grootte van Ć©Ć©n geheugenpagina"
msgid ""
"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
msgstr ""
-"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het configureren en "
+"Audio-ondersteuning (Alib) was uitgeschakeld tijdens het instellen en "
"compileren van dit programma."
#: info_hpux.cpp:657
msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "De audioserver (Alib) kon niet worden geopend."
+msgstr "De audioserver (Alib) kan niet worden geopend."
#: info_hpux.cpp:664
msgid "Audio Name"
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr "Uitgave"
#: info_hpux.cpp:680
msgid "Byte Order"
-msgstr "Byte-volgorde"
+msgstr "Bytevolgorde"
#: info_hpux.cpp:681
msgid "ALSBFirst (LSB)"
@@ -501,11 +503,11 @@ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
#: info_hpux.cpp:683
msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Onjuiste Byte-volgorde."
+msgstr "Onjuiste bytevolgorde."
#: info_hpux.cpp:685
msgid "Bit Order"
-msgstr "Bit-volgorde"
+msgstr "Bitvolgorde"
#: info_hpux.cpp:687
msgid "ALeastSignificant (LSB)"
@@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "Vrije nodes"
#: info_netbsd.cpp:288
msgid "Flags"
-msgstr "Flags"
+msgstr "Opties"
#: info_openbsd.cpp:275
msgid "Unable to run /sbin/mount."
@@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "Aankoppeltijd"
#: info_solaris.cpp:460
msgid "Spectype:"
-msgstr "Spectype:"
+msgstr "Specificatietype:"
#: info_solaris.cpp:462
msgid "character special"
@@ -775,7 +777,7 @@ msgstr "Nodetype:"
#: info_solaris.cpp:470
msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Major/Minor:"
+msgstr "Grote versie/Kleine versie:"
#: info_solaris.cpp:540
msgid "(no value)"
@@ -819,7 +821,7 @@ msgstr "Apparaatinformatie"
#: main.cpp:40
msgid "Processor(s)"
-msgstr "Processor(s)"
+msgstr "Aantal processors"
#: main.cpp:49
msgid "Interrupt"
@@ -906,34 +908,30 @@ msgid "Disk cache:"
msgstr "Diskcache:"
#: memory.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "Total swap space:"
-msgstr "Totaal aan swapgeheugen:"
+msgstr "Totaal aan wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Free swap space:"
-msgstr "Beschikbaar swapgeheugen:"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen:"
#: memory.cpp:198
msgid "Total Memory"
msgstr "Totaal aan geheugen"
#: memory.cpp:199
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysieke en virtuele "
-"geheugen</b> op uw systeem."
+"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>totaal aan fysiek en "
+"wisselgeheugen</b> op uw systeem."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
msgstr "Fysiek geheugen"
#: memory.cpp:205
-#, fuzzy
msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>physical memory</b> in "
"your system.<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of "
@@ -943,26 +941,25 @@ msgid ""
"b>, your system is well configured."
msgstr ""
"Deze grafiek geeft een overzicht van het <b>gebruik van fysiek geheugen</b> "
-"op uw systeem. <p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
+"op uw systeem.<p>De meeste besturingssystemen (inclusief Linux) zullen "
"zoveel mogelijk beschikbaar fysiek geheugen gebruiken als schijfcache, wat "
-"de prestaties van uw systeem bevordert. <p>Dit betekent dat als u een klein "
+"de prestaties van uw systeem bevordert.<p>Dit houdt in dat als u een klein "
"deel <b>vrij fysiek geheugen</b> en een groot deel <b>schijfcachegeheugen</"
-"b> hebt, uw systeem goed is ingesteld."
+"b> heeft, uw systeem goed is ingesteld."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
-msgstr "Swapruimte"
+msgstr "Wisselgeheugenruimte"
#: memory.cpp:217
-#, fuzzy
msgid ""
"Swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. <p>It will "
"be used when needed, and is provided through one or more swap partitions and/"
"or swap files."
msgstr ""
-"De swap-ruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw systeem. "
-"<p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een of "
-"meerdere swap-partities en/of swap-bestanden."
+"De wisselgeheugenruimte is het beschikbare <b>virtueel geheugen</b> op uw "
+"systeem. <p>Dit zal op verzoek worden gebruikt en wordt aangeleverd door een "
+"of meerdere wisselgeheugenpartities en/of -bestanden."
#: memory.cpp:270
msgid ""
@@ -984,7 +981,7 @@ msgstr "%1 bytes ="
#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
-msgstr "Toepassingsgegevens"
+msgstr "Programmagegevens"
#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
@@ -1000,24 +997,23 @@ msgstr "Beschikbaar fysiek geheugen"
#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
-msgstr "Gebruikte swap"
+msgstr "In gebruik zijnd wisselgeheugen"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Beschikbare swap"
+msgstr "Beschikbaar wisselgeheugen"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (wisselgeheugendeel)"
#: memory.cpp:434
msgid "Used Memory (physical part)"
-msgstr ""
+msgstr "In gebruik zijnd geheugen (fysiek deel)"
#: memory.cpp:436
-#, fuzzy
msgid "Free Memory (total)"
-msgstr "Totaal aan beschikbaar geheugen"
+msgstr "Vrij geheugen (totaal)"
#: opengl.cpp:266
msgid "Max. number of light sources"
@@ -1097,7 +1093,7 @@ msgstr "Maximale afmetingen viewport"
#: opengl.cpp:402
msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Subpixel bits"
+msgstr "Subpixelbits"
#: opengl.cpp:403
msgid "Aux. buffers"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
index 8a34f119844..fc3a242d14e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Proefgelezen door Onno Zweers op 16-4-2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-10 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcminput/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "Omschrijving"
#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Herstart TDE om de wijzigingen toe toe passen."
+msgstr "Herstart TDE om de wijzigingen toe te passen."
#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF-kanaal 1 is ingesteld. Druk op de knop 'Verbinden' op de muis om opnieuw "
+"RF-kanaal 1 is ingesteld. Druk op de knop ā€˜Verbindenā€™ op de muis om opnieuw "
"te koppelen."
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF-kanaal 2 is ingesteld. Druk op de knop 'Verbinden' op de muis om opnieuw "
+"RF-kanaal 2 is ingesteld. Druk op de knop ā€˜Verbindenā€™ op de muis om opnieuw "
"te koppelen."
#: logitechmouse.cpp:370
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:227
msgid "Double click interval:"
-msgstr "Dubbelklikinterval:"
+msgstr "Dubbelkliktijd:"
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:278 mouse.cpp:332 mouse.cpp:340 mouse.cpp:349
msgid " msec"
@@ -319,14 +320,14 @@ msgid ""
"happens later than this time interval after the first click, they are "
"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
-"De dubbelklikinterval is de maximumtijd (in milliseconden) tussen twee "
+"De dubbelkliktijd is de maximumtijd (in milliseconden) tussen twee "
"muisklikken die deze in een dubbelklik verandert. Als de tweede klik later "
-"gedaan wordt dan deze tijdsinterval, worden ze herkend als twee losse "
+"gedaan wordt dan de ingestelde tijd, worden ze herkend als twee losse "
"klikken."
#: mouse.cpp:244
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
-msgstr "Dubbelklik op onderstaande afbeelding om de interval te testen:"
+msgstr "Dubbelklik op onderstaande afbeelding om de tijd te testen:"
#: mouse.cpp:246
msgid ""
@@ -339,6 +340,13 @@ msgid ""
"p> <p>When changing the interval it is not necessary to push the <i>Apply</"
"i> button before testing.</p>"
msgstr ""
+"<p>Als uw dubbelkliktijd minder dan of gelijk is aan de ingestelde tijd, dan "
+"verandert de afbeelding. Voorbeeld: als u een dubbelkliktijd van 700 "
+"milliseconden instelt, dan zal de afbeelding niet wijzigen zolang de tijd "
+"tussen de twee kliks niet minimaal 800 milliseconden is, maar wel bij 600. "
+"Het doel is om een tijd te vinden die voor u niet te snel, maar ook niet te "
+"langzaam aanvoelt.</p> <p>Na het wijzigen van de dubbelkliktijd hoeft u niet "
+"op <i>Toepassen</i> te klikken om deze uit te proberen.</p>"
#: mouse.cpp:276
msgid "Drag start time:"
@@ -426,7 +434,7 @@ msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
msgstr ""
-" pixel\n"
+"pixel\n"
" pixels"
#: mouse.cpp:779
@@ -434,115 +442,121 @@ msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
msgstr ""
-" regel\n"
+" regel\n"
" regels"
#: tdesyndaemon.cpp:186 tdesyndaemon.cpp:187
msgid "TDE Synaptics helper daemon"
-msgstr ""
+msgstr "TDE Synaptics-achtergronddienst"
#: tdesyndaemon.cpp:190 tdesyndaemon.cpp:191
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Maker"
#: touchpad.cpp:63
msgid ""
"<qt><h1>Touchpad not found</h1>Please check your system installation.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><h1>Er is geen touchpad aangetroffen.</h1>Controleer uw installatie.</qt>"
#: touchpad.cpp:71
msgid ""
"<qt><h1>Unsupported driver</h1><p>This module only supports the following "
"drivers:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
msgstr ""
+"<qt><h1>Niet-ondersteund stuuprogramma</h1><p>Deze module ondersteunt alleen "
+"de volgende stuurprogramma's:<p>Libinput, Synaptics</qt>"
#: touchpad.cpp:77
msgid "<qt><h1>Unknown error</h1></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><h1>Onbekende foutmelding</h1></qt>"
#: touchpad.cpp:94
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad"
#: touchpad.cpp:97
msgid "(c) 2024 Mavridis Philippe"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2024 Mavridis Philippe"
#: touchpad.cpp:122
msgid "Enable touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad inschakelen"
#: touchpad.cpp:124
msgid "This option determines whether the touchpad is enabled or disabled"
msgstr ""
+"Met deze optie bepaalt u of het touchpad in- of uitgeschakeld dient te worden"
#: touchpad.cpp:143
msgid "Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag"
#: touchpad.cpp:145
msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad uitschakelen tijdens typen"
#: touchpad.cpp:147
msgid ""
"If this option is checked, the touchpad is disabled while you are typing, so "
"as to prevent accidental cursor movement and clicks."
msgstr ""
+"Schakel is om het touchpad uit te schakelen tijdens het typen, zodat u "
+"onbedoelde muisbewegingen en -kliks voorkomt."
#: touchpad.cpp:152
msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Middelste muisknop nabootsen"
#: touchpad.cpp:154
msgid ""
"If this option is enabled, a simultaneous left and right button click is "
"automatically transformed into a middle button click."
msgstr ""
+"Schakel in om een middelste muisknop-actie uit te voeren door de linker- en "
+"rechterknop gelijktijdig in te drukken."
#: touchpad.cpp:167
msgid "Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid"
#: touchpad.cpp:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Acceleration &time:"
msgid "Acceleration:"
-msgstr "Versnellings&tijd:"
+msgstr "Versnelling:"
#: touchpad.cpp:178
msgid "Slower"
-msgstr ""
+msgstr "Langzamer"
#: touchpad.cpp:180
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaal"
#: touchpad.cpp:182
msgid "Faster"
-msgstr ""
+msgstr "Sneller"
#: touchpad.cpp:186
msgid "Use adaptive profile"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpasbaar profiel gebruiken"
#: touchpad.cpp:206
msgid "Tapping"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken"
#: touchpad.cpp:208
msgid "Tap to click"
-msgstr ""
+msgstr "Tik om te klikken"
#: touchpad.cpp:210
msgid ""
"If this option is checked, a tap on the touchpad is interpreted as a button "
"click."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om met een tik op het touchpad een muisknop in te drukken."
#: touchpad.cpp:215
msgid "Tap-and-drag"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken-en-verslepen"
#: touchpad.cpp:217
msgid ""
@@ -550,36 +564,40 @@ msgid ""
"that finger being held down emulates a button press. Moving the finger "
"around can thus drag the selected item on the screen."
msgstr ""
+"Met behulp van tikken-en-verslepen kunt u op het touchpad tikken en meteen "
+"daarna uw vinger bewegen om items op het scherm te verschuiven."
#: touchpad.cpp:224
msgid "Tap-and-drag lock"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken-en-verslepen vergrendelen"
#: touchpad.cpp:226
msgid ""
"When enabled, lifting a finger while dragging will not immediately stop "
"dragging."
msgstr ""
+"Schakel in om het verslepen niet meteen te stoppen na het optillen van uw "
+"vinger."
#: touchpad.cpp:238
msgid "Two-finger tap:"
-msgstr ""
+msgstr "Tikken met twee vingers:"
#: touchpad.cpp:243
msgid "Right click (three-finger tap for middle click)"
-msgstr ""
+msgstr "Rechtsklikken (driemaal tikken = middelklik)"
#: touchpad.cpp:247
msgid "Middle click (three-finger tap for right click)"
-msgstr ""
+msgstr "Middelklik (driemaal tikken = rechtsklik)"
#: touchpad.cpp:252
msgid "Scrolling options"
-msgstr ""
+msgstr "Scrolopties"
#: touchpad.cpp:254
msgid "Vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Verticaal scrollen"
#: touchpad.cpp:256
msgid ""
@@ -588,28 +606,32 @@ msgid ""
"driver is Synaptics, disabling vertical scrolling also disables horizontal "
"scrolling."
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u verticaal en/of horizontaal scrollen op het touchpad "
+"uitschakelen. Let op: als u geen gebruikmaakt van het Synaptics-"
+"stuurprogramma, schakelt u zowel verticaal als horizontaal scrollen uit."
#: touchpad.cpp:264
msgid "Horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontaal scrollen"
#: touchpad.cpp:266
msgid ""
"This option enables/disables the horizontal scrolling gesture on the "
"touchpad. (The actual gesture depends on the selected scroll method.)"
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u horizontaal scrollen op het touchpad uitschakelen."
#: touchpad.cpp:272
-#, fuzzy
-#| msgid "Re&verse scroll direction"
msgid "Reverse scroll direction"
-msgstr "Sch&uifrichting omdraaien"
+msgstr "Scrolrichting omdraaien"
#: touchpad.cpp:274
msgid ""
"If this option is checked, the scrolling direction is reversed to resemble "
"natural movement of content. This feature is also called natural scrolling."
msgstr ""
+"Schakel in om de scrolrichting natuurlijker te maken. Deze optie is daarom "
+"ook wel bekend onder de naam ā€˜natuurlijk scrollenā€™."
#: touchpad.cpp:281
msgid ""
@@ -617,18 +639,20 @@ msgid ""
"scrolling will be applied. It is only available if the Synaptics driver is "
"used."
msgstr ""
+"Hiermee kunt u aangeven in welke richtingen u natuurlijk wilt scrollen. Let "
+"op: alleen beschikbaar bij gebruik van het Synaptics-stuurprogramma."
#: touchpad.cpp:285
msgid "Apply to horizontal scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Natuurlijk horizontaal scrollen"
#: touchpad.cpp:286
msgid "Apply to vertical scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Natuurlijk verticaal scrollen"
#: touchpad.cpp:309
msgid "Scrolling method"
-msgstr ""
+msgstr "Scrolmethode"
#: touchpad.cpp:311
msgid ""
@@ -638,24 +662,29 @@ msgid ""
"surface of the touchpad. Edge scrolling on the other hand tracks movements "
"with one finger along the right or bottom edge of the touchpad."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven welke scrolmethode u graag gebruikt. De twee "
+"meestgebruikte opties zijn scrollen met twee vingers en scrollen langs de "
+"rand. Met de eerste optie kunt u twee vingers verticaal of horizontaal over "
+"het volledige touchpadoppervlak bewegen; met de laatste optie Ć©Ć©n vinger "
+"langs de rechter- en onderzijde van het touchpad."
#: touchpad.cpp:320
msgid "Two-finger"
-msgstr ""
+msgstr "Twee vingers"
#: touchpad.cpp:321
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Rand"
#: touchpad.cpp:325
-#, fuzzy
-#| msgid "Button Order"
msgid "Button"
-msgstr "Knopvolgorde"
+msgstr "Knop"
#: touchpad.cpp:349
msgid "<qt><b>Warning:</b> The Synaptics driver has been deprecated.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><b>Waarschuwing:</b> het Synaptics-stuurprogramma geniet niet meer de "
+"voorkeur.</qt>"
#: touchpad.cpp:352
msgid ""
@@ -665,6 +694,11 @@ msgid ""
"place. Please bear in mind that you will probably not receive updates and "
"bug fixes from its upstream.</qt>"
msgstr ""
+"<qt><p><b>Het Synaptics-stuurprogramma wordt niet meer ontwikkeld.</"
+"b><p>Libinput geniet thans de voorkeur, tenzij u een goede reden heeft om "
+"het oude Synaptics-stuurprogramma te gebruiken. Houd daarbij echter rekening "
+"met het feit dat u geen updates en ondersteuning voor het stuurprogramma "
+"krijgt.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:79
msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
@@ -750,10 +784,9 @@ msgid "Do not change cursor theme"
msgstr "Cursorthema niet wijzigen"
#: kmousedlg.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Mouse"
+#, no-c-format
msgid "KMouseDlg"
-msgstr "Muis"
+msgstr "KMouseDlg"
#: kmousedlg.ui:41
#, no-c-format
@@ -776,27 +809,19 @@ msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Sch&uifrichting omdraaien"
#: kmousedlg.ui:138
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
msgid "Change the direction of scrolling for the mouse wheel, if present."
-msgstr ""
-"Draai de schuifrichting om voor het muiswiel of de 4de en 5de muisknop."
+msgstr "Draai de schuifrichting van het muiswiel (indien aanwezig) om."
#: kmousedlg.ui:146
#, no-c-format
msgid "Swap &history navigation buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Navi&gatieknoppen omwisselen"
#: kmousedlg.ui:149
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
-#| "mouse buttons."
+#, no-c-format
msgid "Swap the two history navigation buttons on the mouse, if present."
-msgstr ""
-"Draai de schuifrichting om voor het muiswiel of de 4de en 5de muisknop."
+msgstr "Verwissel de functie van de vierde en vijfde muisknop."
#: kmousedlg.ui:157
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
index f111976aa64..75ea2e11f18 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkclock.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Proefgelezen op 16-4-2002 door Onno Zweers
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 18:53+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkclock/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
@@ -79,8 +80,8 @@ msgstr ""
"<h1>Datum en tijd</h1> Op dit instelscherm kunt u de systeemdatum en -tijd "
"instellen. Deze instellingen zijn niet alleen van toepassing op uw account, "
"maar op het hele systeem. U kunt deze instellingen dan ook alleen aanpassen "
-"als u het instelscherm hebt gestart met adminstratorrechten. Als u het "
-"adminwachtwoord niet hebt maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
+"als u het instelscherm heeft gestart met beheerdersrechten. Als u het "
+"beheerderswachtwoord niet heeft, maar wel van mening bent dat de systeemtijd "
"verbeterd moet worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder."
#: main.cpp:46
@@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd"
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Kies uw regio uit onderstaande lijst"
+msgstr "Kies uw regio op onderstaande lijst"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
index 06fe0acd63f..54cf3835f41 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkded.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-18 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkded/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
@@ -42,7 +43,6 @@ msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
@@ -53,16 +53,16 @@ msgid ""
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
-"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>In deze module kunt u een overzicht krijgen van "
-"alle plugins van de TDE Daemon, ook wel TDE Diensten genoemd. Er zijn in "
-"principe twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het "
-"opstarten worden geladen</li><li>Diensten die op afroep worden geladen</li></"
-"ul><p>De laatsten worden hier alleen voor het gemak getoond. De "
-"opstartdiensten kunnen worden gestart en gestopt. In de "
-"systeembeheerdermodus kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het "
-"opstarten geladen zullen worden. </p><p><b> Wees voorzichtig, sommige "
-"diensten zijn vitaal voor TDE. Deactiveer geen diensten als u niet zeker "
-"weet wat u doet.</b></p>"
+"<h1>Dienstenbeheer</h1><p>Met behulp van deze module krijgt u een overzicht "
+"van alle plug-ins die als dienst binnen TDE draaien. Er zijn in principe "
+"twee soorten diensten:</p><ul><li>Diensten die tijdens het opstarten worden "
+"geladen;</li><li>Diensten die op afroep worden geladen.</li></"
+"ul><p>Laatstgenoemden worden hier alleen voor het gemak getoond; de "
+"eerstgenoemden kunnen worden gestart en gestopt. In de systeembeheerdermodus "
+"kunt u ook bepalen welke diensten tijdens het opstarten zullen worden "
+"geladen. </p><p><b> Maar wees voorzichtig, want sommige diensten zijn "
+"essentieel. Deactiveer geen diensten als u niet zeker weet wat u "
+"doet.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Niet actief"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Diensten die op verzoek worden geladen"
+msgstr "Diensten die op afroep worden geladen"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
"services."
msgstr ""
"Dit is een lijst met beschikbare TDE-diensten die op verzoek zullen worden "
-"gestart. Ze worden hier alleen getoond, u kunt deze diensten niet wijzigen."
+"gestart. Ze worden hier alleen getoond; u kunt deze diensten niet aanpassen."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
@@ -107,9 +107,9 @@ msgid ""
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
-"Hier worden alle TDE-diensten getoond die tijdens het opstarten van TDE "
-"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende start van TDE "
-"geladen. Wees voorzichtig bij het deactiveren van onbekende diensten."
+"Dit is een lijst me alle TDE-diensten die tijdens het opstarten van TDE "
+"worden geladen. Gemarkeerde diensten worden bij de volgende opstart geladen. "
+"Wees voorzichtig met het deactiveren van voor u onbekende diensten."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
@@ -120,17 +120,16 @@ msgid "Start"
msgstr "Starten"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Er kon geen contact worden gemaakt met TDED."
+msgstr "Er kan geen verbinding met KDED worden gemaakt."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestart."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
-msgstr "De dienst kon niet worden gestopt."
+msgstr "De dienst kan niet worden gestopt."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarmdaemon"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
index 0f7383419fe..46be2f99827 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2022.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-25 13:21+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -1054,7 +1055,7 @@ msgstr "Achtergrondaf&beelding inschakelen"
#: lookandfeeltab.ui:496
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
-msgstr "&Transparantie activeren"
+msgstr "Doorzich&tigheid inschakelen"
#: lookandfeeltab.ui:514
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index 6a545e7f831..1ee80f6e9ee 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -13,45 +13,46 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-19 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:09+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmkonsole.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and "
"sessions available to Konsole."
msgstr ""
-"<h1>Konsole</h1> Met deze module kunt u Konsole, TDE's terminalemulator, "
-"instellen. In deze module kunt u de algemene Konsole-opties instellen en. u "
-"kunt de schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. U "
-"kunt Konsole overigens ook instellen via het contextmenu dat u in Konsole "
-"kunt bereiken onder de rechter muisknop."
+"<h1>Konsole</h1> Met behulp van deze module kunt u Konsole, TDE's "
+"terminalprogramma, instellen. Ook kunt u de algemene Konsole-opties "
+"instellen en schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. "
+"U kunt Konsole overigens ook instellen via het rechtermuisknopmenu in het "
+"programma zelf."
#: kcmkonsole.cpp:51
msgid ""
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "KCM Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Konsole"
+msgstr "Systeeminstellingenmodule voor het instellen van Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:176
msgid ""
@@ -74,16 +75,18 @@ msgid ""
"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of "
"existing Konsole sessions."
msgstr ""
-"De flow-controle-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuw "
-"gestarte Konsole-sessies.\n"
-"Het commando 'stty' kan worden gebruikt om de flow-controle-instellingen van "
-"bestaande Konsole-sessies te wijzigen."
+"De flowcontrole-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuwe "
+"Konsole-sessies.\n"
+"De opdracht ā€˜sttyā€™ kan worden gebruikt om de flowcontrole-instellingen van "
+"huidige Konsole-sessies te wijzigen."
#: kcmkonsole.cpp:184
msgid ""
"The real transparency setting will only affect newly started Konsole "
"sessions.\n"
msgstr ""
+"De doorzichtigheidsinstelling heeft alleen effect op nieuwe Konsole-sessies."
+"\n"
#: kcmkonsole.cpp:190
msgid ""
@@ -93,28 +96,25 @@ msgid ""
"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
"console-based applications."
msgstr ""
-"U hebt gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
+"U heeft gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele "
"tekstweergave.\n"
-"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd correct kan worden "
-"getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van tekstdelen die van "
-"links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend probleem, welke "
-"vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze waarop console-"
-"gebaseerde toepassingen tekst afhandelen."
+"Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd op de juiste "
+"manier kan worden getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van "
+"tekstdelen die van links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend "
+"probleem, wat vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze "
+"waarop console-gebaseerde programma's tekst afhandelen."
#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
msgid "untitled"
-msgstr "naamloos"
+msgstr "Naamloos"
#: schemaeditor.cpp:271
msgid "Select Background Image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren"
+msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
#: schemaeditor.cpp:318
msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt om een systeemschema te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om het schema te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemschema wilt verwijderen?"
#: schemaeditor.cpp:319
msgid "Removing System Schema"
@@ -125,12 +125,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the schema.\n"
"Maybe it is a system schema.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden verwijderd.\n"
+"Het schema kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemschema.\n"
#: schemaeditor.cpp:333
msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Fout bij verwijderen van schema"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van schema"
#: schemaeditor.cpp:358
msgid "Save Schema"
@@ -145,12 +145,12 @@ msgid ""
"Cannot save the schema.\n"
"Maybe permission denied.\n"
msgstr ""
-"Het schema kon niet worden opgeslagen.\n"
+"Het schema kan niet worden opgeslagen.\n"
"Mogelijk is de toegang geweigerd.\n"
#: schemaeditor.cpp:439
msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Fout bij opslaan van schema"
+msgstr "Fout tijdens opslaan van schema"
#: schemaeditor.cpp:503
msgid ""
@@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Schema gewijzigd"
#: schemaeditor.cpp:549
msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden gevonden."
+msgstr "Het schema is niet aangetroffen."
#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Fout bij laden van schema"
+msgstr "Fout tijdens laden van schema"
#: schemaeditor.cpp:560
msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Het schema kon niet worden geladen."
+msgstr "Het schema kan niet worden geladen."
#: sessioneditor.cpp:104
msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
@@ -206,13 +206,13 @@ msgid ""
"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's "
"Session list."
msgstr ""
-"De uitvoer-ingave bevat geen geldig commando.\n"
-"U kunt deze sessie nog steeds opslaan, maar het zal niet verschijnen in de "
-"sessielijst van Konsole."
+"Het uitvoerveld bevat geen geldige opdracht.\n"
+"U kunt de sessie nog steeds opslaan, maar deze zal niet worden getoond op de "
+"sessielijst."
#: sessioneditor.cpp:306
msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Ongeldige uitvoer-ingave"
+msgstr "Ongeldige uitvoerveldopdracht"
#: sessioneditor.cpp:323
msgid "Save Session"
@@ -220,10 +220,7 @@ msgstr "Sessie opslaan"
#: sessioneditor.cpp:359
msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr ""
-"U staat op het punt een systeemsessie te verwijderen.\n"
-"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om de sessie te "
-"behouden."
+msgstr "Weet u zeker dat u een systeemsessie wilt verwijderen?"
#: sessioneditor.cpp:360
msgid "Removing System Session"
@@ -234,12 +231,12 @@ msgid ""
"Cannot remove the session.\n"
"Maybe it is a system session.\n"
msgstr ""
-"De sessie kon niet worden verwijderd.\n"
+"De sessie kan niet worden verwijderd.\n"
"Mogelijk is het een systeemsessie.\n"
#: sessioneditor.cpp:369
msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Fout bij verwijderen van sessie"
+msgstr "Fout tijdens verwijderen van sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:42
#, no-c-format
@@ -249,82 +246,83 @@ msgstr "Al&gemeen"
#: kcmkonsoledialog.ui:78
#, no-c-format
msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Terminal&afmeting tonen na het wijzigen van de grootte"
+msgstr "Terminal&afmetingen tonen na aanpassen van grootte"
#: kcmkonsoledialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show &frame"
-msgstr "&Omranding tonen"
+msgstr "&Kader tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Afsl&uiten laten bevestigen bij meer dan een sessie"
+msgstr "Om bevesti&ging vragen bij afsluiten van meer dan Ć©Ć©n sessie"
#: kcmkonsoledialog.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "&Knipperende cursor"
+msgstr "Cursor laten kni&pperen"
#: kcmkonsoledialog.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "Ctrl-toets voor verslepen en neerzetten ve&reisen"
+msgstr "Ctrl-toets voor slepen-en-neerzetten ve&reisen"
#: kcmkonsoledialog.ui:118
#, no-c-format
msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "Drievoudige klik selecteert alleen vanaf het huidige woord v&ooruit"
+msgstr ""
+"Driemaal klikken om alleen vanaf het huidige woord v&ooruit te selecteren"
#: kcmkonsoledialog.ui:126
#, no-c-format
msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Wijzigen van venstergrootte van terminal door progr&amma's toestaan"
+msgstr "Aanpassen van venstergrootte door andere progr&amma's toestaan"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flow-controle gebruiken"
+msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flowcontrole gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
-msgstr "Bidirectionele tekstweergave activeren"
+msgstr "Bidirectionele tekstweergave gebruike&n"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
-msgstr "Tabtitel instellen op venstertitel"
+msgstr "Venstertitel gebruiken als &tabbladtitel"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van tabblad &wisselen door te scrollen met muiswiel"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoetsen in hoofd&menu tonen"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
-msgstr ""
+msgstr "Meta-toets &behandelen als Alt-toets"
#: kcmkonsoledialog.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &real transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Doo&rzichtigheid gebruiken"
#: kcmkonsoledialog.ui:198
#, no-c-format
msgid "&Line spacing:"
-msgstr "Rege&lafstanden:"
+msgstr "Rege&lafstand:"
#: kcmkonsoledialog.ui:270
#, no-c-format
msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Seconden om &stilte te ontdekken:"
+msgstr "Aantal seconden voordat st&ilte wordt aangenomen:"
#: kcmkonsoledialog.ui:300
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 61c4b3ae8f4..f1915c62509 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -6,25 +6,26 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
# TDE vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
-#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2008.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 18:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-14 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkwm/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "Gea&vanceerd"
#: main.cpp:134
msgid "&Translucency"
-msgstr "&Transparantie"
+msgstr "Doorzich&tigheid"
#: main.cpp:138
msgid "kcmtwinoptions"
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Naar vorig/volgend bureaublad"
#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:768
msgid "Change Opacity"
-msgstr "Transparantie wijzigen"
+msgstr "Doorzichtigheidsniveau wijzigen"
#: mouse.cpp:198 mouse.cpp:774
msgid "Reverse wheel direction"
@@ -1158,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Transparantie alleen op decoratie toepassen"
+msgstr "Doorzichtigheid alleen op decoratie toepassen"
#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
index 6afb6691880..803da75d2ef 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlaunch.po
@@ -7,43 +7,45 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-16 20:06+0200\n"
-"Last-Translator: Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmlaunch/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
-"<h1>Opstartnotificatie</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op "
-"een startend programma instellen."
+"<h1>Opstartmelding</h1>Hier kunt u de wijze waarop u gewezen wordt op een "
+"startend programma instellen."
#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Bez&ig-cursor"
+msgstr "Bez&ige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
@@ -55,42 +57,42 @@ msgid ""
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
-"<h1>Bezig-cursor</h1>\n"
-"TDE levert een bezig-cursor als notificatie voor opstartende programma's.\n"
-"Om de bezig-cursor te activeren, selecteer en van de opties in het "
-"combinatieveld.\n"
+"<h1>Bezige aanwijzer</h1>\n"
+"TDE toont een bezige aanwijzer als programma's worden opgestart.\n"
+"Als u deze aanwijzer wilt gebruiken, kies dan een van de opties op de lijst."
+"\n"
"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van\n"
-"deze opstartnotificatie. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
+"deze opstartmelding. In dat geval stopt de cursor met knipperen\n"
"na het tijdsbestek dat is opgegeven in de sectie\n"
-"\"Tijdslimiet opstartindicatie\"."
+"ā€˜Tijdslimiet van opstartindicatieā€™."
#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Geen bezig-cursor"
+msgstr "Geen bezige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Passieve bezig-cursor"
+msgstr "Passieve bezige aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Knipperende bezig-cursor"
+msgstr "Knipperende aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Stuiterende cursor"
+msgstr "Stuiterende aanwijzer"
#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "Tijdslimiet op&startindicatie:"
+msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "Taakbalk&notificatie"
+msgstr "Taakbalkmeldi&ng"
#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
@@ -102,19 +104,18 @@ msgid ""
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
-"<H1>Taakbalknotificatie</H1>\n"
-"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartnotificatie. Deze\n"
-"notificatie wordt gebruikt door de taakbalk, waar dan een zandloper\n"
-"verschijnt. Deze geeft aan dat de opgestarte toepassing wordt geladen.\n"
-"Het kan gebeuren dat bepaalde toepassingen zich niet bewust zijn van deze\n"
-"opstartnotificatie. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat "
-"is\n"
-" opgegeven in de sectie \"Tijdslimiet opstartindicatie\"."
+"<H1>Taakbalkmelding</H1>\n"
+"U kunt een tweede methode activeren voor de opstartmelding. Deze\n"
+"melding wordt gebruikt door de taakbalk, waar een zandloper\n"
+"verschijnt. Deze geeft aan dat het opgestarte programma wordt geladen.\n"
+"Het kan voorkomen dat bepaalde programma's zich niet bewust zijn van deze\n"
+"opstartmelding. In dat geval verdwijnt de knop na het tijdsbestek dat is\n"
+" opgegeven in de sectie ā€˜Tijdslimiet van opstartindicatieā€™."
#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "&Taakbalknotificatie activeren"
+msgstr "&Taakbalkmelding tonen"
#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "Tijdslimiet op&startindicatie:"
+msgstr "Tijdslimiet van op&startindicatie:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
index bef7b1620e1..12cac4517e5 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 24-04-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlayout/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmlayout.cpp:252 kcmlayout.cpp:693 kcmlayout.cpp:701
msgid "None"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Geen"
#: kcmlayout.cpp:253
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "Andersā€¦"
#: kcmlayout.cpp:962
msgid ""
@@ -51,24 +52,24 @@ msgid ""
"already enabled.<br>Are you sure that you really want to enable <b>%2</b>?</"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt>De optie <b>%1</b> botst mogelijk met andere ingeschakelde "
+"opties.<br>Weet u zeker dat u <b>%2</b> wilt inschakelen?</qt>"
#: kcmlayout.cpp:968
-#, fuzzy
-#| msgid "Switching Options"
msgid "Conflicting options"
-msgstr "Schakelopties"
+msgstr "Conflict"
#: kcmlayout.cpp:1044
msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Aangepastā€¦"
#: kcmlayout.cpp:1054
msgid "Other (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Anders (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1060
msgid "Multiple (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere (%1)"
#: kcmlayout.cpp:1265
msgid "Brazilian ABNT2"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Braziliaanse ABNT2"
#: kcmlayout.cpp:1266
msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell PC met 101 toetsen"
+msgstr "Dell-pc met 101 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1267
msgid "Everex STEPnote"
@@ -84,19 +85,19 @@ msgstr "Everex STEPnote"
#: kcmlayout.cpp:1268
msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Generieke PC met 101 toetsen"
+msgstr "Generieke pc met 101 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1269
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Generieke PC met 102 toetsen (internationaal)"
+msgstr "Generieke pc met 102 toetsen (internationaal)"
#: kcmlayout.cpp:1270
msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Generieke PC met 104 toetsen"
+msgstr "Generieke pc met 104 toetsen"
#: kcmlayout.cpp:1271
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Generieke PC met 105 toetsen (internationaal)"
+msgstr "Generieke pc met 105 toetsen (internationaal)"
#: kcmlayout.cpp:1272
msgid "Japanese 106-key"
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Control en Caps Lock verwisselen"
#: kcmlayout.cpp:1291
msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Control-toets links van 'A'"
+msgstr "Control-toets links van ā€˜Aā€™"
#: kcmlayout.cpp:1292
msgid "Control key at bottom left"
@@ -176,19 +177,19 @@ msgstr "Control-toets linksonder"
#: kcmlayout.cpp:1293
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve groep te tonen"
+msgstr "Toetsenbord-led gebruiken om alternatieve groep te tonen"
#: kcmlayout.cpp:1294
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Num_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Num_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1295
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Caps_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Caps_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1296
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Scroll_Lock LED toont alternatieve groep"
+msgstr "Scroll_Lock-led toont alternatieve groep"
#: kcmlayout.cpp:1299
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Druk op de menutoets om het 3e niveau te kiezen"
#: kcmlayout.cpp:1307
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Druk op Ć©Ć©n van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen"
+msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen"
#: kcmlayout.cpp:1308
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr "Druk op de menutoets om het 3e niveau te kiezen."
#: kcmlayout.cpp:1373
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Druk op Ć©Ć©n van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen."
+msgstr "Druk op een van de Win-toetsen om het 3e niveau te kiezen."
#: kcmlayout.cpp:1374
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
@@ -494,7 +495,7 @@ msgstr "Control en CapsLock verwisselen."
#: kcmlayout.cpp:1382
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Control-toets links van 'A'"
+msgstr "Control-toets links van ā€˜Aā€™"
#: kcmlayout.cpp:1383
msgid "Ctrl key at bottom left"
@@ -506,19 +507,19 @@ msgstr "Rechter Ctrl-toets gedraagt zich als rechter Alt."
#: kcmlayout.cpp:1385
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve groep te tonen."
+msgstr "Toetsenbord-led gebruiken om alternatieve groep te tonen."
#: kcmlayout.cpp:1386
msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "NumLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "NumLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1387
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "CapsLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "CapsLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1388
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "ScrollLock-LED toont alternatieve groep."
+msgstr "ScrollLock-led toont alternatieve groep."
#: kcmlayout.cpp:1389
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
@@ -610,10 +611,8 @@ msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Overschakelen naar volgende toetsenbordindeling"
+msgstr "Overschakelen naar vorige toetsenbordindeling"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -769,11 +768,11 @@ msgstr "Litouws (azerty-standaard)"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws (querty-'numeriek')"
+msgstr "Litouws (querty-numeriek)"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws (querty-'programmeurs')"
+msgstr "Litouws (querty-programmeurs)"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -797,7 +796,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Wit-Russisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -817,11 +816,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws (qwerty-'numeriek')"
+msgstr "Litouws (qwerty-numeriek)"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws (qwerty-'programmeurs')"
+msgstr "Litouws (qwerty-programmeurs)"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -1038,8 +1037,8 @@ msgid ""
"be different for different countries."
msgstr ""
"<h1>Toetsenbordindeling</h1>Hier kunt u uw toetsenbordmodel en -indeling "
-"opgeven. Het 'model' verwijst naar het type toetsenbord dat u gebruikt; de "
-"toetsenbordindeling bepaalt 'welke toets wat doet' en kan per land "
+"kiezen. Het ā€˜modelā€™ verwijst naar het type toetsenbord dat u gebruikt; de "
+"toetsenbordindeling bepaalt ā€˜welke toets wat doetā€™ en kan per land "
"verschillen."
#: kcmlayoutwidget.ui:84
@@ -1067,11 +1066,11 @@ msgid ""
"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
"have.\n"
msgstr ""
-"Hier kunt u een toetsenbordmodel kiezen. Deze instelling is onafhankelijk "
-"van uw toetsenbordindeling en verwijst naar het 'hardwaremodel', ofwel de "
-"wijze waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met "
-"computers worden meegeleverd hebben doorgaans twee extra toetsen en worden "
-"'104-toetsen'-modellen genoemd. Als u niet weet welk model u heeft, dan is "
+"Hier kunt u een toetsenbordmodel kiezen. Deze instelling staat los van uw "
+"toetsenbordindeling en verwijst naar het ā€˜hardwaremodelā€™, ofwel de wijze "
+"waarop uw toetsenbord is gemaakt. Moderne toetsenborden die met computers "
+"worden meegeleverd hebben doorgaans twee extra toetsen en worden "
+"ā€˜104-toetsenā€™-modellen genoemd. Als u niet weet welk model u heeft, dan is "
"dit waarschijnlijk het juiste type.\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:126
@@ -1082,7 +1081,7 @@ msgstr "1"
#: kcmlayoutwidget.ui:148 kcmlayoutwidget.ui:283
#, no-c-format
msgid "Keymap"
-msgstr "Toetsenindeling"
+msgstr "Toetsenbordindeling"
#: kcmlayoutwidget.ui:159
#, no-c-format
@@ -1108,12 +1107,12 @@ msgstr ""
#: kcmlayoutwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Add >>"
-msgstr "Toevoegen >>"
+msgstr "Toevoegen ā†’"
#: kcmlayoutwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Verwijderen"
+msgstr "ā† Verwijderen"
#: kcmlayoutwidget.ui:252 kcmlayoutwidget.ui:1083
#, no-c-format
@@ -1127,7 +1126,7 @@ msgid ""
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare toetsenbordindelingen voor uw systeem. Voeg "
-"een indeling toe door deze te selecteren en te klikken op 'Toevoegen'."
+"een indeling toe door deze te selecteren en te klikken op ā€˜Toevoegenā€™."
#: kcmlayoutwidget.ui:316
#, no-c-format
@@ -1136,9 +1135,9 @@ msgid ""
"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"Deze opdracht wordt uitgevoerd als u overschakelt naar de geselecteerde "
+"Deze opdracht wordt uitgevoerd als u overschakelt naar de gekozen "
"toetsenbordindeling. U kunt dit eventueel gebruiken om van indeling te "
-"veranderen buiten TDE, of als u aan foutopsporing wilt doen."
+"veranderen buiten TDE of als u aan foutopsporing wilt doen."
#: kcmlayoutwidget.ui:324
#, no-c-format
@@ -1159,23 +1158,22 @@ msgid ""
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
"on a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
-"Hier kunt u een variant van de geselecteerde toetsenbordindeling kiezen. "
+"Hier kunt u een variant van de gekozen toetsenbordindeling kiezen. "
"Indelingsvarianten staan meestal voor verschillende toetsenbordindelingen "
-"van dezelfde taal. Voorbeeld: de OekraĆÆense indeling kent vier varianten - "
+"van dezelfde taal. Voorbeeld: de OekraĆÆense indeling kent vier varianten: "
"basis, wintoetsen (zoals in Windows), typmachine (zoals bij typmachines) en "
"fonetisch (elke OekraĆÆense letter is geplaatst onder een gelijke Latijnse "
"letter).\n"
#: kcmlayoutwidget.ui:404
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Keyboard"
+#, no-c-format
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Toetsenbord"
+msgstr "Sneltoetsen"
#: kcmlayoutwidget.ui:412
#, no-c-format
msgid "<qt><b>Key combination to switch layout (X11):</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>Sneltoets om van indeling te veranderen (X11):</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:431
#, no-c-format
@@ -1187,11 +1185,15 @@ msgid ""
"Append Mode in the Xkb Options tab this option is not available; you have to "
"use the Xkb Options tab instead."
msgstr ""
+"Hier kunt u een sneltoets invoeren om van indeling te veranderen. De lijst "
+"bevat alleen de meest voorkomende varianten. Als u een andere variant wenst, "
+"klik dan op ā€˜Andersā€¦ā€™. Let op: als u gebruikmaakt van de toewijsmodus in de "
+"Xkb-opties, dan is dit niet beschikbaar."
#: kcmlayoutwidget.ui:444
#, no-c-format
msgid "<qt><b>TDE shortcuts to switch layout:</b></qt>"
-msgstr ""
+msgstr "<qt><b>TDE-sneltoetsen om van indeling te veranderen:</b></qt>"
#: kcmlayoutwidget.ui:457
#, no-c-format
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
-"Als u het schakelbeleid instelt op 'Programma' of 'Venster', dan is het "
+"Als u het schakelbeleid instelt op ā€˜Programmaā€™ of ā€˜Vensterā€™, dan is het "
"schakelen tussen indelingen alleen van toepassing binnen het huidige "
"programma of venster."
@@ -1261,13 +1263,12 @@ msgstr "Aantal laatstgebruikte indelingen:"
#: kcmlayoutwidget.ui:619
#, no-c-format
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen"
#: kcmlayoutwidget.ui:630
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&Enable keyboard layouts"
+#, no-c-format
msgid "Enable keyboard layout notification"
-msgstr "Toetsenbordindeling&en gebruiken"
+msgstr "Melding tonen bij wijzigen van toetsenbordindeling"
#: kcmlayoutwidget.ui:633
#, no-c-format
@@ -1275,11 +1276,13 @@ msgid ""
"If this option is enabled, a little notification will pop up on the screen "
"displaying the name of the currently selected layout whenever it changes."
msgstr ""
+"Toon een melding met daarop de gekozen toetsenbordindeling na het wijzigen "
+"ervan."
#: kcmlayoutwidget.ui:641
#, no-c-format
msgid "Use KMilo for notifications, if available"
-msgstr ""
+msgstr "KMilo-meldingen tonen (indien beschikbaar)"
#: kcmlayoutwidget.ui:644
#, no-c-format
@@ -1289,43 +1292,47 @@ msgid ""
"not available, notifications will be showed via the standard TDE "
"notification system."
msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld en KMilo beschikbaar is, dan worden meldingen "
+"naar KMilo gestuurd in plaats van het standaard meldingssysteem. Als KMilo "
+"niet beschikbaar is, dan worden meldingen naar det standaard meldingssysteem "
+"gestuurd."
#: kcmlayoutwidget.ui:675
#, no-c-format
msgid "Indicator Options"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatoropties"
#: kcmlayoutwidget.ui:697
#, no-c-format
msgid "Indicator Style"
-msgstr ""
+msgstr "Indicatorstijl"
#: kcmlayoutwidget.ui:703
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the way your keyboard layout indicator will look."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe de indicator van de toetsenbordindeling eruit moet "
+"zien."
#: kcmlayoutwidget.ui:714
#, no-c-format
msgid "&Both Flag and Label"
-msgstr ""
+msgstr "Vlag en la&bel"
#: kcmlayoutwidget.ui:725
#, no-c-format
msgid "&Flag Only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen &vlag"
#: kcmlayoutwidget.ui:733
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label"
+#, no-c-format
msgid "&Label Only"
-msgstr "Label"
+msgstr "Alleen &label"
#: kcmlayoutwidget.ui:743
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label"
+#, no-c-format
msgid "Label Style"
-msgstr "Label"
+msgstr "Labelstijl"
#: kcmlayoutwidget.ui:746
#, no-c-format
@@ -1334,21 +1341,24 @@ msgid ""
"be displayed. These options are relevant even when labels are disabled, for "
"locales where the flag is missing."
msgstr ""
+"Hier kunt u aangeven hoe het label op de indicator moet worden getoond. Deze "
+"opties zijn ook van toepassing als u geen labels wilt tonen, voor talen met "
+"een ontbrekende vlag."
#: kcmlayoutwidget.ui:754
#, no-c-format
msgid "Use &theme colors"
-msgstr ""
+msgstr "&Themakleuren gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:765
#, no-c-format
msgid "Use c&ustom colors"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen kle&uren gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:807
#, no-c-format
msgid "Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Achtergrondkleur:"
#: kcmlayoutwidget.ui:810 kcmlayoutwidget.ui:818
#, no-c-format
@@ -1356,21 +1366,23 @@ msgid ""
"This color will be used as the indicator's background unless the indicator "
"was set to display a flag."
msgstr ""
+"Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van de indicator, tenzij u gekozen "
+"heeft voor het tonen van een vlag."
#: kcmlayoutwidget.ui:868
#, no-c-format
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstkleur:"
#: kcmlayoutwidget.ui:871 kcmlayoutwidget.ui:879
#, no-c-format
msgid "This color will be used to draw the language label on the indicator."
-msgstr ""
+msgstr "Deze kleur wordt gebruikt om de taal op de indicator te tonen."
#: kcmlayoutwidget.ui:929
#, no-c-format
msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "Doorzichtige achtergrond"
#: kcmlayoutwidget.ui:932
#, no-c-format
@@ -1378,24 +1390,25 @@ msgid ""
"Check this to remove the indicator's background. Only applicable in \"Label "
"only\" mode."
msgstr ""
+"Schakel in om de indicator doorzichtig te maken. Alleen van toepassing in de "
+"modus ā€˜Alleen labelā€™."
#: kcmlayoutwidget.ui:947
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Label:"
+#, no-c-format
msgid "Label font:"
-msgstr "Label:"
+msgstr "Labellettertype:"
#: kcmlayoutwidget.ui:950
#, no-c-format
msgid ""
"This is the font which will be used by the layout indicator to draw the "
"label."
-msgstr ""
+msgstr "Dit lettertype wordt gebruikt om het label op de indicator te tonen."
#: kcmlayoutwidget.ui:963
#, no-c-format
msgid "Enable shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw gebruiken"
#: kcmlayoutwidget.ui:966
#, no-c-format
@@ -1403,11 +1416,13 @@ msgid ""
"Draw a drop shadow behind the language label. In some cases this option can "
"improve readability."
msgstr ""
+"Voorzie het taallabel van een valschaduw. In sommige gevallen kan deze optie "
+"de leesbaarheid vergroten."
#: kcmlayoutwidget.ui:982
#, no-c-format
msgid "The drop shadow behind the language label will be of this color."
-msgstr ""
+msgstr "De kleur van de valschaduw."
#: kcmlayoutwidget.ui:1027
#, no-c-format
@@ -1429,9 +1444,9 @@ msgstr ""
"opgeven, eventueel naast het X11-configuratiebestand."
#: kcmlayoutwidget.ui:1117
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Options Mode"
-msgstr "Xkb-opties"
+msgstr "Optiesmodus"
#: kcmlayoutwidget.ui:1120
#, no-c-format
@@ -1439,11 +1454,13 @@ msgid ""
"Here you can choose how the options you select here will be applied: in "
"addition to, or instead of existing options."
msgstr ""
+"Hier kunt de opties kiezen die moeten worden toegepast, naast of ter "
+"vervanging van reeds aanwezige opties."
#: kcmlayoutwidget.ui:1128
#, no-c-format
msgid "&Overwrite existing options (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds aanwezige opties &overschrijven (aanbevolen)"
#: kcmlayoutwidget.ui:1131
#, no-c-format
@@ -1452,11 +1469,13 @@ msgid ""
"another program or from a script (e.g. via setxkbmap). This is the "
"recommended option."
msgstr ""
+"Overschrijf alle reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door een "
+"ander programma of script (bijv. setxkbmap). Dit is de aanbevolen optie."
#: kcmlayoutwidget.ui:1139
#, no-c-format
msgid "&Append to existing options"
-msgstr ""
+msgstr "Reeds &aanwezige opties uitbreiden"
#: kcmlayoutwidget.ui:1142
#, no-c-format
@@ -1465,11 +1484,13 @@ msgid ""
"previously set by another program or from a script (e.g. via setxkbmap). "
"Only use this if you really need to."
msgstr ""
+"Voeg de opties toe aan de reeds aanwezige Xkb-opties die zijn ingesteld door "
+"een ander programma of script (bijv. setxkbmap). Gebruik alleen indien nodig."
#: kcmmiscwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
-msgstr "NumLock bij opstarten van TDE"
+msgstr "NumLock-instellingen"
#: kcmmiscwidget.ui:36
#, no-c-format
@@ -1479,7 +1500,7 @@ msgid ""
"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
"Indien ondersteund, kunt u met deze optie de status van NumLock na het "
-"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt bepalen of NumLock aan of uit moet zijn, "
+"opstarten van TDE bepalen.<p>U kunt kiezen of NumLock aan of uit moet zijn, "
"of dat TDE NumLock ongemoeid dient te laten."
#: kcmmiscwidget.ui:47
@@ -1490,7 +1511,7 @@ msgstr "&Uitschakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "&Ongewijzigd laten"
+msgstr "On&gewijzigd laten"
#: kcmmiscwidget.ui:69
#, no-c-format
@@ -1500,12 +1521,12 @@ msgstr "Ins&chakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Toetsenbordherhaling"
+msgstr "Toetsherhaling"
#: kcmmiscwidget.ui:101
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
-msgstr "Vertra&ging:"
+msgstr "Toetsvertra&ging:"
#: kcmmiscwidget.ui:136 kcmmiscwidget.ui:156
#, no-c-format
@@ -1514,9 +1535,10 @@ msgid ""
"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
"frequency of these keycodes."
msgstr ""
-"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de vertraging bepalen waarna "
-"de ingedrukte toets begint met het genereren van toetsencodes. Het "
-"herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze toetsencodes."
+"Indien ondersteund, kunt u met deze instelling de toetsvertraging bepalen. "
+"Dit houdt in dat de ingedrukte toets nĆ” deze vertraging begint met het "
+"doorsturen van toetscodes. Het herhaaltempo bepaalt de frequentie van deze "
+"codes."
#: kcmmiscwidget.ui:153
#, no-c-format
@@ -1534,18 +1556,18 @@ msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
-"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetsencodes er "
-"worden gegenereerd als u een toets ingedrukt houdt."
+"Indien ondersteund, kunt u met deze optie bepalen hoeveel toetscodes er "
+"worden doorgestuurd als u een toets ingedrukt houdt."
#: kcmmiscwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid "/s"
-msgstr "/s"
+msgstr "per sec."
#: kcmmiscwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "Toetsenbordh&erhaling inschakelen"
+msgstr "Toetsh&erhaling inschakelen"
#: kcmmiscwidget.ui:244
#, no-c-format
@@ -1557,9 +1579,9 @@ msgid ""
"key."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, dan wordt een teken herhaaldelijk achter elkaar "
-"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de Tab-toets "
+"ingevoegd als u een toets ingedrukt houdt. Voorbeeld: als u de tabtoets "
"ingedrukt houdt, dan heeft dit hetzelfde effect als wanneer u enkele malen "
-"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continue ingevoegd, totdat u "
+"achter elkaar op de toets drukt. De tabs worden continu ingevoegd, totdat u "
"de toets weer los laat."
#: kcmmiscwidget.ui:263
@@ -1580,10 +1602,10 @@ msgstr ""
"Indien ondersteund, zorgt deze optie er voor dat u klikgeluiden hoort uit de "
"luidsprekers van uw computer, telkens als u een toets indrukt. Dit kan "
"handig zijn als u een toetsenbord gebruikt dat geen mechanische toetsen "
-"heeft, of als het klikgeluid dat de toetsen zƩlf produceren erg zacht is."
-"<p>U kunt het volume van de toetskliks instellen door de schuifregelaar te "
+"heeft of als het klikgeluid dat de toetsen zƩlf produceren erg zacht is.<p>U "
+"kunt het volumeniveau van de kliks instellen door de schuifregelaar te "
"verslepen of door op de op-/neerpijltjes te klikken. Schakel het "
-"toetsklikgeluid uit door het volume op 0% te zetten."
+"toetsklikgeluid uit door het volumeniveau op 0% te zetten."
#: kcmmiscwidget.ui:282
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 44e295ac067..ac3aad38256 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 29-04-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-01 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-21 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmlocale/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
+msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Talen:"
#: kcmlocale.cpp:70
msgid "Add Language"
-msgstr "Taal toevoegen:"
+msgstr "Taal toevoegen"
#: kcmlocale.cpp:74
msgid "Remove Language"
@@ -54,19 +55,19 @@ msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:75
msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog verplaatsen"
+msgstr "Omhoog"
#: kcmlocale.cpp:76
msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag verplaatsen"
+msgstr "Omlaag"
#: kcmlocale.cpp:107
msgid "Install New Language"
-msgstr "Nieuwe taal installeren"
+msgstr "Taal installeren"
#: kcmlocale.cpp:109
msgid "Uninstall Language"
-msgstr "Taal deĆÆnstalleren"
+msgstr "Taal verwijderen"
#: kcmlocale.cpp:111
msgid "Select System Language"
@@ -84,7 +85,7 @@ msgstr "naamloos"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden voor dit land of deze regio."
+"Hier woont u. TDE gebruikt de standaardwaarden van dit land of deze regio."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
@@ -96,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: kcmlocale.cpp:472
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Dit verwijdert de geselecteerde taal uit de lijst."
+msgstr "Hiermee verwijdert u de gekozen taal van de lijst."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
@@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE-programma's gebruiken de eerst beschikbare taal uit deze lijst.\n"
+"TDE-programma's maken gebruik van de eerst beschikbare taal op deze lijst.\n"
"Als geen van deze talen beschikbaar is, dan wordt Engels (VS) gebruikt."
#: kcmlocale.cpp:482
@@ -128,7 +129,7 @@ msgstr ""
"niet beschikbaar is, dan wordt tweede gebruikt, etc. Als alleen Engels (VS) "
"beschikbaar is, dan zijn er geen vertalingen geĆÆnstalleerd. U kunt pakketten "
"met vertalingen voor diverse talen vinden op dezelfde plek als waar u TDE "
-"vandaan hebt. <p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
+"vandaan hebt.<p>Let op: sommige programma's zijn mogelijk niet beschikbaar "
"in een van de door u opgegeven talen. In dat geval vallen deze automatisch "
"terug op Engels (VS)."
@@ -154,25 +155,25 @@ msgstr "Tijd:"
#: klocalesample.cpp:112
msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe getallen worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe getallen worden getoond."
#: klocalesample.cpp:116
msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden weergegeven."
+msgstr "Dit is hoe valutawaarden worden getoond."
#: klocalesample.cpp:120
msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de datum wordt ingedeeld."
+msgstr "Dit is hoe de datum wordt getoond."
#: klocalesample.cpp:124
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
msgstr ""
-"Dit is hoe de datum wordt weergegeven als er een verkorte weergave wordt "
+"Dit is hoe de datum wordt getoond als er een verkorte weergave wordt "
"gebruikt."
#: klocalesample.cpp:129
msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Dit is hoe de tijdsweergave wordt ingedeeld."
+msgstr "Dit is hoe de tijd wordt getoond."
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
@@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Valutateken:"
#: localemon.cpp:61
msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Decimaal teken:"
+msgstr "Decimaalteken:"
#: localemon.cpp:68
msgid "Thousands separator:"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Positief"
#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Valutateken als voorvoegsel"
+msgstr "Valutateken voorafgaand aan bedrag"
#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
msgid "Sign position:"
@@ -232,9 +233,9 @@ msgid ""
"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
"distribution you use."
msgstr ""
-"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijv $ of ā‚¬."
-"<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is op uw "
-"systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
+"Hier kunt u het valutateken invoegen dat u meestal gebruikt, bijvoorbeeld $ "
+"of ā‚¬.<p>Houd er rekening mee dat het euroteken mogelijk niet beschikbaar is "
+"op uw systeem, afhankelijk van welke distributie u gebruikt."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -244,7 +245,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
"het tonen van geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige "
-"getallen kunt u instellen op het tabblad 'Getallen'."
+"getallen kunt u instellen op het tabblad ā€˜Getallenā€™."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -252,9 +253,9 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden bij "
+"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen moeten worden gescheiden in "
"geldbedragen.<p>Let op: het scheidingsteken voor overige getallen kunt u "
-"instellen op het tabblad 'Getallen'."
+"instellen op het tabblad ā€˜Getallenā€™."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
@@ -263,7 +264,7 @@ msgid ""
"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
"Dit bepaalt hoeveel decimale cijfers er gebruikt worden bij geldbedragen, "
-"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimaal scheidingsteken. In "
+"dus het aantal cijfers <em>achter</em> het decimale scheidingsteken. In "
"vrijwel alle gevallen is dit 2 cijfers."
#: localemon.cpp:308
@@ -273,8 +274,8 @@ msgid ""
"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Als u deze optie inschakelt, dan wordt het valutateken bij positieve "
-"bedragen links van het getal geplaatst. Als u de optie niet inschakelt, dan "
-"wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
+"bedragen links van het getal geplaatst. Als u deze optie niet inschakelt, "
+"dan wordt het valutateken rechts van het getal geplaatst."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
@@ -291,16 +292,16 @@ msgid ""
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een positief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
-"van toepassing op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een positief teken moet worden geplaatst. Dit is "
+"alleen van toepassing op geldbedragen."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
"affects monetary values."
msgstr ""
-"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken wordt geplaatst. Dit is alleen "
-"van toepassing op geldbedragen."
+"Hier kunt u aangeven waar een negatief teken moet worden geplaatst. Dit is "
+"alleen van toepassing op geldbedragen."
#: localenum.cpp:48
msgid "&Decimal symbol:"
@@ -325,9 +326,9 @@ msgid ""
"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven welk decimaal scheidingsteken moet worden gebruikt voor "
-"het tonen van getallen (bijv. een komma in Nederland). <p>Let op: u kunt het "
-"decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op het "
-"tabblad 'Valuta'."
+"het tonen van getallen, bijvoorbeeld een komma (Nederland).<p>Let op: u kunt "
+"het decimaalteken dat wordt gebruikt bij de weergave van valuta wijzigen op "
+"het tabblad ā€˜Valutaā€™."
#: localenum.cpp:174
msgid ""
@@ -336,7 +337,7 @@ msgid ""
"separately (see the 'Money' tab)."
msgstr ""
"Hier kunt u aangeven hoe duizendtallen worden gescheiden in getallen.<p>Let "
-"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad 'Valuta'."
+"op: het scheidingsteken voor valuta kunt u instellen op het tabblad ā€˜Valutaā€™."
#: localenum.cpp:182
msgid ""
@@ -549,16 +550,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>De tekst in dit veld wordt gebruik om de tijdweergave op te maken. De "
"delen hieronder worden vervangen:</p><table><tr><td><b>UU</b></td><td>Het "
-"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok (00-23).</td></"
-"tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een decimaal nummer "
-"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een decimaal nummer "
-"met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></td><td>Het uur (12-"
-"uursklok) als een decimaal nummer (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
-"td><td>De minuten als een decimaal nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</"
-"b></td><td>De seconden als een decimaal nummer (00-59).</td></"
-"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>'am' of 'pm' met betrekking tot de gegeven "
-"tijdwaarde. Middag wordt behandeld als 'pm' en nacht als 'am'.</td></tr></"
-"table>"
+"uur als een decimaal nummer in een 24-uursklok "
+"(00-23).</td></tr><tr><td><b>uU</b></td><td>Het uur (24-uursklok) als een "
+"decimaal nummer (0-23).</td></tr><tr><td><b>PU</b></td><td>Het uur als een "
+"decimaal nummer met een 12-uursklok (01-12).</td></tr><tr><td><b>pU</b></"
+"td><td>Het uur (12-uursklok) als een decimaal nummer "
+"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>De minuten als een decimaal "
+"nummer (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>De seconden als een "
+"decimaal nummer (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>ā€˜amā€™ of ā€˜pmā€™ "
+"met betrekking tot de opgegeven tijdwaarde. Middag wordt behandeld als ā€˜pmā€™ "
+"en nacht als ā€˜amā€™.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
@@ -633,13 +634,13 @@ msgid ""
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
msgstr ""
-"Wijzigingen aan taalinstellingen worden alleen toegepast op niet-actieve "
-"programma's.\n"
+"Alle wijzigingen aan de taalinstellingen worden alleen toegepast op nieuwe "
+"programma's/vensters.\n"
"Meld u opnieuw aan om de taalwijzigingen volledig toe te passen."
#: toplevel.cpp:182
msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingen..."
+msgstr "Bezig met toepassen van taalinstellingenā€¦"
#: toplevel.cpp:233
msgid ""
@@ -652,11 +653,11 @@ msgid ""
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
msgstr ""
"<h1>Land/Regio en taal</h1>\n"
-"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdinstellingen\n"
-"voor uw eigen regio instellen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
-"om het land waarin u woont te selecteren. Voorbeeld: TDE kiest\n"
-"automatisch 'Nederlands' als taal als u 'Nederland' als\n"
-"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdindeling\n"
+"<p>Hier kunt u de taal-, numerieke en tijdsinstellingen\n"
+"van uw eigen regio kiezen. In de meeste gevallen is het voldoende\n"
+"om het land waarin u woont te kiezen. Voorbeeld: TDE kiest\n"
+"automatisch ā€˜Nederlandsā€™ als taal als u ā€˜Nederlandā€™ als\n"
+"land uitkiest. Dit zorgt er tevens voor dat de tijdsindeling\n"
"verandert in 24 uur en dat de komma als decimaal scheidingsteken\n"
"wordt gebruikt.</p>\n"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr "Taa&l"
#: toplevel.cpp:279
msgid "&Numbers"
-msgstr "&Getallen"
+msgstr "Getalle&n"
#: toplevel.cpp:280
msgid "&Money"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgstr "&Valuta"
#: toplevel.cpp:281
msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Tijd en datum"
+msgstr "Datum en &tijd"
#: toplevel.cpp:282
msgid "&Other"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 26f8a201226..1a6f0dc6533 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -2,36 +2,37 @@
# translation of kcmmedia.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:42+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmmedia/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
-msgstr "&Notificaties"
+msgstr "Meldi&ngen"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
@@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Opslagmedia"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Opslagmedia Configuratiemodule"
+msgstr "Opslagmedia-module"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -51,23 +52,23 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
-msgstr "Onderhouder"
+msgstr "Beheerder"
#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
-msgstr "Hulp bij het ontwerpen van het programma"
+msgstr "Hulp bij het ontwerp van het programma"
#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "FIXME : Write me..."
+msgstr "Bug gevonden? Laat het me wetenā€¦"
#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Geen ondersteuning voor 'CD polling' gevonden op dit systeem"
+msgstr "Er is geen ondersteuning voor ā€˜cd-uitpeilingā€™ op dit systeem"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
-msgstr "Alle Mime-bestandstypen"
+msgstr "Alle mimetypen"
#: serviceconfigdialog.cpp:40 serviceview.ui:30 serviceview.ui:49
#, no-c-format
@@ -77,24 +78,23 @@ msgstr "Dienst bewerken"
#: managermoduleview.ui:16
#, no-c-format
msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
+msgstr "ManagerModuleView"
#: managermoduleview.ui:27
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr "CD-polling activeren"
+msgstr "Cd-uitpeiling inschakelen"
#: managermoduleview.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr ""
-"Selecteer dit om het systeem actief te laten zoeken naar ingelegde cd-"
-"schijven."
+"Schakel in om het systeem actief te laten zoeken naar ingelegde cd-schijven."
#: managermoduleview.ui:38
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Automatische programmastart na aankoppeling activeren"
+msgstr "Bijbehorend programma automatisch starten na aankoppelen"
#: managermoduleview.ui:41
#, no-c-format
@@ -102,13 +102,13 @@ msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
-"Selecteer dit als u wilt dat het bijhorende programma automatisch wordt "
-"gestart na het aankoppelen van een apparaat."
+"Schakel in als u wilt dat het bijhorende programma automatisch wordt gestart "
+"na het aankoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:49
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable notification dialog popups"
-msgstr "&Notificaties"
+msgstr "Actiemeldingen tonen"
#: managermoduleview.ui:52
#, no-c-format
@@ -116,11 +116,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
+"Schakel uit als u niet wilt dat er om een actie wordt gevraagd na het "
+"aankoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:60
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
-msgstr "&Notificaties"
+msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen"
#: managermoduleview.ui:63
#, no-c-format
@@ -128,11 +130,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
+"Schakel uit als u niet wilt dat de apparaatmonitor een melding toont na het "
+"aankoppelen, bewerken of afkoppelen van een apparaat."
#: managermoduleview.ui:71
#, no-c-format
msgid "Mount options"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelopties"
#: managermoduleview.ui:90
#, no-c-format
@@ -144,26 +148,31 @@ msgid ""
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
+"Stel de standaard aankoppelopties van opslagmedia in. Let op: sommige opties "
+"worden niet door alle bestandssystemen en/of media ondersteund. U kunt de "
+"opties nadien per apparaat instellen middels het eigenschappenvenster.<br>\n"
+"Sommige opties zijn meerkeuze. Stel deze in op ā€˜automatischā€™ om TDE een "
+"keuze voor u te laten maken."
#: managermoduleview.ui:110
#, no-c-format
msgid "Read only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen-lezen"
#: managermoduleview.ui:113
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Standaard zijn bestandssystemen alleen-lezen."
#: managermoduleview.ui:121
#, no-c-format
msgid "Mount as user"
-msgstr ""
+msgstr "Aankoppelen als gebruiker"
#: managermoduleview.ui:124
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker."
#: managermoduleview.ui:132
#, no-c-format
@@ -179,17 +188,17 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:146
#, no-c-format
msgid "Synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "Synchroon"
#: managermoduleview.ui:152
#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Voer alle acties van/naar het bestandssysteem synchroon uit."
#: managermoduleview.ui:160
#, no-c-format
msgid "Quiet"
-msgstr ""
+msgstr "Stil"
#: managermoduleview.ui:163
#, no-c-format
@@ -197,11 +206,13 @@ msgid ""
"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
"Use with caution!"
msgstr ""
+"Aanroepingen van chown of chmod zullen geen foutmeldingen tonen, zelfs als "
+"ze mislukken. Gebruik op eigen risico!"
#: managermoduleview.ui:171
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr ""
+msgstr "Utf-8-tekenset"
#: managermoduleview.ui:174
#, no-c-format
@@ -213,7 +224,7 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:190
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr ""
+msgstr "Verkorte namen:"
#: managermoduleview.ui:196
#, no-c-format
@@ -245,22 +256,22 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:217
#, no-c-format
msgid "All Data"
-msgstr ""
+msgstr "Alle gegevens"
#: managermoduleview.ui:222
#, no-c-format
msgid "Ordered"
-msgstr ""
+msgstr "Geordend"
#: managermoduleview.ui:227
#, no-c-format
msgid "Writeback"
-msgstr ""
+msgstr "Terugschrijven"
#: managermoduleview.ui:242
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Logboek aanleggen:"
#: managermoduleview.ui:248
#, no-c-format
@@ -288,32 +299,32 @@ msgstr ""
#: managermoduleview.ui:268
#, no-c-format
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Lager"
#: managermoduleview.ui:273
#, no-c-format
msgid "Windows 95"
-msgstr ""
+msgstr "Windows 95"
#: managermoduleview.ui:278
#, no-c-format
msgid "Windows NT"
-msgstr ""
+msgstr "Windows NT"
#: managermoduleview.ui:283
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr ""
+msgstr "Gemengd"
#: managermoduleview.ui:297
#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aankoppelen"
#: managermoduleview.ui:300
#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel bestandssystemen automatisch aan."
#: managermoduleview.ui:308
#, no-c-format
@@ -339,37 +350,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dit is de lijst met beschikbare mediumtypes die kunnen worden herkend. U "
"kunt de beschikbare acties filteren door een mediumtype te selecteren. Als u "
-"alle acties wilt zien, selecteer dan \"Alle Mime-bestandstypen\"."
+"alle acties wilt zien, kies dan ā€˜Alle mimetypenā€™."
#: notifiermoduleview.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Add..."
-msgstr "&Toevoegen..."
+msgstr "&Toevoegenā€¦"
#: notifiermoduleview.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Klik hier om een actie toe te voegen"
+msgstr "Klik hier om een actie toe te voegen."
#: notifiermoduleview.ui:104
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Klik hier om de geselecteerde actie te verwijderen wanneer mogelijk."
+msgstr "Klik hier om de gekozen actie te verwijderen (indien mogelijk)."
#: notifiermoduleview.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
-msgstr "Be&werken..."
+msgstr "B&ewerkenā€¦"
#: notifiermoduleview.ui:115
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Klik hier om de geselecteerde actie te bewerken wanneer mogelijk."
+msgstr "Klik hier om de gekozen actie te bewerken (indien mogelijk)."
#: notifiermoduleview.ui:123
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "Als auto-ac&tie activeren"
+msgstr "Automatische ac&tie aan/uit"
#: notifiermoduleview.ui:126
#, no-c-format
@@ -378,8 +389,8 @@ msgid ""
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"Klik hier om automatisch deze actie uit te voeren bij het detecteren van het "
-"geselecteerde mediumtype (deze actie is uitgeschakeld als \"Alle Mime-"
-"bestandstypen\" is geselecteerd)."
+"geselecteerde mediumtype (deze actie is uitgeschakeld als ā€˜Alle mimetypenā€™ "
+"gekozen is)."
#: notifiermoduleview.ui:153
#, no-c-format
@@ -387,8 +398,8 @@ msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
-"Dit is de lijst met beschikbare acties. U kunt ze wijzigen met de knoppen "
-"rechts."
+"Dit is de lijst met beschikbare acties. U kunt ze wijzigen met behulp van de "
+"knoppen rechts."
#: serviceview.ui:188
#, no-c-format
@@ -403,7 +414,7 @@ msgstr "Dienst tonen &voor:"
#: serviceview.ui:218
#, no-c-format
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#~ msgid "No support for HAL on this system"
#~ msgstr "Geen ondersteuning voor HAL gevonden op dit systeem"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
index 8dd85ada938..9a0d0637059 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmnotify.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Nederlandse vertaling van kcmknotify
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:55+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmnotify/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: knotify.cpp:56
msgid ""
@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr ""
"meldingen bij bepaalde gebeurtenissen. Er zijn diverse manieren waarop u "
"kunt worden verwittigd:<ul><li>op de wijze die het programma normaliter "
"gebruikt<li>via een geluidssignaal<li>via een venster met aanvullende "
-"informatie<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logbestand, zonder "
-"enige vorm van audio/visuele verwittiging.</ul>"
+"informatie<li>door de gebeurtenis op te nemen in een logboek, zonder enige "
+"vorm van audio/visuele verwittiging.</ul>"
#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
@@ -63,7 +64,7 @@ msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Systeemmelding-configuratiemodule"
+msgstr "Systeemmelding-instelmodule"
#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "<b>Audiospelerinstellingen</b>"
#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
-msgstr "Gee&n audio-uitvoer"
+msgstr "Gee&n audiouitvoer"
#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
@@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "0%"
#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
-msgstr "&Volume:"
+msgstr "&Volumeniveau:"
#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
index 45cbbb04da4..4d7c14ea68b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmperformance.po
@@ -5,40 +5,41 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-31 01:10+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 21:53+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmperformance/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kcmperformance.cpp:48
msgid ""
"<h1>TDE Performance</h1> You can configure settings that improve TDE "
"performance here."
msgstr ""
-"<h1>TDE-prestaties</h1>Hier kunt u de snelheid en prestaties van TDE "
-"verbeteren."
+"<h1>TDE-prestaties</h1> Met behulp van deze instellingen kunt u de snelheid "
+"en prestaties van TDE verbeteren."
#: kcmperformance.cpp:56
msgid "Konqueror"
@@ -55,15 +56,15 @@ msgid ""
"already running instances and for keeping instances preloaded."
msgstr ""
"<h1>Konqueror-prestaties</h1> Hier kunt u de prestaties van Konqueror "
-"verbeteren. U vindt hier bijv. opties voor het hergebruiken van reeds "
-"gestarte exemplaren en om Konqueror voorgeladen te houden."
+"verbeteren. U vindt hier bijvoorbeeld opties voor het hergebruiken van reeds "
+"geopende vensters en voor het vooraf inladen van een Konqueror-proces."
#: konqueror.cpp:37
msgid ""
"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each "
"browsing activity independent from the others"
msgstr ""
-"Deactiveert het beperken van het geheugengebruik en maakt het u mogelijk om "
+"Schakelt het beperken van het geheugengebruik uit en maakt het mogelijk om "
"elke browseractiviteit onafhankelijk van de overige te maken."
#: konqueror.cpp:40
@@ -74,11 +75,11 @@ msgid ""
"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
"file browsing windows will be closed simultaneously"
msgstr ""
-"Met deze optie ingeschakeld zal er slechts een exemplaar van Konqueror als "
-"bestandsbeheerder in het geheugen worden geplaatst, ongeacht het aantal "
-"vensters dat u hebt geopend. Hiermee reduceert u de behoefte aan "
-"systeembronnen.<p>Opmerking: dit betekent ook dat wanneer er iets mis gaat "
-"in een bepaald venster alle Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
+"Schakel deze optie in om slechts Ć©Ć©n exemplaar van Konqueror als "
+"bestandsbeheerder in het geheugen te plaatsen, ongeacht het aantal geopende "
+"vensters. Hiermee beperkt u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit "
+"houdt tevens in dat als er iets misgaat in een bepaald venster, alle "
+"Konqueror-vensters zullen worden afgesloten."
#: konqueror.cpp:48
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgid ""
"means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be "
"closed simultaneously."
msgstr ""
-"Als u deze optie activeert, dan zal er niet meer dan Ć©Ć©n exemplaar van "
-"Konqueror in uw computergeheugen worden geladen, ongeacht het aantal "
-"geopende Konqueror-vensters. Dit vermindert de benodigde hoeveelheid "
-"hulpbronnen. <p>Houd er rekening mee dat dit ook betekent dat, als er iets "
-"mis gaat, al uw browservensters worden gesloten."
+"Schakel in om niet meer dan Ć©Ć©n proces van Konqueror in uw computergeheugen "
+"te geladen, ongeacht het aantal geopende Konqueror-vensters. Hiermee beperkt "
+"u de behoefte aan systeembronnen.<p>Let op: dit houdt tevens in dat als er "
+"iets misgaat in een bepaald venster, alle Konqueror-vensters zullen worden "
+"afgesloten."
#: konqueror.cpp:60
msgid ""
@@ -102,12 +103,12 @@ msgid ""
"instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of "
"the memory required by the preloaded instances."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat exemplaren van Konqueror in het geheugen "
-"bewaard blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als "
-"maximum het aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar "
-"van Konqueror nodig is zal een van de voorgeladen exemplaren worden "
-"hergebruikt. Dit verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel "
-"voor een groter geheugengebruik voor de voorgeladen exemplaren."
+"Deze optie zorgt ervoor dat processen van Konqueror in het geheugen bewaard "
+"blijven als u de bijhorende vensters hebt afgesloten, met als maximum het "
+"aantal dat u hier hebt opgegeven.<p>Als er een nieuw exemplaar van Konqueror "
+"nodig is, zal een van de voor ingeladen exemplaren worden hergebruikt. Dit "
+"verbetert de reactiesnelheid van Konqueror, maar zorgt wel voor een groter "
+"geheugengebruik."
#: konqueror.cpp:69
msgid ""
@@ -117,12 +118,12 @@ msgid ""
"to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking "
"longer)."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat Konqueror wordt voorgeladen tijdens de start "
-"van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster dat u opent sneller "
-"openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets langer zal "
-"duren. Tijdens het voorladen van Konqueror kunt u overigens de computer "
-"gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de opstarttijd langer "
-"duurt."
+"Deze optie zorgt ervoor dat Konqueror op de achtergrond wordt ingeladen "
+"tijdens het starten van TDE.<p>Hierdoor zal het eerste Konqueror-venster "
+"sneller openen, maar zorgt er tevens voor dat het opstarten van TDE iets "
+"langer kan duren. Tijdens het vooraf inladen van Konqueror kunt u overigens "
+"de computer gewoon gebruiken, zodat u mogelijk niet eens merkt dat de "
+"opstarttijd langer duurt."
#: konqueror.cpp:75
msgid ""
@@ -132,15 +133,14 @@ msgid ""
"some cases, it is actually possible that this will reduce perceived "
"performance."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat TDE probeert om altijd een voorgeladen "
-"exemplaar van Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de "
-"achtergrond wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend "
-"zijn. Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend."
-"<p><b>Waarschuwing:</b> in sommige gevallen kan deze instelling een "
-"averechts effect hebben en uw systeem trager maken."
+"Deze optie zorgt ervoor dat TDE probeert om altijd een exemplaar van "
+"Konqueror gereed te houden, waarbij een nieuw exemplaar op de achtergrond "
+"wordt geladen als er geen vensters van Konqueror (meer) geopend zijn. "
+"Hierdoor zullen nieuwe vensters sneller worden geopend.<p><b>Waarschuwing:</"
+"b> in sommige gevallen kan deze instelling een averechts effect hebben en uw "
+"systeem trager maken."
#: system.cpp:34
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>During startup TDE needs to perform a check of its system configuration "
"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
@@ -161,24 +161,24 @@ msgid ""
"crash handler).</p>"
msgstr ""
"<p>Tijdens het opstarten dient TDE een controle van diens "
-"systeemconfiguratie (mime-bestandstypen, geĆÆnstalleerde programma's etc) uit "
-"te voeren. In het geval de configuratie sinds de laatste keer is gewijzigd "
-"dient de cache met systeemconfiguratie (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
+"systeeminstellingen (mime-bestandstypen, geĆÆnstalleerde programma's, etc.) "
+"uit te voeren. Als de instellingen sinds de laatste keer zijn gewijzigd, "
+"dient de cache met systeeminstellingen (KSyCoCa) te worden bijgewerkt.</p> "
"<p>Deze optie stelt deze controle uit. Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens "
"het starten van TDE alle mappen met bestanden die het systeem beschrijven "
-"worden doorzocht, waardoor TDE dus sneller start. Echter, in het zeldzame "
-"geval dat de systeemconfiguratie gewijzigd is sinds de laatste keer, en de "
-"wijziging is nodig voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
+"worden doorzocht, waardoor TDE sneller start. Echter, in het zeldzame geval "
+"dat de systeeminstellingen gewijzigd zijn sinds de laatste keer en de "
+"wijziging nodig is voordat deze uitgestelde controle plaatsvindt, kan het "
"gebeuren dat dit tot problemen leidt. Denk hierbij aan ontbrekende "
-"programma's in het K-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
-"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen in de systeemconfiguratie komen "
-"meestal voor tijdens het installeren/deĆÆnstalleren van programma's. Het is "
-"daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u programma's "
-"wilt installeren of verwijderen. Daarom wordt het gebruik van deze optie "
-"afgeraden. TDE's DrKonqi (welke het onverwacht beƫindigen van programma's "
-"afhandeld) zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een bugrapport "
-"als deze optie aan staat. U dient dan de fout opnieuw te produceren met deze "
-"optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi te activeren.</p>"
+"programma's in het TDE-menu, foutmeldingen over ontbrekende mime-"
+"bestandstypen, etc.).</p> <p>Wijzigingen aan de systeeminstellingen komen "
+"meestal voor tijdens het installeren en/of verwijderen van programma's. Het "
+"is daarom aan te raden om deze optie tijdelijk aan te zetten als u "
+"programma's wilt installeren of verwijderen, maar verder niet. Let op: TDE's "
+"crashafhandeling zal weigeren om een backtrace aan te maken voor een "
+"bugmelding als deze optie aanstaat. U dient dan de fout opnieuw te "
+"veroorzaken met deze optie uitgeschakeld of de programmeermodus van DrKonqi "
+"te activeren.</p>"
#: konqueror_ui.ui:27
#, no-c-format
@@ -198,37 +198,37 @@ msgstr "Alleen voor &bestandsbeheer (aanbevolen)"
#: konqueror_ui.ui:54
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Altijd (met zorg gebruiken)"
+msgstr "&Altijd (voorzichtig gebruiken)"
#: konqueror_ui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Preloading"
-msgstr "Voorladen"
+msgstr "Vooraf inladen"
#: konqueror_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Maximum aantal exemplaren dat voor&geladen blijft:"
+msgstr "Maximum aantal exemplaren dat in&geladen blijft:"
#: konqueror_ui.ui:118
#, no-c-format
msgid "Preload an instance after TDE startup"
-msgstr "Exemplaar voorladen tijdens TDE-start"
+msgstr "Exemplaar vooraf inladen tijdens opstarten van TDE"
#: konqueror_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Altijd proberen om tenminste Ć©Ć©n voorgeladen exemplaar te hebben"
+msgstr "Altijd proberen om tenminste Ć©Ć©n ingeladen exemplaar te hebben"
#: system_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "System Configuration"
-msgstr "Systeemconfiguratie"
+msgstr "Systeeminstellingen"
#: system_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Controle van &systeemconfiguratie bij opstarten uitschakelen"
+msgstr "Controle van &systeeminstellingen tijdens opstarten uitschakelen"
#: system_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -236,6 +236,6 @@ msgid ""
"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. "
"Consult the What's This? (Shift+F1) help for details."
msgstr ""
-"<b>Waarschuwing:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
-"problemen. Raadpleeg de \"Wat is dit?\"-tekstballonnen (Shift+F1) voor meer "
-"details."
+"<b>WAARSCHUWING:</b> deze optie kan in sommige gevallen leiden tot "
+"problemen. Raadpleeg de ā€˜Wat is dit?ā€™-tekstballon (Shift+F1) voor meer "
+"informatie."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
index 564bab65bb2..f7c06dbd4bc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmprintmgr/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
@@ -39,10 +40,10 @@ msgid ""
"administrator privileges."
msgstr ""
"Printerbeheer als gebruiker\n"
-"Voor sommige onderdelen van printerbeheer hebt u de toegangsrechten van de "
-"systeembeheerder nodig.\n"
-"Gebruik de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder om dit "
-"printerbeheerprogrammma als\n"
+"Voor sommige onderdelen van printerbeheer heeft u systeembeheerbevoegdheden "
+"nodig.\n"
+"Gebruik de knop ā€˜Openen als systeembeheerderā€™ hieronder om dit programmma "
+"als\n"
"systeembeheerder te starten."
#: kcmprintmgr.cpp:51
@@ -51,11 +52,11 @@ msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
-msgstr "TDE Afdrukbeheer"
+msgstr "TDE-afdrukbeheer"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
+msgstr "(c) 2000ā€“2002 Michael Goffioul"
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
@@ -69,14 +70,14 @@ msgid ""
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
-"<h1>Printers</h1>De TDE-afdrukbeheerder is een onderdeel van TDEPrint. Dit "
-"is de interface voor het echte print subsystem van uw besturingssysteem. "
-"Alhoewel het sommige additionele functionaliteit toevoegt aan deze "
-"subsystemen is TDEPrint volledig afhankelijk van de functionaliteit die door "
-"subsystemen wordt geboden. In het bijzonder het filteren en spoolen van "
-"afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw print subsystem, of de "
-"beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van printers, instellen van "
-"toegangsrechten, etc.)<br/> De functionaliteit die TDEPrint u dan ook biedt "
-"is sterk afhankelijk van u gekozen print subsystem. Voor de beste "
-"ondersteuning van modern printen adviseert het TDE Printing Team het gebruik "
-"van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
+"<h1>Printers</h1>TDE-afdrukbeheer is onderdeel van TDEPrint. Dit is het "
+"grafische beheerscherm waarmee u het afdruksysteem van uw besturingssysteem "
+"kunt bedienen. Het voegt aanvullende functionaliteit toe aan het subsysteem, "
+"maar TDEPrint is hiervoor wel volledig afhankelijk van de functionaliteit "
+"die door het afdruksysteem in kwestie wordt geboden. In het bijzonder het "
+"filteren en spoolen van afdrukken wordt nog steeds uitgevoerd door uw "
+"afdruksystem, evenals de beheerderstaken (het toevoegen of wijzigen van "
+"printers, instellen van bevoegdheden, etc.)<br/> De functionaliteit die "
+"TDEPrint u biedt is dus sterk afhankelijk van het door u gekozen "
+"afdruksysteem. Voor de beste ondersteuning van modern printers adviseert het "
+"TDE Printing Team het gebruik van een op CUPS gebaseerd afdruksysteem."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 8c12f955a8b..64d46bf683e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 11:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmscreensaver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wbsoft@xs4all.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wbsoft@xs4all.nl,vistausss@fastmail.com"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -97,15 +98,15 @@ msgid ""
"if you do not, you can still explicitly lock the session using the desktop's "
"\"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Schermbeveiliging</h1> In deze module kunt u de schermbeveiliging "
-"inschakelen en aanpassen. Ook als u de energiebesparing van uw beeldscherm "
-"hebt ingeschakeld kunt u een schermbeveiliging gebruiken.<p> Een "
-"schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw "
-"beeldscherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd "
+"<h1>Schermbeveiliging</h1> Met behulp van deze module kunt u de "
+"schermbeveiliging inschakelen en aanpassen. Het gebruik hiervan is tevens "
+"mogelijk als u de energiebesparing van uw beeldscherm heeft ingeschakeld.<p> "
+"Een schermbeveiliging is vermakelijk, beschermt tegen het inbranden van uw "
+"scherm en kan het scherm vergrendelen als u het een tijdje onbeheerd "
"achterlaat. Als u uw scherm wilt vergrendelen, zorg er dan voor dat u de "
-"optie 'Wachtwoord vereist' hebt ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan kunt "
-"u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie 'Sessie vergrendelen' "
-"in het bureaubladmenu."
+"optie ā€˜Wachtwoord vereisenā€™ heeft ingeschakeld. Als u dat niet doet, dan "
+"kunt u nog steeds uw sessie vergrendelen middels de optie ā€˜Sessie "
+"vergrendelenā€™ in het bureaubladmenu."
#: scrnsave.cpp:142
msgid "Screen Saver"
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: scrnsave.cpp:157
msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Selecteer de te gebruiken schermbeveiliging."
+msgstr "Kies de te gebruiken schermbeveiliging."
#: scrnsave.cpp:160
msgid "&Setup..."
-msgstr "In&stellen..."
+msgstr "In&stellenā€¦"
#: scrnsave.cpp:164
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "Stel de opties van de schermbeveiliging in (indien aanwezig)."
#: scrnsave.cpp:166
msgid "&Test"
-msgstr "&Testen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: scrnsave.cpp:170
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr "Na:"
#: scrnsave.cpp:192
msgid " min"
-msgstr " min"
+msgstr " min."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
@@ -175,12 +176,12 @@ msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
-"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna er gevraagd "
-"zal worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven."
+"Het tijdsbestek, nadat de schermbeveiliging is gestart, waarna gevraagd zal "
+"worden om een wachtwoord om het scherm weer vrij te geven."
#: scrnsave.cpp:221
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: scrnsave.cpp:237
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
@@ -197,7 +198,7 @@ msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""
-"Als u het scherm handmatig vergrendeld, kunt u er voor kiezen om de "
+"Als u het scherm handmatig vergrendelt, kunt u er voor kiezen om de "
"schermbeveiliging uit te stellen totdat de opgegeven tijd is verstreken."
#: scrnsave.cpp:248
@@ -231,13 +232,11 @@ msgstr ""
#: scrnsave.cpp:269
msgid "Hide &cancel button"
-msgstr "Knop 'Annuleren' verbergen"
+msgstr "Annuleer verber&gen"
#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
-"Verberg de knop 'Annuleren' van het venster 'Werkomgevingssessie is "
-"vergrendeld'."
+msgstr "Verberg de knop ā€˜Annulerenā€™ op het venster ā€˜De sessie is vergrendeldā€™."
#: scrnsave.cpp:283
msgid "A preview of the selected screen saver."
@@ -253,19 +252,19 @@ msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:315
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "TDE-schermbeveiligingsconfiguratiemodule"
+msgstr "TDE-schermbeveiligingsinstellingenmodule"
#: scrnsave.cpp:317
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+"(c) 1997ā€“2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003ā€“2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:514
msgid "Loading..."
-msgstr "Bezig met laden..."
+msgstr "Bezig met ladenā€¦"
#: category_list:7
msgid ""
@@ -340,7 +339,7 @@ msgstr "Laag"
#: advanceddialogimpl.ui:47
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: advanceddialogimpl.ui:52
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 035d1cff56f..bae299434de 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:46+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmsmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -74,21 +76,21 @@ msgstr ""
#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Fadeaway screen during &logout"
-msgstr ""
+msgstr "Schermovergang tonen tijdens afme&lden"
#: smserverconfigdlg.ui:68
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want screen to be faded when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat het scherm verduisterd wordt tijdens "
+"het tonen van het afmeldvenster."
#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Use effects for logout fadea&way"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullende effecten tonen tijdens af&melden"
#: smserverconfigdlg.ui:82
#, no-c-format
@@ -97,38 +99,39 @@ msgid ""
"fadeaway during logout process. Namely the fadeaway will be smoothly "
"animated and semitransparent."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u aanvullende effecten wilt tonen tijdens uit "
+"afmeldproces, zoals vloeiende overgangen en doorschijnendheid."
#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Afsluit&opties aanbieden"
+msgstr "A&fsluitopties tonen"
#: smserverconfigdlg.ui:93
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u afsluitopties wilt tonen op het afmeldvenster."
#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Stat&usvenster tonen tijdens afmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:104
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u wilt dat de sessiebeheerder u om een bevestiging "
-"vraagt als u zich afmeldt."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de afmeldstatus in een venster wordt "
+"getoond."
#: smserverconfigdlg.ui:112
#, no-c-format
msgid "Use &alternative shutdown dialog layout"
-msgstr ""
+msgstr "&Alternatief afsluitvenster gebruiken"
#: smserverconfigdlg.ui:115
#, no-c-format
@@ -137,11 +140,15 @@ msgid ""
"buttons are arranged in rows rathen then columns. This layout is popular in "
"Ubuntu and therefore it is also known as 'Ubuntu style' shutdown dialog."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u een ander afsluitvenster wilt tonen, te weten "
+"een venster waar de knoppen op een rij staat in plaats van in kolommen. Deze "
+"indeling wordt met name gebruikt op Ubuntu en is ook wel bekend onder de "
+"naam ā€˜Ubuntu-stijlā€™."
#: smserverconfigdlg.ui:125
#, no-c-format
msgid "On Login"
-msgstr "Bij het aanmelden"
+msgstr "Na aanmelden"
#: smserverconfigdlg.ui:128
#, no-c-format
@@ -157,13 +164,13 @@ msgid ""
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
-"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>Dit onthoudt welke toepassingen actief "
-"zijn als u zich afmeldt en herstelt ze bij de volgende start.</li>\n"
-"<li><b>Handmatig opgeslagen sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk "
-"gewenst moment een sessie opslaan via de optie \"Sessie opslaan\" in het K-"
-"menu. De toepassingen die op dat moment actief zijn zullen worden hersteld "
-"bij de volgende start van TDE.</li>\n"
-"<li><b>Starten met een lege sessie:</b> sla niets op. Bij de volgende start "
+"<li><b>Vorige sessie herstellen:</b>deze optie onthoudt welke programma's "
+"actief zijn tijdens het afmelden en herstelt ze na de volgende start.</li>\n"
+"<li><b>Zelfbewaarde sessie herstellen: </b> hiermee kunt u op elk gewenst "
+"moment een sessie bewaren met behulp van de optie ā€˜Sessie opslaanā€™ in het "
+"TDE-menu. De programma's die op dat moment actief zijn zullen worden "
+"hersteld na de volgende start.</li>\n"
+"<li><b>Nieuwe sessie starten:</b> bewaar niets - bij de volgende start "
"begint u met een schone lei.</li>\n"
"</ul>"
@@ -175,17 +182,17 @@ msgstr "V&orige sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:151
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Hand&matig opgeslagen sessie herstellen"
+msgstr "Zelfbe&waarde sessie herstellen"
#: smserverconfigdlg.ui:159
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Met een lege &sessie opstarten"
+msgstr "Nieuwe &sessie starten"
#: smserverconfigdlg.ui:169
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Standaard afmeldactie"
+msgstr "Standaard afsluitactie"
#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
@@ -194,8 +201,8 @@ msgid ""
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Hier kunt u kiezen wat er standaard zal gebeuren als u zich afmeldt. Dit is "
-"alleen van toepassing als u zich hebt aangemeld via het grafische "
-"aanmeldscherm van TDM."
+"alleen van toepassing als u zich heeft aangemeld via het grafische "
+"aanmeldscherm (TDM)."
#: smserverconfigdlg.ui:183
#, no-c-format
@@ -220,7 +227,7 @@ msgstr "Geavanceerd"
#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Toepassingen die uit&gesloten worden van sessies:"
+msgstr "Programma's d&ie niet worden bewaard:"
#: smserverconfigdlg.ui:231
#, no-c-format
@@ -229,10 +236,9 @@ msgid ""
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
-"Hier kunt u toepassingen opgeven die niet in sessies mogen worden "
-"opgeslagen, en dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een "
-"sessie. Scheidt de toepassingen van elkaar met behulp van komma's, zoals "
-"'xterm,xconsole'."
+"Hier kunt u programma's opgeven die niet in sessies mogen worden bewaard en "
+"dus niet worden gestart tijdens het herstellen van een sessie. Scheidt "
+"programma's van met behulp van komma's, bijvoorbeeld ā€˜xterm,xconsoleā€™."
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
index b335c4dc173..30ae4918a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmspellchecking.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmspellchecking/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: spellchecking.cpp:38
msgid "Spell Checking Settings"
@@ -47,10 +48,10 @@ msgid ""
"and ISpell. This allows you to share dictionaries between TDE applications "
"and non-TDE applications.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze configuratiemodule kunt u het TDE-"
+"<h1>Spellingcontrole</h1><p>In deze instellingsmodule kunt u het TDE-"
"spellingcontrolesysteem instellen. U kunt het volgende instellen:"
-"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken<li>welke spelfouten "
-"aangegeven moeten worden<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt</"
+"<ul><li>welk spellingcontroleprogramma u wilt gebruiken;<li>welke spelfouten "
+"aangegeven moeten worden;<li>welk woordenboek er moet worden gebruikt.</"
"ul><br>Het TDE-spellingcontrolesysteem (KSpell) biedt ondersteuning voor "
"twee gangbare spellingcontroleprogramma's: ASpell en ISpell. Zo kunt u uw "
"woordenboeken gebruiken in zowel TDE- als niet-TDE-programma's.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 0c9d34a15f7..e4bdd9e6a67 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 29-04-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-23 19:56+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmstyle/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,238 +40,239 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
-#: kcmstyle.cpp:121
+#: kcmstyle.cpp:119
msgid ""
"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
"interface elements, such as the widget style and effects."
msgstr ""
-"<h1>Stijl</h1>In deze module kunt u het uiterlijk van de verschillende "
-"elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -effecten."
+"<h1>Stijl</h1>Met behulp van deze module kunt u het uiterlijk van de "
+"verschillende elementen aanpassen, zoals de knop- en keuzevakstijl en -"
+"effecten."
-#: kcmstyle.cpp:134
+#: kcmstyle.cpp:132
msgid "kcmstyle"
msgstr "kcmstyle"
-#: kcmstyle.cpp:135
+#: kcmstyle.cpp:133
msgid "TDE Style Module"
msgstr "TDE-stijlmodule"
-#: kcmstyle.cpp:137
+#: kcmstyle.cpp:135
msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-#: kcmstyle.cpp:158
+#: kcmstyle.cpp:156
msgid "Widget Style"
msgstr "Widgetstijl"
-#: kcmstyle.cpp:171
+#: kcmstyle.cpp:169
msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellenā€¦"
-#: kcmstyle.cpp:182
+#: kcmstyle.cpp:180
msgid "Sho&w icons on buttons"
msgstr "Pictogram&men tonen op knoppen"
-#: kcmstyle.cpp:184
+#: kcmstyle.cpp:182
msgid "Enable &scrolling in popup menus"
msgstr "&Scrollen door rechtermuisknopmenu's"
-#: kcmstyle.cpp:186
+#: kcmstyle.cpp:184
msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use"
msgstr "Onderstreepte tekens op men&ubalk verbergen bij inactiviteit"
-#: kcmstyle.cpp:188
+#: kcmstyle.cpp:186
msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar"
-msgstr "Menubalk &focussen middels menubalktoets"
+msgstr "Menubalk &focussen door de menubalktoets in te drukken"
-#: kcmstyle.cpp:190
+#: kcmstyle.cpp:188
msgid "E&nable tooltips"
msgstr "Hulpballonnen tone&n"
-#: kcmstyle.cpp:192
+#: kcmstyle.cpp:190
msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
msgstr "Afscheurhandvatten tonen in rechtermuisknop&menu's"
-#: kcmstyle.cpp:199
+#: kcmstyle.cpp:197
msgid "Menu popup delay:"
msgstr "Menu openen na:"
-#: kcmstyle.cpp:201
+#: kcmstyle.cpp:199
msgid " msec"
-msgstr " msec"
+msgstr " msec."
-#: kcmstyle.cpp:207
+#: kcmstyle.cpp:205
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
-#: kcmstyle.cpp:225
+#: kcmstyle.cpp:223
msgid "&Enable GUI effects"
msgstr "Grafisch&e effecten gebruiken"
-#: kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:250 kcmstyle.cpp:258
-#: kcmstyle.cpp:268
+#: kcmstyle.cpp:231 kcmstyle.cpp:239 kcmstyle.cpp:248 kcmstyle.cpp:256
+#: kcmstyle.cpp:266
msgid "Disable"
msgstr "Uitschakelen"
-#: kcmstyle.cpp:234 kcmstyle.cpp:242 kcmstyle.cpp:259
+#: kcmstyle.cpp:232 kcmstyle.cpp:240 kcmstyle.cpp:257
msgid "Animate"
msgstr "Animatie"
-#: kcmstyle.cpp:235
+#: kcmstyle.cpp:233
msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Effect voor uitrol&menu:"
+msgstr "Effect van uitrol&menu:"
-#: kcmstyle.cpp:243 kcmstyle.cpp:260
+#: kcmstyle.cpp:241 kcmstyle.cpp:258
msgid "Fade"
msgstr "Vervagen"
-#: kcmstyle.cpp:244
+#: kcmstyle.cpp:242
msgid "&Tool tip effect:"
msgstr "Hulpballoneffec&t:"
-#: kcmstyle.cpp:251
+#: kcmstyle.cpp:249
msgid "Make translucent"
msgstr "Doorschijnend maken"
-#: kcmstyle.cpp:252
+#: kcmstyle.cpp:250
msgid "&Rubberband effect:"
msgstr "&Menu-effect:"
-#: kcmstyle.cpp:261
+#: kcmstyle.cpp:259
msgid "Make Translucent"
msgstr "Doorschijnend maken"
-#: kcmstyle.cpp:262
+#: kcmstyle.cpp:260
msgid "&Menu effect:"
msgstr "&Menu-effect:"
-#: kcmstyle.cpp:269
+#: kcmstyle.cpp:267
msgid "Application Level"
msgstr "Programmaniveau"
-#: kcmstyle.cpp:271
+#: kcmstyle.cpp:269
msgid "Me&nu tear-off handles:"
msgstr "Afscheurhandvatten in me&nu's:"
-#: kcmstyle.cpp:276
+#: kcmstyle.cpp:274
msgid "Menu &drop shadow"
msgstr "Menuscha&duw"
-#: kcmstyle.cpp:297
+#: kcmstyle.cpp:295
msgid "Software Tint"
msgstr "Softwaretint"
-#: kcmstyle.cpp:298
+#: kcmstyle.cpp:296
msgid "Software Blend"
msgstr "Softwaremenging"
-#: kcmstyle.cpp:300
+#: kcmstyle.cpp:298
msgid "XRender Blend"
msgstr "XRender-menging"
-#: kcmstyle.cpp:313
+#: kcmstyle.cpp:311
#, c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: kcmstyle.cpp:315
+#: kcmstyle.cpp:313
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: kcmstyle.cpp:317
+#: kcmstyle.cpp:315
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: kcmstyle.cpp:320
+#: kcmstyle.cpp:318
msgid "Menu trans&lucency type:"
msgstr "Soort doorsc&hijning in menu's:"
-#: kcmstyle.cpp:322
+#: kcmstyle.cpp:320
msgid "Menu &opacity:"
msgstr "Meun-&ondoorzichtigheid:"
-#: kcmstyle.cpp:351
+#: kcmstyle.cpp:349
msgid "High&light buttons under mouse"
msgstr "&Knoppen accentueren onder cursor"
-#: kcmstyle.cpp:352
+#: kcmstyle.cpp:350
msgid "Transparent tool&bars when moving"
msgstr "Werkba&lken doorzichtig maken tijdens verplaatsen"
-#: kcmstyle.cpp:357
+#: kcmstyle.cpp:355
msgid "Text pos&ition:"
msgstr "Tekstpos&itie:"
-#: kcmstyle.cpp:359
+#: kcmstyle.cpp:357
msgid "Icons Only"
msgstr "Alleen pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:360
+#: kcmstyle.cpp:358
msgid "Text Only"
msgstr "Alleen tekst"
-#: kcmstyle.cpp:361
+#: kcmstyle.cpp:359
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Tekst naast pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:362
+#: kcmstyle.cpp:360
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Tekst onder pictogrammen"
-#: kcmstyle.cpp:409
+#: kcmstyle.cpp:407
msgid "&Style"
msgstr "&Stijl"
-#: kcmstyle.cpp:410
+#: kcmstyle.cpp:408
msgid "&Effects"
msgstr "&Effecten"
-#: kcmstyle.cpp:411
+#: kcmstyle.cpp:409
msgid "&Toolbar"
msgstr "Wer&kbalk"
-#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
+#: kcmstyle.cpp:446 kcmstyle.cpp:457
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het bij deze stijl "
"behorende instelvenster."
-#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
+#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Kan venster niet openen"
-#: kcmstyle.cpp:550
+#: kcmstyle.cpp:548
msgid ""
"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
"chosen could not be applied because the selected style does not support "
"them; they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>EĆ©n of meer door u gekozen effecten "
-"kunnen niet worden gebruikt omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - "
+"<qt>Gekozen stijl: <b>%1</b> <br> <br>Een of meer door u gekozen effecten "
+"kunnen niet worden gebruikt, omdat de gekozen stijl deze niet ondersteunt - "
"ze zijn dan ook uitgeschakeld.<br><br>"
-#: kcmstyle.cpp:562
+#: kcmstyle.cpp:560
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
msgstr "Doorschijnend menu is niet beschikbaar.<br>"
-#: kcmstyle.cpp:569
+#: kcmstyle.cpp:567
msgid "Menu drop-shadows are not available."
msgstr "Menuschaduw is niet beschikbaar."
-#: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:762 kcmstyle.cpp:874
msgid "No description available."
msgstr "Geen omschrijving beschikbaar."
-#: kcmstyle.cpp:876
+#: kcmstyle.cpp:874
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Omschrijving: %1"
-#: kcmstyle.cpp:1065
+#: kcmstyle.cpp:1063
msgid ""
"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
@@ -281,13 +283,13 @@ msgstr ""
"combineren met een thema (aanvullende instellingen zoals bijv. een marmeren "
"uiterlijk of een kleurverloop)."
-#: kcmstyle.cpp:1069
+#: kcmstyle.cpp:1067
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
-msgstr "Dit gebied toont een voorbeeld van de momenteel gekozen stijl."
+msgstr "Hier ziet u een voorvertoning van de momenteel gekozen stijl."
-#: kcmstyle.cpp:1073
+#: kcmstyle.cpp:1071
msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
@@ -295,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Op dit scherm kunt u diverse effecten voor widgets activeren. Voor de beste "
"prestaties kunt u het beste alle effecten uitschakelen."
-#: kcmstyle.cpp:1075
+#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
@@ -303,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie aankruist, dan kunt u diverse effecten voor verschillende "
"widgets, zoals (uitrol)menu's en tekstballonnen, selecteren."
-#: kcmstyle.cpp:1077
+#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
"<b>Animate: </b>Do some animation."
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in uitrolmenu's.</p>\n"
"<b>Animatie: </b> toon een animatie."
-#: kcmstyle.cpp:1079
+#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -322,15 +324,15 @@ msgstr ""
"<p>Animatie: <b>toon een animatie.</b>\n"
"</p><b>Vervagen:</b> vervaag tekstballonnen met behulp van alfamenging."
-#: kcmstyle.cpp:1082
+#: kcmstyle.cpp:1080
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n"
"<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband."
msgstr ""
-"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effectten in menu's.</p>\n"
+"<p><b>Uitschakelen: </b>gebruik geen effecten in menu's.</p>\n"
"<b>Animatie: </b> toon een animatie."
-#: kcmstyle.cpp:1084
+#: kcmstyle.cpp:1082
msgid ""
"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
@@ -344,7 +346,7 @@ msgstr ""
"<b>Doorschijnend maken:</b> maak menu's doorzichtig met behulp van "
"alfamenging (alleen van toepassing op TDE-stijlen)"
-#: kcmstyle.cpp:1088
+#: kcmstyle.cpp:1086
msgid ""
"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
@@ -353,7 +355,7 @@ msgstr ""
"Kies deze optie als u een lichte schaduw rond een uitgeklapt menu wilt "
"tonen. Momenteel hebben alleen TDE-stijlen hier ondersteuning voor."
-#: kcmstyle.cpp:1091
+#: kcmstyle.cpp:1089
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
@@ -369,13 +371,13 @@ msgstr ""
"XRender-menging langzamer zijn dan de softwareroutines, maar op "
"beeldschermen op afstand kan het juist de snelheid verbeteren.</p>\n"
-#: kcmstyle.cpp:1096
+#: kcmstyle.cpp:1094
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
msgstr ""
"Met behulp van deze schuifregelaar kunt u de doorzichtigheid van het menu "
"instellen."
-#: kcmstyle.cpp:1099
+#: kcmstyle.cpp:1097
msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only "
"applications."
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr ""
"<b>Let op:</b> alle widgets in dit uitrolmenu zijn niet van toepassing op "
"programma's die alleen TQt gebruiken."
-#: kcmstyle.cpp:1101
+#: kcmstyle.cpp:1099
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
@@ -391,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan veranderen werkbalkknoppen van kleur als de "
"cursor erboven zweeft."
-#: kcmstyle.cpp:1103
+#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
@@ -399,7 +401,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan worden werkbalken doorzichtig tijdens het "
"verplaatsen ervan."
-#: kcmstyle.cpp:1105
+#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
@@ -407,7 +409,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's een hulpballon als u de "
"cursor op een item van de werkbalk plaatst."
-#: kcmstyle.cpp:1107
+#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
"pictogram.</p> <b>Tekst onder pictogrammen:</b> toont pictogrammen en tekst "
"op werkbalkknoppen - de tekst staat onder het pictogram."
-#: kcmstyle.cpp:1114
+#: kcmstyle.cpp:1112
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
@@ -430,7 +432,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan tonen TDE-programma's kleine pictogrammen naast "
"enkele belangrijke knoppen."
-#: kcmstyle.cpp:1116
+#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
@@ -438,7 +440,7 @@ msgstr ""
"Als u deze optie kiest, dan dient u door menu's te scrollen als de verticale "
"ruimte is opgebruikt."
-#: kcmstyle.cpp:1117
+#: kcmstyle.cpp:1115
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
@@ -458,7 +460,7 @@ msgstr ""
"te schakelen, worden letters alleen onderstreept als u op de activatietoets "
"drukt. Let op: sommige widgetstijlen ondersteunen deze functie niet."
-#: kcmstyle.cpp:1124
+#: kcmstyle.cpp:1122
msgid ""
"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
@@ -471,14 +473,14 @@ msgid ""
"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
"item is required to select that menu item."
msgstr ""
-"Elk menu-item worden geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die "
+"Elk menu-item wordt geactiveerd met de toets op uw toetsenbord die "
"overeenkomt met de in het menu onderstreepte letter. Als u die letter "
"indrukt tezamen met de activatietoets (meestal Alt), dan wordt het menu "
"geopend of het gewenste menu-item geselecteerd. Ook kunt u beide toetsen "
"direct indrukken. Dit laatste werkt in zowel Trinity- als niet-Trinity-"
"programma's."
-#: kcmstyle.cpp:1132
+#: kcmstyle.cpp:1130
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
@@ -489,7 +491,7 @@ msgstr ""
"geplaatst. Dit kan handig zijn als u het menu voor meerdere handelingen "
"achter elkaar nodig hebt."
-#: kcmstyle.cpp:1136
+#: kcmstyle.cpp:1134
msgid ""
"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or "
"submenu appears."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index a190e7cc266..8f59ffddd5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtaskbar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -88,11 +89,11 @@ msgstr "Altijd"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Any"
-msgstr "Elke"
+msgstr "Alle"
#: kcmtaskbar.cpp:141
msgid "Only Stopped"
-msgstr "Alleen beƫindigde"
+msgstr "Alleen inactieve"
#: kcmtaskbar.cpp:142
msgid "Only Running"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Geschikt voor doorzichtigheid"
#: kcmtaskbar.cpp:223
msgid "Custom"
-msgstr "Aangepast"
+msgstr "Eigen instellingen"
#: kcmtaskbar.cpp:231
msgid ""
@@ -133,9 +134,9 @@ msgid ""
"those on the current desktop. You can also configure whether or not the "
"Window List button will be displayed."
msgstr ""
-"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijv. aangeven "
-"of de taakbalk alle geopende vensters moet tonen of alleen de vensters op "
-"het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een "
+"<h1>Taakbalk</h1> Hier kunt u de taakbalk instellen. U kunt bijvoorbeeld "
+"kiezen om de taakbalk alle geopende vensters te laten tonen of alleen de "
+"vensters op het huidige werkblad. Ook kunt u aangeven of u al dan niet een "
"vensterlijstknop op uw paneel wilt hebben."
#: kcmtaskbar.cpp:269
@@ -144,11 +145,11 @@ msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:270
msgid "TDE Taskbar Control Module"
-msgstr "TDE-taakbalkconfiguratiemodule"
+msgstr "TDE-taakbalkinstellingenmodule"
#: kcmtaskbar.cpp:272
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) 2000ā€“2001 Matthias Elter"
#: kcmtaskbar.cpp:275
msgid "TDEConfigXT conversion"
@@ -169,8 +170,8 @@ msgid ""
"<b>NOTE:</b> Currently you are editing the taskbar configuration for "
"<b>only</b> this taskbar."
msgstr ""
-"<b>Let op:</b> u bent bezig de taakbalkinstellingen aan te passen van "
-"<b>deze</b> taakbalk."
+"<b>Let op:</b> u bent de taakbalkinstellingen van <b>deze</b> taakbalk aan "
+"het aanpassen."
#: kcmtaskbarui.ui:48
#, no-c-format
@@ -182,7 +183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Let op: u bent bezig de globale taakbalkinstellingen aan te passen.</"
"b><br>Wilt u de instellingen van een specifieke taakbalk aanpassen? Kies dan "
-"de optie 'Taakbalk instellen' in het rechtermuisknopmenu van de "
+"de optie ā€˜Taakbalk instellenā€™ in het rechtermuisknopmenu van de "
"desbetreffende taakbalk."
#: kcmtaskbarui.ui:56
@@ -214,16 +215,14 @@ msgid "Edit global floating taskbar configuration"
msgstr "Globale instellingen omtrent zwevende taakbalken aanpassen"
#: kcmtaskbarui.ui:117
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "&Tasks"
-msgstr "Taakbalk"
+msgstr "&Taken"
#: kcmtaskbarui.ui:136
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Dis&play:"
+#, no-c-format
msgid "Display"
-msgstr "Weer&gave:"
+msgstr "Weergave"
#: kcmtaskbarui.ui:147
#, no-c-format
@@ -231,21 +230,15 @@ msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "Ven&sters van alle werkbladen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:153
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
-#| "windows on the current desktop. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters van "
-"het huidige werkblad toont.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
+"het huidige werkblad toont. Standaard staat deze optie aan en worden alle "
+"vensters getoond."
#: kcmtaskbarui.ui:178
#, no-c-format
@@ -253,20 +246,13 @@ msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Vensters rang&schikken op werkblad"
#: kcmtaskbarui.ui:184
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-#| "desktop they appear on.\n"
-#| "\n"
-#| "By default this option is selected."
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het "
-"werkblad waarop ze verschijnen.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan."
+"werkblad waarop ze verschijnen. Standaard staat deze optie aan."
#: kcmtaskbarui.ui:192
#, no-c-format
@@ -274,21 +260,15 @@ msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "Vensters van alle sche&rmen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:198
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Vink deze optie uit als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters "
-"toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
+"toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Standaard "
+"staat deze optie aan en worden alle vensters getoond."
#: kcmtaskbarui.ui:206
#, no-c-format
@@ -296,22 +276,15 @@ msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "Allee&n geminimaliseerde vensters tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:209
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-#| "minimized windows. \n"
-#| "\n"
-#| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
-#| "windows."
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Kruis deze optie aan als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"geminimaliseerde vensters toont.\n"
-"\n"
-"Standaard staat deze optie uit en toont de taakbalk alle vensters."
+"geminimaliseerde vensters toont. Standaard staat deze optie uit en toont de "
+"taakbalk alle vensters."
#: kcmtaskbarui.ui:228
#, no-c-format
@@ -319,26 +292,23 @@ msgid "&Show tasks with state:"
msgstr "Taken tonen met &status:"
#: kcmtaskbarui.ui:253
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process "
-#| "state. Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
-"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige "
-"status. Selecteer <em>Elke</em> om taken met elke status te tonen."
+"De taakbalk kan taken tonen en/of verbergen op basis van hun huidige status. "
+"Kies <em>Alle</em> om taken met elke status te tonen."
#: kcmtaskbarui.ui:288
#, no-c-format
msgid "Sorting and grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Sorteren en groeperen"
#: kcmtaskbarui.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen middels slepen-en-neerzetten"
+msgstr "T&aakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"
#: kcmtaskbarui.ui:322
#, no-c-format
@@ -360,18 +330,7 @@ msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "Ver&gelijkbare taken groeperen:"
#: kcmtaskbarui.ui:377
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
-#| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
-#| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
-#| "all windows</em> option.\n"
-#| "\n"
-#| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
-#| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
-#| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-#| "\n"
-#| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -384,29 +343,25 @@ msgstr ""
"De taakbalk kan vensters van hetzelfde programma samenvoegen onder Ć©Ć©n knop. "
"Als u op Ć©Ć©n van deze venstergroepknoppen klikt worden alle vensters uit die "
"groep getoond. Dit is vooral handig als u de optie <em>Alle vensters tonen</"
-"em> hebt aangekruist.\n"
-"\n"
-"U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</strong> te groeperen, "
-"<strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te groeperen <strong>als de "
-"taakbalk vol is</strong>.\n"
-"\n"
-"Standaard groepeert de taakbalk vensters als deze vol is."
+"em> hebt aangekruist. U kunt de taakbalk opdragen om vensters <strong>nooit</"
+"strong> te groeperen, <strong>altijd</strong> te groeperen of alleen te "
+"groeperen <strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard groepeert de "
+"taakbalk vensters als deze vol is."
#: kcmtaskbarui.ui:423
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "A&ppearance:"
+#, no-c-format
msgid "&Appearance"
-msgstr "Uiterlij&k:"
+msgstr "Vormg&eving"
#: kcmtaskbarui.ui:459
#, no-c-format
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kleuren"
#: kcmtaskbarui.ui:490
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Aangepaste &kleuren gebruiken"
+msgstr "Eigen &kleuren gebruiken"
#: kcmtaskbarui.ui:517
#, no-c-format
@@ -440,23 +395,22 @@ msgstr ""
#: kcmtaskbarui.ui:623
#, no-c-format
msgid "Max width for buttons:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale knopbreedte:"
#: kcmtaskbarui.ui:626
#, no-c-format
msgid "This option allows to set the maximum width for taskbar buttons."
-msgstr ""
+msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."
#: kcmtaskbarui.ui:634 kcmtaskbarui.ui:789
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " px"
#: kcmtaskbarui.ui:661
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Icons only"
+#, no-c-format
msgid "Icons"
-msgstr "Alleen pictogrammen"
+msgstr "Pictogrammen"
#: kcmtaskbarui.ui:672
#, no-c-format
@@ -469,71 +423,63 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>."
msgstr ""
-"Kies de taakbalkweergave: <strong>Pictogrammen en tekst</strong>, "
-"<strong>Alleen tekst</strong> of <strong>Alleen pictogrammen</strong>."
+"Kies de taakbalkweergave: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
+"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>."
#: kcmtaskbarui.ui:736
#, no-c-format
msgid "Small icons"
-msgstr ""
+msgstr "Kleine pictogrammen"
#: kcmtaskbarui.ui:739
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar "
-#| "configuration."
+#, no-c-format
msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
-msgstr ""
-"Kruis deze optie aan om vensters te rangschikken op volgorde van het "
-"werkblad waarop ze verschijnen."
+msgstr "Kruis deze optie aan om kleine pictogrammen op de taakbalk te tonen."
#: kcmtaskbarui.ui:750
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen tonen na aanwijzen"
#: kcmtaskbarui.ui:778
#, no-c-format
msgid "Maximum dimension:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale afmetingen:"
#: kcmtaskbarui.ui:818
#, no-c-format
msgid "Button style"
-msgstr ""
+msgstr "Knopstijl"
#: kcmtaskbarui.ui:829
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Taskbar"
+#, no-c-format
msgid "Taskbar style:"
-msgstr "Taakbalk"
+msgstr "Taakbalkstijl:"
#: kcmtaskbarui.ui:893
#, no-c-format
msgid "Always draw items as buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Items altijd als knoppen tonen"
#: kcmtaskbarui.ui:918
#, no-c-format
msgid "Draw items as buttons on hover"
-msgstr ""
+msgstr "Items als knoppen tonen na aanwijzen"
#: kcmtaskbarui.ui:926
#, no-c-format
msgid "Draw halo around text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst omlijnen"
#: kcmtaskbarui.ui:943
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "A&ctions"
-msgstr "Acties"
+msgstr "A&cties"
#: kcmtaskbarui.ui:962
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Actions"
+#, no-c-format
msgid "Mouse Actions"
-msgstr "Acties"
+msgstr "Muisacties"
#: kcmtaskbarui.ui:973
#, no-c-format
@@ -553,7 +499,7 @@ msgstr "Rechterm&uisknop:"
#: kcmtaskbarui.ui:1045
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr "Scrollwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen"
+msgstr "Scrolwiel gebruiken om tussen vensters te schakelen"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Instellingen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index b67e3c15f46..ee1bcb7783f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -10,38 +10,39 @@
# translation of kcmtwindecoration.po to
# Nederlandse vertaling van kcmtwindecoration
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-05 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:10+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmtwindecoration/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Peter Bosch,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: buttons.cpp:136
msgid "Buttons"
msgstr "Knoppen"
#: buttons.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "TDE"
msgstr "TDE"
@@ -55,14 +56,14 @@ msgid ""
"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within "
"the titlebar preview to re-position them."
msgstr ""
-"Om titelbalkknoppen toe te voegen/verwijderen <i>sleept</i> u ze vanuit de "
-"lijst met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd. "
-"Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het titelbalkvoorbeeld om ze "
-"van positie te veranderen."
+"U kunt titelbalkknoppen toevoegen en/of verwijderen door ze vanuit de lijst "
+"met beschikbare items naar het titelbalkvoorbeeld en omgekeerd te "
+"<i>verslepen</i>. Versleep de items op vergelijkbare wijze binnen het "
+"titelbalkvoorbeeld om ze van positie te veranderen."
#: buttons.cpp:780
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: buttons.cpp:784
msgid "Shade"
@@ -103,8 +104,8 @@ msgid ""
"was a problem loading the plugin."
msgstr ""
"Geen voorbeeld beschikbaar.\n"
-"Zeer waarschijnlijk trad er een\n"
-"probleem op bij het laden van de plugin."
+"Er is zeer waarschijnlijk een probleem\n"
+"opgetreden tijdens het laden van de plug-in."
#: preview.cpp:330
msgid "Active Window"
@@ -119,8 +120,8 @@ msgid ""
"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
"borders and the window handle."
msgstr ""
-"Selecteer de vensterdecoratie. Dit is het uiterlijk en gedrag van de "
-"vensterranden en de vensterhandgreep."
+"Kies de vensterdecoratie. Dit betreft de vormgeving van de vensterranden en "
+"vensterhandgreep."
#: twindecoration.cpp:100
msgid "Decoration Options"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "&Randbreedte:"
#: twindecoration.cpp:113
msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
msgstr ""
-"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden te veranderen."
+"Gebruik dit combinatieveld om de breedte van de vensterranden aan te passen."
#: twindecoration.cpp:129
msgid "&Show window button tooltips"
@@ -143,100 +144,98 @@ msgstr "Hulpballonnen van ven&sterknoppen tonen"
msgid ""
"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt. dan hebben de vensterknoppen hulpballonnetjes. "
-"Als u dit uitschakelt, dan tonen de vensterknoppen geen hulpballonnetjes."
+msgstr "Schakel deze optie in om vensterknoppen van hulpballonnen te voorzien."
#: twindecoration.cpp:135
msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Aangepaste &posities voor titelbalkknoppen gebruiken"
+msgstr "Eigen titelbalkknop&posities gebruiken"
#: twindecoration.cpp:137
msgid ""
"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note "
"that this option is not available on all styles yet."
msgstr ""
-"De juiste instellingen kunnen worden gevonden onder het tabblad \"Knoppen\". "
-"Deze opties zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
+"De juiste instellingen zijn te vinden op het tabblad ā€˜Knoppenā€™. Deze opties "
+"zijn overigens nog niet voor alle stijlen beschikbaar."
#: twindecoration.cpp:155
msgid "NOTICE:"
-msgstr ""
+msgstr "LET OP:"
#: twindecoration.cpp:155
msgid "A third party Window Manager has been selected for use with TDE."
-msgstr ""
+msgstr "U heeft een externe vensterbeheerder gekozen."
#: twindecoration.cpp:155
msgid ""
"As a result, the built-in Window Manager configuration system will not "
"function and has been disabled."
msgstr ""
+"Hierdoor werken de TDE-instellingen niet - deze opties zijn dan ook "
+"uitgeschakeld."
#: twindecoration.cpp:182
msgid "&Draw a drop shadow under windows"
-msgstr ""
+msgstr "Valscha&duw onder vensters tonen"
#: twindecoration.cpp:184
msgid ""
"Enabling this checkbox will allow you to choose a kind of drop shadow to "
"draw under each window."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om elk venster van een valschaduw te voorzien."
#: twindecoration.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Active Window Shadow"
-msgstr "Actief venster"
+msgstr "Schaduw van actieve vensters"
#: twindecoration.cpp:190
-#, fuzzy
msgid "Inactive Window Shadows"
-msgstr "Inactief venster"
+msgstr "Schaduw van inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:192
msgid "Draw Shadow Under Normal Windows Andā€¦"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder normale vensters enā€¦"
#: twindecoration.cpp:194
msgid "Docks and &panels"
-msgstr ""
+msgstr "Docks en &panelen"
#: twindecoration.cpp:198
msgid "O&verride windows"
-msgstr ""
+msgstr "Afdwingen op &vensters"
#: twindecoration.cpp:202
msgid "&Top menu"
-msgstr ""
+msgstr "Programmamen&u's"
#: twindecoration.cpp:207
msgid "Draw shadow under &inactive windows"
-msgstr ""
+msgstr "Schaduw tonen onder &inactieve vensters"
#: twindecoration.cpp:213 twindecoration.cpp:219
msgid "Colour:"
-msgstr ""
+msgstr "Kleur:"
#: twindecoration.cpp:225 twindecoration.cpp:241
msgid "Maximum opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale doorzichtigheid:"
#: twindecoration.cpp:262 twindecoration.cpp:272
msgid "Offset rightward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar rechts (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:265 twindecoration.cpp:276 twindecoration.cpp:286
#: twindecoration.cpp:297 twindecoration.cpp:308 twindecoration.cpp:319
msgid " pixels"
-msgstr ""
+msgstr " pixels"
#: twindecoration.cpp:283 twindecoration.cpp:293
msgid "Offset downward (may be negative):"
-msgstr ""
+msgstr "Verschuiving naar onderen (mag een negatieve waarde zijn):"
#: twindecoration.cpp:304 twindecoration.cpp:315
msgid "Thickness to either side of window:"
-msgstr ""
+msgstr "Dikte van vensterzijkanten:"
#: twindecoration.cpp:330
msgid ""
@@ -244,22 +243,30 @@ msgid ""
"will require you to use a third party program for configuration and may "
"increase the risk of system crashes or security problems."
msgstr ""
+"Kies een vensterbeheerder. Let op: als u een andere beheerder dan ā€˜twinā€™ "
+"kiest, dient u deze met behulp van een ander programma in te stellen. Ook "
+"verhoogt u de kans op instabiliteit en/of beveiligingsproblemen."
#: twindecoration.cpp:333
msgid "Window Manager to use in your TDE session:"
-msgstr ""
+msgstr "Vensterbeheerder van TDE-sessie:"
#: twindecoration.cpp:337
msgid ""
"Specify any command line arguments to be passed to the selected WM on "
"startup, separated with whitespace. A common example is --replace"
msgstr ""
+"Voer opdrachtregelopties in die naar de gekozen vensterbeheerder dienen te "
+"worden verstuurd, gescheiden door een komma. Een veelgebruikte opdracht is "
+"--replace"
#: twindecoration.cpp:339
msgid ""
"Command line arguments to pass to the Window Manager (should remain blank "
"unless needed):"
msgstr ""
+"Opdrachtregelopties voor de vensterbeheerder (laat leeg indien niet "
+"benodigd):"
#: twindecoration.cpp:353
msgid "&Window Decoration"
@@ -270,14 +277,12 @@ msgid "&Buttons"
msgstr "&Knoppen"
#: twindecoration.cpp:355
-#, fuzzy
msgid "&Shadows"
-msgstr "Oprollen"
+msgstr "&Schaduwen"
#: twindecoration.cpp:356
-#, fuzzy
msgid "&Window Manager"
-msgstr "&Vensterdecoratie"
+msgstr "&Vensterbeheerder"
#: twindecoration.cpp:382
msgid "kcmtwindecoration"
@@ -285,32 +290,31 @@ msgstr "kcmtwindecoration"
#: twindecoration.cpp:383
msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Vensterdecoratie Configuratiemodule"
+msgstr "Vensterdecoratie-instelmodule"
#: twindecoration.cpp:385
msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
#: twindecoration.cpp:437 twindecoration.cpp:695
-#, fuzzy
msgid "KDE 2"
-msgstr "TDE 2"
+msgstr "KDE 2"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(KDE4's window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(KDE4-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Compiz Effects Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Compiz-effectenbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:458
msgid "(Simple, fast window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Eenvoudige, snelle vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:460
msgid "(Default TDE window manager)"
-msgstr ""
+msgstr "(Standaard TDE-vensterbeheerder)"
#: twindecoration.cpp:522
msgid "Tiny"
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr "Extra breed"
#: twindecoration.cpp:528
msgid "Oversized"
-msgstr "Maximale breedte"
+msgstr "Zo breed mogelijk"
#: twindecoration.cpp:946
msgid ""
@@ -353,14 +357,14 @@ msgid ""
"checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the \"Buttons"
"\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>In deze module kunt u de decoraties voor de "
-"vensterranden kiezen, als ook de posities van de titelbalkknoppen en andere "
-"decoratieopties.</p><p>Om een bepaald thema voor uw vensterdecoratie te "
-"kiezen, klik op de naam ervan en bevestig uw keuze door op de knop "
-"\"Toepassen\" te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
-"knop \"Ongedaan maken\".</p><p>U kunt elk thema verder bewerken op tabblad "
-"\"Instellen [ā€¦]\". Er zijn verschillende specifieke opties voor elk thema.</"
-"p> <p>Bij \"Algemene opties\", indien beschikbaar, kunt u het tabblad "
-"\"Knoppen\" activeren door het keuzevakje \"Aangepaste titelbalkknopposities "
-"gebruiken\" te selecteren. Bij tabblad \"Knoppen\" kunt u de positie van de "
-"knoppen naar eigen inzicht veranderen.</p>"
+"<h1>Vensterdecoratie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u de decoraties "
+"voor de vensterranden kiezen, alsook de posities van de titelbalkknoppen en "
+"andere decoratieopties.</p>U kunt een bepaald vensterdecoratiethema kiezen "
+"door te klikken op de naam ervan en uw keuze te bevestigen door op de knop "
+"ā€˜Toepassenā€™ te klikken. Als u uw keuze niet wilt gebruiken, klik dan op de "
+"knop ā€˜Ongedaan makenā€™.<p>U kunt elk thema naar eigen hand zetten op het "
+"tabblad ā€˜Instellen [ā€¦]ā€™. Ieder thema kent diverse instelmogelijkheden.</p> "
+"<p>Onder ā€˜Algemene optiesā€™ (indien beschikbaar) kunt u het tabblad ā€˜Knoppenā€™ "
+"activeren door het keuzevakje ā€˜Eigen titelbalkknopposities gebruikenā€™ aan te "
+"klikken. Op het tabblad ā€˜Knoppenā€™ kunt u de positie van de knoppen naar "
+"eigen inzicht aanpassen.</p>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
index 1fa586d547f..e04e46c967c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmtwinrules.po
@@ -6,12 +6,13 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmtwinrules/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Tom Albers,Ruurd Pels,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "tomalbers@kde.nl,ruurdpels@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr "tomalbers@kde.nl,ruurdpels@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962
#, no-c-format
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Instelmodule voor vensterspecifieke instellingen"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-auteurs"
+msgstr "(c) 2004 KWin- en KControl-makers"
#: kcm.cpp:81
msgid ""
@@ -108,14 +109,14 @@ msgid ""
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>Vensterspecifieke instellingen</h1> Hier kunt u vensterinstellingen "
-"aanpassen voor bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen hebben "
-"alleen effect als u TWin (de standaard TDE-vensterbeheerder) gebruikt. Als u "
-"een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan de documentatie daarvan "
-"om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
+"aanpassen van bepaalde (soorten) vensters. <p>Deze instellingen zijn alleen "
+"van toepassing als u gebruikmaakt van TWin (de standaard TDE-"
+"vensterbeheerder). Als u een andere vensterbeheerder gebruikt, raadpleeg dan "
+"de documentatie ervan om te leren hoe u het venstergedrag kunt aanpassen."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Instellingen onthouden voor elk afzonderlijk venster"
+msgstr "Instellingen van elk afzonderlijk venster onthouden"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
@@ -228,10 +229,10 @@ msgid ""
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
-"U heeft een vensterklasse als 'onbelangrijk' aangemerkt.\n"
-"Dit betekent dat de instellingen mogelijk op alle vensters van alle "
+"U heeft een vensterklasse als ā€˜onbelangrijkā€™ aangemerkt.\n"
+"Dit houdt in dat de instellingen mogelijk op de vensters van alle "
"programma's worden toegepast. Als u een algemene instelling wilt maken, is "
-"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken zodat "
+"het aanbevolen om tenminste het aantal venstertypes te beperken, zodat "
"speciale venstertypen worden vermeden."
#: ruleswidget.cpp:690
@@ -252,7 +253,7 @@ msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Raadpleeg de documentatie voor meer informatie."
+msgstr "Raadpleeg voor meer informatie de documentatie."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
-"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren "
+"Voor het selecteren van alle vensters die tot een bepaald programma behoren, "
"volstaat het om de vensterklasse te selecteren."
#: detectwidgetbase.ui:187
@@ -320,10 +321,10 @@ msgid ""
"and window role the specific window in the application; many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
-"Om een specifiek venster te selecteren in een programma is het nodig zowel "
-"de vensterklasse als de vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt "
-"het programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's "
-"bieden helaas geen bruikbare vensterrollen."
+"Om een specifiek venster te selecteren in een programma, is het nodig zowel "
+"de vensterklasse als vensterrol te selecteren. De vensterklasse bepaalt het "
+"programma en de vensterrol het specifieke venster. Veel programma's bieden "
+"helaas geen bruikbare vensterrollen."
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
@@ -363,12 +364,13 @@ msgstr ""
"wijze worden toegewezen of ongedaan gemaakt. Alleen sneltoetsen met "
"aanpassingstoetsen kunnen worden gebruikt.<p>\n"
"Het is mogelijk om meerdere mogelijke sneltoetsen te hebben; de eerst "
-"beschikbare sneltoets wordt gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven met "
-"behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
-"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij 'basis' de aanpassingstoets is en "
-"'lijst' de lijst met toetsen.<br>\n"
-"Voorbeeld: '<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>' probeert eerst <b>Shift"
-"+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste <b>Shift+Ctrl+C</b>."
+"beschikbare sneltoets wordt dan gebruikt. De sneltoetsen worden opgegeven "
+"met behulp van spatiegescheiden sneltoetssets. Een set wordt opgegeven als "
+"<i>basis</i>+(<i>lijst</i>), waarbij ā€˜basisā€™ de aanpassingstoets is en "
+"ā€˜lijstā€™ de lijst met toetsen.<br>\n"
+"Voorbeeld: ā€˜<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>ā€™ probeert eerst "
+"<b>Shift+Alt+1</b> en vervolgens de rest, met als laatste "
+"<b>Shift+Ctrl+C</b>."
#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
@@ -393,12 +395,12 @@ msgstr "&Aanpassenā€¦"
#: ruleslistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
-msgstr "&Omhoog verplaatsen"
+msgstr "&Omhoog"
#: ruleslistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
-msgstr "Om&laag verplaatsen"
+msgstr "Om&laag"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "Deels overeenkomen"
#: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
-msgstr "Reguliere expressie"
+msgstr "Reguliere uitdrukking"
#: ruleswidgetbase.ui:247
#, no-c-format
@@ -504,7 +506,7 @@ msgstr "Niet aanpassen"
#: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
-msgstr "Initieel toepassen"
+msgstr "In eerste instantie toepassen"
#: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796
#: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956
@@ -574,7 +576,7 @@ msgstr "&Horizontaal gemaximaliseerd"
#: ruleswidgetbase.ui:894
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Beeldvullend"
+msgstr "Sche&rmvullend"
#: ruleswidgetbase.ui:940
#, no-c-format
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Geen positionering"
#: ruleswidgetbase.ui:1109
#, no-c-format
msgid "Smart"
-msgstr "Intelligent"
+msgstr "Slim"
#: ruleswidgetbase.ui:1114
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
index f0ee12ef882..81bc25a1060 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -3,43 +3,45 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-28 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmusb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
-"<h1>USB-apparaten</h1> In deze module kunt u zien welke apparaten er "
-"verbonden zijn met uw USB-aansluitingen."
+"<h1>Usb-apparaten</h1> Met behulp van deze module kunt u zien welke "
+"apparaten aangekoppeld zijn via usb."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
-msgstr "USB-apparaten"
+msgstr "Usb-apparaten"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
-msgstr "TDE USB Viewer"
+msgstr "TDE Usb-weergave"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
@@ -135,20 +137,16 @@ msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. verzoeken</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:483
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
-#| "access to all USB controllers that should be listed here."
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
-"Een of meerdere USB-controllers konden niet worden geopend. Zorg er voor dat "
-"u leestoegang hebt tot alle USB-controllers in deze lijst."
+"Een of meerdere usb-controllers kunnen niet worden geopend. Zorg er voor dat "
+"u leestoegang hebt tot alle usb-controllers op deze lijst."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
-msgstr "AT-commando's"
+msgstr "AT-opdrachten"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "Geluid"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
-msgstr "Bidirectioneel"
+msgstr "Tweerichtingsverkeer"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
index ce39c3858e0..422f8765cd0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmview1394.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmview1394/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: view1394.cpp:64
msgid ""
@@ -45,7 +46,7 @@ msgid ""
"clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed "
"of the node<br>"
msgstr ""
-"Aan de rechter zijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
+"Aan de rechterzijde vindt u informatie over uw IEEE 1394-configuratie. "
"<br>De kolommen hebben de volgende betekenis:<br><b>Naam</b>: naam van de "
"poort of node, het getal kan wijzigen bij elke busreset. <br><b>GUID</b>: de "
"64-bit GUID van de node<br><b>Lokaal</b>: controleert of de node een IEEE "
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Poort %1: \"%2\""
+msgstr "Poort %1: ā€˜%2ā€™"
#: view1394.cpp:208
#, c-format
@@ -133,4 +134,4 @@ msgstr "Fabrikant"
#: view1394widget.ui:178
#, no-c-format
msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "1394 busreset genereren"
+msgstr "1394-busreset genereren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index a4c4e67dea8..43d750744a7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -1,36 +1,37 @@
-# translation of kcmxinerama.po to
+# translation of kcmxinerama.po to
# translation of kcmxinerama.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-13 00:37+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmxinerama/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@@ -38,28 +39,28 @@ msgstr "kcmxinerama"
#: kcmxinerama.cpp:49
msgid "TDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "TDE Meerdere Monitors Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-module voor het instellen van meerdere beeldschermen"
#: kcmxinerama.cpp:51
msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2002ā€“2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
"for multiple monitors."
msgstr ""
-"<h1>Meerdere monitors</h1> In deze module kunt de de TDE-ondersteuning voor "
-"meerdere monitors instellen."
+"<h1>Meerdere beeldschermen</h1> Met behulp van deze module kunt u meerdere "
+"beeldscheremen instellen."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
msgid "Display %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: kcmxinerama.cpp:90
msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Scherm dat de muisaanwijzer bevat"
+msgstr "Beeldscherm dat de muisaanwijzer bevat"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
@@ -68,17 +69,16 @@ msgid ""
"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Deze module is alleen bedoeld voor het instellen van systemen met een "
-"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere monitors. U blijkt niet te "
-"beschikken over een dergelijke configuratie.</p></qt>"
+"bureaublad dat zich uitstrekt over meerdere beeldschermen. U lijkt niet te "
+"beschikken over een dergelijke opstelling.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr ""
-"Uw instellingen zijn alleen van toepassing op nieuw-gestarte programma's."
+msgstr "Let op: de instellingen worden alleen toegepast op nieuwe vensters."
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "TDE Multiple Monitors"
-msgstr "TDE voor meerdere monitors"
+msgstr "TDE voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:22
#, no-c-format
@@ -93,34 +93,32 @@ msgstr "Y-coƶrdinaten"
#: xineramawidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Ondersteuning voor meerdere monitors"
+msgstr "Ondersteuning voor meerdere beeldschermen"
#: xineramawidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Ondersteuning voor bureaublad over meerdere monitors activeren"
+msgstr "Bureaublad over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:103
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterweerstand op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensterweerstand over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Ondersteuning voor vensterplaatsing op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters over meerdere beeldschermen verdelen"
#: xineramawidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor maximaliseren van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Vensters op meerdere beeldschermen maximaliseren"
#: xineramawidget.ui:136
#, no-c-format
msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr ""
-"Ondersteuning voor schermvullend van vensters op meerdere monitors activeren"
+msgstr "Schermvullende vensters op meerdere beeldschermen toestaan"
#: xineramawidget.ui:146
#, no-c-format
@@ -130,7 +128,7 @@ msgstr "Alle schermen &identificeren"
#: xineramawidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Niet-beheerde vensters tonen op:"
+msgstr "Onbeheerde vensters tonen op:"
#: xineramawidget.ui:204
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
index 47d35f819cb..0098ea7f339 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -14,39 +14,41 @@
# Vertaling van TDE: kcontrol.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcontrol/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning"
+msgstr "Gino Blommaert,Rinse de Vries,Sander Koning,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,sanderkoning@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
msgid "Trinity Control Center"
-msgstr "Trinity Configuratiecentrum"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingen"
#: aboutwidget.cpp:45
msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Configureer uw gebruikersomgeving."
+msgstr "Stel uw gebruikersomgeving in."
#: aboutwidget.cpp:47
msgid ""
@@ -54,33 +56,33 @@ msgid ""
"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
"configuration module."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity-configuratiecentrum, een centrale plek waar u uw "
-"gebruikersomgeving kunt instellen. Selecteer een item uit de index links om "
-"een configuratiemodule te laden. "
+"Welkom in de Trinity-systeeminstellingen, een centrale plek waar u uw "
+"gebruikersomgeving kunt instellen. Kies een item uit de index links om een "
+"configuratiemodule te laden."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
-msgstr "Trinity Informatiecentrum"
+msgstr "Trinity-informatiecentrum"
#: aboutwidget.cpp:55
msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en desktop environment"
+msgstr "Verkrijg informatie over uw systeem en werkomgeving"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
"about your computer system."
msgstr ""
-"Welkom bij het Trinity Informatiecentrum, een centrale plek waar u "
-"informatie over uw computersysteem kunt vinden."
+"Welkom in het Trinity-informatiecentrum, een centrale plek waar u informatie "
+"over uw computer kunt vinden."
#: aboutwidget.cpp:61
msgid ""
"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
"configuration option."
msgstr ""
-"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde configuratieoptie "
-"kunt vinden."
+"Gebruik het zoekveld als u niet weet waar u een bepaalde instelling kunt "
+"vinden."
#: aboutwidget.cpp:64
msgid "Trinity version:"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "Machine:"
#: dockcontainer.cpp:133
msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Bezig met laden...</b></big>"
+msgstr "<big><b>Bezig met ladenā€¦</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:381
msgid ""
@@ -116,9 +118,9 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
"the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent, of wilt u "
-"de wijzigingen verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat u een nieuwe module opent of ze "
+"negeren?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:384
msgid ""
@@ -126,22 +128,22 @@ msgid ""
"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
"discard the changes?"
msgstr ""
-"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen aanwezig in de actieve module.\n"
-"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat het Configuratiecentrum wordt "
-"afgesloten, of wilt u ze verwerpen?"
+"Er zijn niet-opgeslagen wijzigingen in de huidige module.\n"
+"Wilt u de wijzigingen toepassen voordat de systeeminstellingen worden "
+"afgesloten of ze negeren?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:387
msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
+msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Gebruik de \"Wat is dit?\" (Shift+F1) om informatie over een specifieke "
-"optie te openen.</p><p>Om de volledige handleiding te openen, klikt u <a "
-"href=\"%1\">hier</a>.</p>"
+"<p>Gebruik de knop ā€˜Wat is dit?ā€™ (Shift+F1) om informatie over een "
+"specifieke optie te tonen.</p><p>Wilt u liever de volledige handleiding "
+"openen? Klikt dan <a href=\"%1\">hier</a>.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
@@ -149,65 +151,62 @@ msgid ""
"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>TDE's Configuratiecentrum </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar voor de "
-"actieve configuratiemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html"
-"\">hier</a> om de algemene handleiding van het configuratiecentrum te openen."
+"<h1>TDE-systeeminstellingen </h1>Er is geen snelhulp beschikbaar in de "
+"actieve module.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hier</a> om de "
+"algemene handleiding te openen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>U hebt systeembeheerprivileges nodig om deze module te kunnen draaien.</"
-"big><br>Klik op de knop \"Systeembeheerdermodus\" hieronder."
+"<big>U heeft systeembeheerbevoegdheden nodig om deze module te kunnen "
+"gebruiken.</big><br>Klik op de knop ā€˜Openen als beheerderā€™ hieronder."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE-configuratiecentrum"
+msgstr "De TDE-systeeminstellingen"
#: main.cpp:106
-#, fuzzy
-#| msgid "(c) 1998-2004, The Trinity Control Center Developers"
msgid "(c) 1998-2024, The Trinity Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, de ontwikkelaars van Trinity Control Center"
+msgstr "(c) 1998ā€“2024, de ontwikkelaars van Trinity-systeeminstellingen"
#: main.cpp:115
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: main.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Huidige onderhouder"
+msgstr "Vorige onderhouder"
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Bezig met laden...</big>"
+msgstr "<big>Bezig met ladenā€¦</big>"
#: moduletreeview.cpp:66
msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "De configuratiegroep %1. Klik om te openen."
+msgstr "De %1-instellingengroep. Klik om te openen."
#: moduletreeview.cpp:68
msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Deze structuurweergave toont alle beschikbare configuratiemodules. Voor "
-"gedetailleerde informatie klikt u op Ć©Ć©n van deze modules."
+"Deze structuurweergave toont alle beschikbare instellingenmodules. Wilt u "
+"uitgebreide informatie? Klik dan op een van deze modules."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "De momenteel geladen configuratiemodule."
+msgstr "De huidige instellingenmodule."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Voor het wijzigen van deze module hebt u root-privileges nodig.</b><br> "
-"Druk op de knop \"Systeembeheerdermodus\" om wijzigingen in deze module te "
-"kunnen aanbrengen."
+"<b>Voor wijzigingen in deze module dient u over beheerdersbevoegdheden te "
+"beschikken.</b><br>Klik op de knop ā€˜Openen als beheerderā€™ om wijzigingen aan "
+"te brengen."
#: proxywidget.cpp:92
msgid ""
@@ -216,10 +215,11 @@ msgid ""
"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
"password, the module will be disabled."
msgstr ""
-"Voor deze module hebt u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
-"wijzigingen systeemwijd worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
-"de root op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen in deze module. "
-"Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven is deze module inactief."
+"Voor deze module heeft u speciale toegangsrechten nodig, mogelijk omdat de "
+"wijzigingen systeembreed worden toegepast. Daarom dient u het wachtwoord van "
+"de rootgebruiker (beheerder) op te geven om wijzigingen te kunnen aanbrengen "
+"in deze module. Zolang u het wachtwoord niet hebt opgegeven, is deze module "
+"uitgeschakeld."
#: proxywidget.cpp:211
msgid "&Reset"
@@ -227,15 +227,15 @@ msgstr "He&rstellen"
#: proxywidget.cpp:212
msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Systeembeheerdermodus"
+msgstr "Openen &als beheerder"
#: searchwidget.cpp:77
msgid "&Keywords:"
-msgstr "Zoek&termen:"
+msgstr "Tref&woorden:"
#: searchwidget.cpp:84
msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultaten:"
+msgstr "&Zoekresultaten:"
#: toplevel.cpp:105
msgid "Clear search"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "&Pictogramweergave"
#: toplevel.cpp:246
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuurweergave"
+msgstr "&Boomweergave"
#: toplevel.cpp:251
msgid "&Small"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "&Klein"
#: toplevel.cpp:256
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "&Gemiddeld"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Large"
@@ -271,26 +271,26 @@ msgstr "&Enorm"
#: toplevel.cpp:271
msgid "Show hidden modules"
-msgstr ""
+msgstr "Verborgen modules tonen"
#: toplevel.cpp:274 toplevel.cpp:397 toplevel.cpp:452
msgid "About Current Module"
-msgstr "Info over de huidige module"
+msgstr "Informatie over huidige module"
#: toplevel.cpp:280 toplevel.cpp:362
msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Fout melden"
+msgstr "&Bug meldenā€¦"
#: toplevel.cpp:364
msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Bug in module %1 rapporteren..."
+msgstr "Bug in ā€˜%1ā€™ meldenā€¦"
#: toplevel.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_: Help menu->about <modulename>\n"
"About %1"
-msgstr "Info over %1"
+msgstr "Over %1"
#: kcontrolui.rc:5
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
index a86730a9e96..fcf94eec0ec 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdesktop\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-01 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-29 23:35+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdesktop/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: desktop.cpp:937
msgid "Set as Primary Background Color"
@@ -49,15 +51,15 @@ msgstr "Instellen als secundaire achtergrondkleur"
#: desktop.cpp:955
msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "Op&slaan naar bureaublad..."
+msgstr "Op&slaan op bureaubladā€¦"
#: desktop.cpp:957
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: desktop.cpp:965
msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Voer hieronder een naam in voor de afbeelding:"
+msgstr "Geef de afbeelding een naam:"
#: desktop.cpp:974
msgid "image.png"
@@ -71,17 +73,17 @@ msgid ""
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten afdwingen "
+"d.m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal "
+"niet worden opgeslagen tijdens een gedwongen afsluiting."
#: init.cpp:68
msgid ""
"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and "
"create directory?"
msgstr ""
-"%1 is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het verplaatsen naar "
-"%2.orig en een map aanmaken?"
+"ā€˜%1ā€™ is een bestand, maar TDE heeft een map nodig. Wilt u het bestand "
+"verplaatsen naar ā€˜%2.origā€™ en een map aanmaken?"
#: init.cpp:68
msgid "Move It"
@@ -96,8 +98,8 @@ msgid ""
"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the "
"desktop to use another path."
msgstr ""
-"De map %1 kon niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of stel "
-"het bureaublad in zodat deze een andere locatie gebruikt."
+"De map ā€˜%1ā€™ kan niet worden aangemaakt. Controleer de toegangsrechten of "
+"kies een andere locatie op het bureaublad."
#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cpp:508
msgid "Desktop"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Bureaublad"
#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:82
msgid "Run Command"
-msgstr "Commando uitvoeren"
+msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: kdesktopbindings.cpp:24
msgid "Show Taskmanager"
@@ -125,14 +127,12 @@ msgid "Lock Session"
msgstr "Sessie vergrendelen"
#: kdesktopbindings.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Lock Session (Hotkey)"
-msgstr "Sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)"
#: kdesktopbindings.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Start Screen Saver"
-msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
+msgstr "Schermbeveiliging starten"
#: kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Afmelden zonder bevestiging"
#: kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (halt)"
+msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging"
#: kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
@@ -152,23 +152,23 @@ msgstr "Computer zonder bevestiging herstarten"
#: kdesktopbindings.cpp:62
msgid "Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Onderbreken"
#: kdesktopbindings.cpp:65
msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauzestand"
#: kdesktopbindings.cpp:68
msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaapstand"
#: kdesktopbindings.cpp:71
msgid "Hybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Hybride slaapstand"
#: kdiconview.cpp:443
msgid "&Rename"
-msgstr "He&rnoemen"
+msgstr "Naam wij&zigen"
#: kdiconview.cpp:444
msgid "&Properties"
@@ -176,43 +176,43 @@ msgstr "Eigenscha&ppen"
#: kdiconview.cpp:445
msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Naar prullenbak verplaatsen"
+msgstr "&Verplaatsen naar prullenbak"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "You have chosen to remove a system icon"
-msgstr ""
+msgstr "U staat op het punt om een systeempictogram te verwijderen"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "You can restore this icon in the future through the"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt het pictogram te allen tijde herstellen op het tabblad"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "tab in the"
-msgstr ""
+msgstr "onder"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "ā€˜Gedragā€™"
#: kdiconview.cpp:855
msgid "pane of the Desktop Settings control module."
-msgstr ""
+msgstr "in de bureaubladinstellingenmodule."
#: krootwm.cpp:137
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoerenā€¦"
#: krootwm.cpp:138
msgid "Open Terminal Here..."
-msgstr ""
+msgstr "Terminalvenster hier openenā€¦"
#: krootwm.cpp:144
msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Bureaublad instellen..."
+msgstr "Bureaublad instellenā€¦"
#: krootwm.cpp:146 krootwm.cpp:377
msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu deactiveren"
+msgstr "Bureaubladmenu uitschakelen"
#: krootwm.cpp:150
msgid "Unclutter Windows"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Op naam (hoofdlettergevoelig)"
#: krootwm.cpp:160
msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Op naam (hoofdletterONgevoelig)"
+msgstr "Op naam (hoofdletterongevoelig)"
#: krootwm.cpp:162
msgid "By Size"
@@ -256,20 +256,20 @@ msgstr "Verticaal uitlijnen"
#: krootwm.cpp:178
msgid "Align to Grid"
-msgstr "Uitlijnen op raster"
+msgstr "Uitlijnen op rooster"
#: kdesktop.kcfg:195 krootwm.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
-msgstr "Positie vergrendelen"
+msgstr "Pigtogrammen vergrendelen"
#: krootwm.cpp:188
msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Bureaublad herladen"
#: krootwm.cpp:199
msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "\"%1\" afmelden..."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ afmeldenā€¦"
#: krootwm.cpp:205
msgid "Start New Session"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Nieuwe sessie starten"
#: krootwm.cpp:209
msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Huidige sessie vergrendelen && nieuwe sessie starten"
+msgstr "Huidige sessie vergrendelen en nieuwe sessie starten"
#: krootwm.cpp:355 krootwm.cpp:437
msgid "Sort Icons"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Pictogrammen uitlijnen"
#: krootwm.cpp:384
msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Bureaubladmenu activeren"
+msgstr "Bureaubladmenu inschakelen"
#: krootwm.cpp:447
msgid "Icons"
@@ -317,16 +317,16 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie openen.<br>De huidige sessie zal worden "
-"verborgen en een nieuw aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie "
+"verborgen en er zal een nieuw aanmeldscherm worden getoond. <br>Elke sessie "
"wordt toegewezen aan een functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de "
-"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen "
-"door op de bijhorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en "
-"Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
-"het contextmenu van uw bureaublad.</p>"
+"eerste sessie, F%2 aan de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen "
+"door op de bijbehorende functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl "
+"en Alt ingedrukt houdt. U kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel of "
+"het rechtermuisknopmenu van het bureaublad.</p>"
#: krootwm.cpp:914
msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Waarschuwing - nieuwe sessie"
+msgstr "Waarschuwing: nieuwe sessie"
#: krootwm.cpp:915 lock/lockdlg.cpp:784
msgid "&Start New Session"
@@ -334,36 +334,35 @@ msgstr "Nieuwe sessie &starten"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:43
msgid "Width of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van afbeelding"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:44
msgid "Height of the image to create"
-msgstr ""
+msgstr "Hoogte van afbeelding"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:45
msgid "File sname where to dump the output in png format"
-msgstr ""
+msgstr "Naam van de afbeelding (png-formaat)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:46
msgid "URL to open (if not specified, it is read from kwebdesktoprc)"
-msgstr ""
+msgstr "De te openen url (wordt uit kwebdestkoprc gehaald indien leeg)"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "TDE Web Desktop"
-msgstr "Het TDE-bureaublad"
+msgstr "TDE-webbureaublad"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:91
msgid "Displays an HTML page as the background of the desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Toont een html-pagina op de bureaubladachtergrond"
#: kwebdesktop/kwebdesktop.cpp:94
msgid "developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "ontwikkelaar en onderhouder"
#: lock/autologout.cpp:42
msgid "Automatic Logout Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding bij automatisch afmelden"
#: lock/autologout.cpp:56
msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
@@ -374,8 +373,8 @@ msgid ""
"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the "
"mouse or pressing a key.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Om te voorkomen dat u wordt afgemeld, hervat het gebruiken van deze "
-"sessie door met de muis te bewegen of op een toets te drukken.</qt>"
+"<qt>Beweeg met de muis of druk op een toets om te voorkomen dat u wordt "
+"afgemeld.</qt>"
#: lock/autologout.cpp:99
#, c-format
@@ -387,17 +386,16 @@ msgstr ""
"<nobr><qt>U wordt over %n seconden automatisch afgemeld</qt></nobr>"
#: lock/lockdlg.cpp:123 lock/sakdlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Desktop Session Locked"
-msgstr "Bureaubladvergrendeling"
+msgstr "Sessie vergrendeld"
#: lock/lockdlg.cpp:144 lock/lockdlg.cpp:145
msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr ""
+msgstr "Deze computer is in gebruik, maar vergrendeld."
#: lock/lockdlg.cpp:145
msgid "Only '%1' may unlock this session."
-msgstr ""
+msgstr "Alleen ā€˜%1ā€™ mag de sessie vrijgeven."
#: lock/lockdlg.cpp:149
msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
@@ -405,16 +403,16 @@ msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld</b><br>"
#: lock/lockdlg.cpp:150
msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>De sessie was vergrendeld door %1</b><br>"
+msgstr "<nobr><b>De sessie is vergrendeld door ā€˜%1ā€™</b><br>"
#: lock/lockdlg.cpp:155
#, c-format
msgid "This session has been locked since %1"
-msgstr ""
+msgstr "Deze sessie is sinds %1 vergrendeld"
#: lock/lockdlg.cpp:166
msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Gebruiker w&isselen..."
+msgstr "Gebruiker w&isselenā€¦"
#: lock/lockdlg.cpp:167 lock/querydlg.cpp:96
msgid "Unl&ock"
@@ -433,19 +431,18 @@ msgid ""
"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
msgstr ""
-"De sessie kan niet ontgrendeld worden doordat het authenticatiesysteem niet "
+"De sessie kan niet ontgrendeld worden, omdat het verificatiesysteem niet "
"goed werkt.\n"
-"U kunt dit forceren door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te "
+"U kunt dit afdwingen door kdesktop_lock (proces-id: %1) handmatig te "
"beƫindigen (met kill)."
#: lock/lockdlg.cpp:697 lock/lockprocess.cpp:2430
msgid "Authentication Subsystem Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Verificatiesysteemmedling"
#: lock/lockdlg.cpp:756
-#, fuzzy
msgid "New Session"
-msgstr "Nieuwe sessie starten"
+msgstr "Nieuwe sessie"
#: lock/lockdlg.cpp:771
msgid ""
@@ -457,14 +454,14 @@ msgid ""
"the same time. Additionally, the TDE Panel and Desktop menus have actions "
"for switching between sessions."
msgstr ""
-"U wilt een andere sessie openen in plaats van verder te gaan met de huidige "
-"sessie. <br>De huidige sessie zal worden verborgen en een nieuw "
-"aanmeldscherm zal worden getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen aan een "
+"U wilt een andere sessie openen in plaats van de huidige voort te "
+"zetten.<br>De huidige sessie zal worden verborgen en er zal een nieuw "
+"aanmeldscherm worden getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen aan een "
"functietoets. F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F%2 aan "
-"de tweede sessie, etc. U kunt van sessie wisselen door op de bijhorende "
+"de tweede sessie, enz. U kunt van sessie wisselen door op de bijbehorende "
"functietoets te drukken, terwijl u de toetsen Ctrl en Alt ingedrukt houdt. U "
-"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het contextmenu van uw "
-"bureaublad."
+"kunt ook van sessie wisselen via het TDE-paneel en het rechtermuisknopmenu "
+"van het bureaublad."
#: lock/lockdlg.cpp:796
msgid "&Do not ask again"
@@ -482,7 +479,7 @@ msgstr "Locatie"
msgid ""
"_: session\n"
"&Activate"
-msgstr "&Activeren"
+msgstr "Insch&akelen"
#: lock/lockdlg.cpp:943
msgid "Start &New Session"
@@ -490,35 +487,35 @@ msgstr "&Nieuwe sessie starten"
#: lock/lockdlg.cpp:1009
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: lock/lockprocess.cpp:566 lock/lockprocess.cpp:722
msgid "Securing desktop session"
-msgstr ""
+msgstr "Sessie beveiligen"
#: lock/lockprocess.cpp:1466
msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
msgstr ""
-"De sessie kan niet vergrendeld worden omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
+"De sessie kan niet vergrendeld worden, omdat ontgrendelen onmogelijk zou "
"zijn:\n"
#: lock/lockprocess.cpp:1470
msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Kan <i>kcheckpass</i> niet starten."
+msgstr "<i>kcheckpass</i> kan niet worden gestart."
#: lock/lockprocess.cpp:1471
msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
msgstr ""
-"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet "
-"SetUID-root."
+"<i>kcheckpass</i> functioneert niet naar behoren. Mogelijk is het niet met "
+"SetUID ingesteld als root."
#: lock/lockprocess.cpp:1513
msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Er is geen passende begroetingsplugin ingesteld."
+msgstr "Er is geen passende begroetingsplug-in ingesteld."
#: lock/main.cpp:207
msgid "Force session locking"
-msgstr "Sessievergrendeling forceren"
+msgstr "Sessievergrendeling afdwingen"
#: lock/main.cpp:208
msgid "Only start screensaver"
@@ -526,15 +523,15 @@ msgstr "Alleen schermbeveiliging starten"
#: lock/main.cpp:209
msgid "Launch the secure dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Veilig venster openen"
#: lock/main.cpp:210
msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Alleen de \"leeg scherm\"-schermbeveiliging gebruiken"
+msgstr "Alleen blanco schermbeveiliging gebruiken"
#: lock/main.cpp:211
msgid "TDE internal command for background process loading"
-msgstr ""
+msgstr "Interne TDE-opdracht voor het laden van het achtergrondproces"
#: lock/main.cpp:229
msgid "KDesktop Locker"
@@ -546,41 +543,40 @@ msgstr "Sessievergrendeling voor KDesktop"
#: lock/querydlg.cpp:74
msgid "Information Needed"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie benodigd"
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om aan de slag te gaan."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces bewaart u uw wachtwoord veilig."
#: lock/sakdlg.cpp:104
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Hierdoor wordt voorkomen dat onbevoegden het aanmeldscherm kunnen nabootsen."
#: lock/securedlg.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Secure Desktop Area"
-msgstr "Bureaublad verversen"
+msgstr "Beveiligd gebied"
#: lock/securedlg.cpp:97
msgid "'%1' is currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is momenteel aangemeld"
#: lock/securedlg.cpp:100
msgid "You are currently logged on"
-msgstr ""
+msgstr "U bent momenteel aangemeld"
#: lock/securedlg.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Task Manager"
-msgstr "Takenbeheerder tonen"
+msgstr "Taakbeheer"
#: lock/securedlg.cpp:112
msgid "Logoff Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afmeldmenu"
#: main.cpp:58
msgid "The TDE desktop"
@@ -589,8 +585,8 @@ msgstr "Het TDE-bureaublad"
#: main.cpp:64
msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
msgstr ""
-"Gebruik dit als het bureaubladvenster als een los venster verschijnt in "
-"plaats van als achtergrond"
+"Gebruik dit als het bureaubladvenster als los venster verschijnt in plaats "
+"van als achtergrond"
#: main.cpp:65
msgid "Obsolete"
@@ -598,12 +594,11 @@ msgstr "Overbodig"
#: main.cpp:66
msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de database"
+msgstr "Wacht totdat kded klaar is met het opbouwen van de databank"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Enable background transparency"
-msgstr "Achtergronden per scherm tekenen"
+msgstr "Achtergrond doorzichtigheid maken"
#: main.cpp:171
msgid "KDesktop"
@@ -611,7 +606,7 @@ msgstr "KDesktop"
#: minicli.cpp:96 minicli.cpp:796
msgid "&Options >>"
-msgstr "&Opties >>"
+msgstr "&Opties ā†’"
#: minicli.cpp:99
msgid "&Run"
@@ -619,7 +614,7 @@ msgstr "Uitvoe&ren"
#: minicli.cpp:453
msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>De gebruiker <b>%1</b> bestaat niet op dit systeem.</qt>"
+msgstr "<qt>Er is geen gebruiker genaamd <b>%1</b> op dit systeem.</qt>"
#: minicli.cpp:463
msgid "You do not exist.\n"
@@ -627,7 +622,7 @@ msgstr "U bestaat niet.\n"
#: minicli.cpp:488
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Ongeldig wachtwoord. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: minicli.cpp:599
msgid ""
@@ -635,7 +630,8 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om dit commando uit te voeren."
+"U beschikt niet de over de juiste bevoegdheden om deze opdracht uit te "
+"voeren."
#: minicli.cpp:627
msgid ""
@@ -643,7 +639,7 @@ msgid ""
"Could not run the specified command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Het opgegeven commando kon niet worden uitgevoerd."
+"De opdracht kan niet worden uitgevoerd."
#: minicli.cpp:639
msgid ""
@@ -651,11 +647,11 @@ msgid ""
"The specified command does not exist."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Het opgegeven commando bestaat niet."
+"De opdracht bestaat niet."
#: minicli.cpp:784
msgid "&Options <<"
-msgstr "&Opties <<"
+msgstr "&Opties ā†"
#: minicli.cpp:1001
msgid ""
@@ -663,13 +659,13 @@ msgid ""
"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
-"Een realtime-programma uitvoeren kan erg gevaarlijk zijn. Als het programma "
-"zich misdraagt kan het systeem volledig vastlopen.\n"
+"Het uitvoeren van een realtime-programma kan erg gevaarlijk zijn. Als het "
+"programma zich misdraagt, kan het systeem volledig vastlopen.\n"
"Wilt u doorgaan?"
#: minicli.cpp:1004
msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Waarschuwing - commando uitvoeren"
+msgstr "Waarschuwing: opdracht uitvoeren"
#: minicli.cpp:1004
msgid "&Run Realtime"
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "&Realtime uitvoeren"
#: kdesktop.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Algemene instellingen voor alle bureaubladen"
+msgstr "Algemene instellingen van alle werkbladen"
#: kdesktop.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -686,13 +682,13 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all desktops "
"enable this option."
msgstr ""
-"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle bureaubladen, "
+"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle werkbladen, "
"schakel dan deze optie in."
#: kdesktop.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Algemene instellingen voor alle schermen"
+msgstr "Algemene instellingen van alle schermen"
#: kdesktop.kcfg:17
#, no-c-format
@@ -700,7 +696,7 @@ msgid ""
"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
"this option."
msgstr ""
-"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle schermen, "
+"Als u dezelfde achtergrondinstellingen wilt toepassen op alle beeldschermen, "
"schakel dan deze optie in."
#: kdesktop.kcfg:21
@@ -727,13 +723,12 @@ msgstr "Achtergrondcache beperken"
msgid ""
"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u de cachegrootte voor de achtergrond wilt "
-"beperken."
+"Schakel deze optie in als u de cacheomvang van de achtergrond wilt beperken."
#: kdesktop.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Background cache size"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache"
+msgstr "Omvang van achtergrondcache"
#: kdesktop.kcfg:32
#, no-c-format
@@ -744,14 +739,14 @@ msgid ""
"use."
msgstr ""
"Hier kunt u opgeven hoeveel geheugen TDE mag gebruiken voor het cachen van "
-"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op de verschillende "
-"bureaubladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van "
-"bureaublad zorgen, tegen de prijs van hoger geheugengebruik."
+"de achtergrond(en). Als u verschillende achtergronden op verschillende "
+"werkbladen hebt, dan kan het cachen voor een soepelere wisseling van "
+"bureaublad zorgen, maar wel met een verhoogd geheugengebruik."
#: kdesktop.kcfg:36
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Background Opacity"
-msgstr "Grootte van achtergrondcache"
+msgstr "Doorzichtigheid"
#: kdesktop.kcfg:37
#, no-c-format
@@ -759,11 +754,13 @@ msgid ""
"Here you can set the opacity of the background (0-100). A composite manager "
"can then render something behind it."
msgstr ""
+"Hier kunt de doorzichtigheid van de achtergrond instellen (0ā€“100). Er kan "
+"dan iets achter worden getoond."
#: kdesktop.kcfg:43
#, no-c-format
msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Pictogrammen op bureaublad weergeven"
+msgstr "Bureaubladpictogrammen tonen"
#: kdesktop.kcfg:44
#, no-c-format
@@ -773,13 +770,13 @@ msgid ""
"drag files to the desktop."
msgstr ""
"Schakel deze optie uit als u geen pictogrammen op uw bureaublad wilt hebben. "
-"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u bent "
-"dan niet in staat om bestanden naar uw bureaublad te slepen."
+"Zonder bureaubladpictogrammen zal uw bureaublad sneller zijn, maar u kunt "
+"dan geen bestanden naar uw bureaublad slepen."
#: kdesktop.kcfg:48
#, no-c-format
msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Programma's toestaan in het bureaubladvenster"
+msgstr "Programma's toestaan in bureaubladvenster"
#: kdesktop.kcfg:49
#, no-c-format
@@ -790,9 +787,9 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u X11-programma's wilt gebruiken die in de "
-"achtergrond van uw bureaublad tekenen, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. "
-"Als u problemen ondervindt met toepassingen die het hoofdvenster controleren "
-"voor actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel dan deze optie uit."
+"achtergrond van uw bureaublad laden, zoals xsnow, xpenguin of xmountain. Als "
+"u problemen ondervindt met programma's die het hoofdvenster controleren op "
+"actieve exemplaren, zoals Netscape, schakel deze optie dan uit."
#: kdesktop.kcfg:60
#, no-c-format
@@ -805,13 +802,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
"grid when you move them."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
-"uitgelijnd op een raster als u ze verplaatst."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat pictogrammen automatisch worden "
+"uitgelijnd op een rooster als u ze verplaatst."
#: kdesktop.kcfg:65 kdesktop.kcfg:190
#, no-c-format
msgid "Sort directories first"
-msgstr "Mappen eerst sorteren"
+msgstr "Mappen vĆ³Ć³r bestanden tonen"
#: kdesktop.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -826,7 +823,7 @@ msgstr "Bepaalt welk terminalprogramma er wordt gebruikt."
#: kdesktop.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Muiswiel over bureaubladachtergrond wisselt bureaublad"
+msgstr "Scrollen met muiswiel op achtergrond om van werkblad te wisselen"
#: kdesktop.kcfg:82
#, no-c-format
@@ -834,13 +831,13 @@ msgid ""
"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over "
"the desktop background."
msgstr ""
-"U kunt wisselen tussen de virtuele bureaubladen door de muiswiel over de "
-"bureaubladachtergrond te bewegen."
+"U kunt wisselen tussen de virtuele werkbladen door met het muiswiel over de "
+"bureaubladachtergrond te scrollen."
#: kdesktop.kcfg:93
#, no-c-format
msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van linker muisknop"
+msgstr "Linkermuisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:94
#, no-c-format
@@ -848,13 +845,13 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linker knop van uw "
-"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt."
+"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de linkerknop van uw aanwijsapparaat "
+"op het bureaublad klikt."
#: kdesktop.kcfg:98
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van middelste muisknop"
+msgstr "Middelste muisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:99
#, no-c-format
@@ -868,7 +865,7 @@ msgstr ""
#: kdesktop.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Actie van rechter muisknop"
+msgstr "Rechtermuisknopactie"
#: kdesktop.kcfg:104
#, no-c-format
@@ -876,38 +873,38 @@ msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop."
msgstr ""
-"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechter knop van uw "
+"U kunt bepalen wat er gebeurt als u met de rechterknop van uw "
"aanwijsapparaat op het bureaublad klikt."
#: kdesktop.kcfg:110
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE major version number"
-msgstr "TDE hoofdversienummer"
+msgstr "TDE-hoofdversienummer"
#: kdesktop.kcfg:115
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE minor version number"
-msgstr "TDE subversienummer"
+msgstr "TDE-subversienummer"
#: kdesktop.kcfg:120
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE release version number"
-msgstr "TDE uitgaveversienummer"
+msgstr "TDE-uitgaveversienummer"
#: kdesktop.kcfg:127
#, no-c-format
msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Normale kleur die wordt gebruikt voor pictogramtekst"
+msgstr "Normale kleur van pictogramtekst"
#: kdesktop.kcfg:131
#, no-c-format
msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Achtergrond die wordt gebruikt voor pictogramtekst"
+msgstr "Achtergrondkleur van pictogramtekst"
#: kdesktop.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Tekstschaduw activeren"
+msgstr "Teksten voorzien van schaduw"
#: kdesktop.kcfg:137
#, no-c-format
@@ -916,8 +913,8 @@ msgid ""
"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a "
"similar color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u de letters op het bureaublad wilt omranden met "
-"een andere kleur. Deze optie verhoogt bovendien de leesbaarheid van "
+"Schakel deze optie in als u de letters op van pictogramteksten wilt omlijnen "
+"met een andere kleur. Deze optie verhoogt de leesbaarheid van "
"bureaubladtekst tegen achtergronden met eenzelfde kleur."
#: kdesktop.kcfg:150
@@ -936,14 +933,14 @@ msgid ""
"in which files should be sorted, etc. You should not change or delete these "
"files unless you know what you are doing.</p>"
msgstr ""
-"<p>Als u deze optie selecteert, dan zullen alle bestanden op uw bureaublad "
-"die beginnen met een punt (.) worden weergegeven. Normaliter worden "
-"dergelijke bestanden, die configuratie-informatie bevatten, verborgen.</p>"
-"\\n<p>Bijvoorbeeld, bestanden met de naam \\\".directory\\\" zijn "
-"tekstbestanden die informatie voor Konqueror bevatten, zoals het te "
-"gebruiken pictogram voor de map, de volgorde waarin bestanden worden "
-"gesorteerd, etc. Dit soort bestanden kunt u beter niet bewerken of "
-"verwijderen, tenzij u weet wat u doet.</p>"
+"<p>Schakel deze optie in om alle bestanden op uw bureaublad die beginnen met "
+"een punt (.) te tonen. Normaliter worden dergelijke bestanden, die "
+"configuratieinformatie bevatten, verborgen.</p>\\n"
+"<p>Voorbeeld: bestanden met de naam \\ā€œ.directory\\ā€ zijn tekstbestanden die "
+"informatie van Konqueror bevatten, zoals het te gebruiken pictogram van een "
+"map, de volgorde waarin bestanden worden gesorteerd, etc. Dit soort "
+"bestanden kunt u beter niet bewerken of verwijderen, tenzij u weet wat u "
+"doet.</p>"
#: kdesktop.kcfg:155
#, no-c-format
@@ -955,25 +952,24 @@ msgstr "Uitlijnrichting"
msgid ""
"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
msgstr ""
-"Als dit is ingeschakeld, dan worden de pictogrammen verticaal uitgelijnd. "
-"Anders worden ze horizontaal uitgelijnd."
+"Schakel in om pictogrammen verticaal uit te lijnen in plaats van horizontaal."
#: kdesktop.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand tussen pictogrammen"
#: kdesktop.kcfg:161
#, no-c-format
msgid ""
"<p>This is the minimal distance (in pixels) between the icons on your "
"desktop.</p>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>De minimale afstand (in pixels) tussen bureaubladpictogrammen.</p>"
#: kdesktop.kcfg:165
#, no-c-format
msgid "Change spacing by Ctrl+Mouse Scroll"
-msgstr ""
+msgstr "Afstand vergroten/verkleinen met Ctrl+scrollen"
#: kdesktop.kcfg:166
#, no-c-format
@@ -981,16 +977,18 @@ msgid ""
"<p>If this is enabled, you can change desktop icon spacing by pressing Ctrl "
"and scrolling on the desktop background.</p>"
msgstr ""
+"<p>Schakel in om de afstand tussen bureaubladpictogrammen te vergroten/"
+"verkleinen met behulp van Ctrl+scrollen.</p>"
#: kdesktop.kcfg:170
#, no-c-format
msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Voorbeelden tonen voor"
+msgstr "Voorbeelden tonen van"
#: kdesktop.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Selecteer de bestandstypen waar u voorbeeldminiaturen voor wilt zien."
+msgstr "Selecteer de bestandstypen waarvan u voorbeeldminiaturen wilt zien."
#: kdesktop.kcfg:185
#, no-c-format
@@ -1003,8 +1001,8 @@ msgid ""
"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
msgstr ""
-"Stelt het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
+"Stel het sorteercriterium in. Mogelijke keuzes zijn ā€˜NameCaseSensitive = 0ā€™, "
+"ā€˜NameCaseInsensitive = 1ā€™, ā€˜Size = 2ā€™, ā€˜Type = 3ā€™, ā€˜Date = 4ā€™."
#: kdesktop.kcfg:191
#, no-c-format
@@ -1012,29 +1010,28 @@ msgid ""
"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
"are amongst the files."
msgstr ""
-"Schakel dit in om de mappen vooraan in de gesorteerde lijst te plaatsen. "
-"Anders worden ze tussen de bestanden geplaatst."
+"Schakel in om mappen voorafgaand aan bestanden te tonen in plaats van "
+"ertussen."
#: kdesktop.kcfg:196
#, no-c-format
msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
+msgstr "Schakel in als u niet wilt dat uw pictogrammen verplaatst worden."
#: kdesktop.kcfg:217
#, no-c-format
msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Apparaattypen om uit te sluiten"
+msgstr "Verborgen apparaattypen"
#: kdesktop.kcfg:218
#, no-c-format
msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien"
+msgstr "De apparaattypen die u niet op uw bureaublad wilt zien."
#: kdesktop.kcfg:231
#, no-c-format
msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Menubalk van huidige toepassing (MacOS-stijl)"
+msgstr "Menubalk van huidig programma (macOS-stijl)"
#: kdesktop.kcfg:232
#, no-c-format
@@ -1044,10 +1041,9 @@ msgid ""
"top of the screen which shows the menus of the currently active application. "
"You might recognize this behavior from Mac OS."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan hebben programmavensters geen eigen "
-"menubalk meer. In plaats daarvan wordt er een algemene menubalk bovenlangs "
-"het scherm weergegeven die alle menu's van het actieve programma bevat. Dit "
-"gedrag kent u mogelijk van MacOS."
+"Schakel in om programmavensters geen eigen menubalk meer te laten tonen, "
+"maar een algemene menubalk bovenaan het scherm. Dit kent u mogelijk van "
+"macOS."
#: kdesktop.kcfg:238
#, no-c-format
@@ -1060,34 +1056,34 @@ msgid ""
"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
"which shows the desktop menus."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd wordt een menubalk bovenlangs het scherm "
-"weergegeven met standaard bureaubladmenu's."
+"Schakel in om een menubalk bovenaan het scherm te tonen met standaard "
+"bureaubladmenu's."
#: kdesktop.kcfg:245
#, no-c-format
msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Schermbeveiliging activeren"
+msgstr "Schermbeveiliging inschakelen"
#: kdesktop.kcfg:246
#, no-c-format
msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Activeert de schermbeveiliging"
+msgstr "Schakel de schermbeveiliging in."
#: kdesktop.kcfg:250
#, no-c-format
msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Wachttijd voor schermbeveiliging"
+msgstr "Schermbeveiliging starten na"
#: kdesktop.kcfg:251
#, no-c-format
msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
msgstr ""
-"Stelt het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
+"Stel het aantal seconden in waarna de schermbeveiliging zal worden gestart."
#: kdesktop.kcfg:255
#, no-c-format
msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als DPMS wordt gestart"
+msgstr "Schermbeveiliging uitstellen als energiebeheer wordt gestart"
#: kdesktop.kcfg:256
#, no-c-format
@@ -1098,19 +1094,19 @@ msgid ""
" actually perform useful computations, so it is not desirable to "
"suspend them."
msgstr ""
-"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als de energiebeheer van de "
-"monitor wordt geactiveerd,\n"
-"aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. echter, sommige "
+"Normaliter wordt de schermbeveiliging uitgesteld als het energiebeheer van "
+"het beeldscherm wordt geactiveerd,\n"
+" aangezien er dan toch niets op het scherm te zien is. Echter, sommige "
"schermbeveiligingen\n"
-"voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die worden "
-"uitgesteld."
+" voeren nuttige berekeningen uit, waardoor het niet gewenst is dat die "
+"worden uitgesteld."
#: kdesktop.kcfg:313
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of "
"desktop locking."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om de oude, onbeheerde sessievergrendeling te gebruiken."
#: kdesktop.kcfg:318
#, no-c-format
@@ -1118,24 +1114,26 @@ msgid ""
"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as "
"an additional intrusion detection measure."
msgstr ""
+"Schakel in om de datum en tijd waarop de sessie is vergrendeld te tonen."
#: kdesktop.kcfg:323
#, no-c-format
msgid ""
"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop."
msgstr ""
+"Schakel uit om de schermbeveiliging direct te na het vergrendelen te starten."
#: kdesktop.kcfg:328
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing "
"only the desktop background as a result."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om geen actieve vensters te tonen op de schermbeveiliging."
#: kdesktop.kcfg:333
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Verberg de annuleerknop op het sessievergrendelingsscherm."
#: kdesktop.kcfg:338
#, no-c-format
@@ -1144,6 +1142,9 @@ msgid ""
"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be "
"enabled prior to use."
msgstr ""
+"Schakel in om Trinity Secure Attention Key (TSAK) op het vergrendelscherm te "
+"gebruiken als extra beveiligingsmaatregel. Hiervoor dient TSAK systeembreed "
+"te zijn ingeschakeld."
#: minicli_ui.ui:172
#, no-c-format
@@ -1168,23 +1169,23 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u bepalen of u realtime scheduling voor het programma wilt "
"gebruiken. De scheduler is een gedeelte van het besturingssysteem dat "
-"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke moeten wachten. Twee "
-"schedulers zijn beschikbaar:\n"
+"beslist welk proces uitgevoerd wordt en welke processen moeten wachten. Er "
+"zijn twee schedulers beschikbaar:\n"
" <ul>\n"
-"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, de tijdsdelingscheduler. Deze zal "
-"de beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n"
+"<li><em>Normaal:</em> dit is de standaard, tijdsdelingscheduler. Deze zal de "
+"beschikbare processortijd eerlijk verdelen onder alle processen. </li>\n"
"<li><em>Realtime:</em> deze scheduler zal uw programma ononderbroken "
-"uitvoeren totdat hij de processor vrij geeft. Dit kan gevaarlijk zijn. Een "
-"programma dat de processor niet vrijgeeft kan het systeem laten vastlopen. U "
-"hebt het wachtwoord van de root-gebruiker nodig om de scheduler te kunnen "
-"gebruiken.</li>\n"
+"uitvoeren totdat de processor wordt vrijgegeven. Dit kan gevaarlijk zijn. "
+"Een programma dat de processor niet vrijgeeft, kan het systeem laten "
+"vastlopen. U heeft het wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig om de "
+"scheduler te kunnen gebruiken.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
#: minicli_ui.ui:188
#, no-c-format
msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr ""
+msgstr "Beschikbare progr&amma's automatisch aanvullen"
#: minicli_ui.ui:191
#, no-c-format
@@ -1193,11 +1194,14 @@ msgid ""
"autocompletion area.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om beschikbare programma's te tonen in het automatische "
+"aanvulveld.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:200
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aan&vullen op basis van bestandssysteem"
#: minicli_ui.ui:203
#, no-c-format
@@ -1206,11 +1210,14 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om niet aan te vullen op basis van de geschiedenis, maar op "
+"basis van het bestandssysteem.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:212
#, no-c-format
msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch aanvullen op &basis van geschiedenis en bestandssysteem"
#: minicli_ui.ui:215
#, no-c-format
@@ -1219,6 +1226,9 @@ msgid ""
"used for autocompletion.\n"
"\t\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Schakel in om automatisch aanvullen zowel het bestandssysteem als de "
+"geschiedenis te laten gebruiken.\n"
+"\t\t\t\t\t\t</qt>"
#: minicli_ui.ui:235
#, no-c-format
@@ -1228,12 +1238,12 @@ msgstr "Gebruikers&naam:"
#: minicli_ui.ui:241 minicli_ui.ui:370
#, no-c-format
msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Voer hier de gebruiker in waaronder u de toepassing wilt uitvoeren."
+msgstr "Voer de naam in van de gebruiker die het programma moet uitvoeren."
#: minicli_ui.ui:260 minicli_ui.ui:285
#, no-c-format
msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Voer hier het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker."
+msgstr "Voer het wachtwoord in van de hierboven opgegeven gebruiker."
#: minicli_ui.ui:279
#, no-c-format
@@ -1243,7 +1253,7 @@ msgstr "&Wachtwoord:"
#: minicli_ui.ui:293
#, no-c-format
msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Uitvoeren in een &terminalvenster"
+msgstr "Uitvoeren in &terminalvenster"
#: minicli_ui.ui:296
#, no-c-format
@@ -1251,8 +1261,8 @@ msgid ""
"Check this option if the application you want to run is a text mode "
"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma in tekstmodus wilt uitvoeren. Het "
-"programma zal dan in een terminalvenster gestart worden."
+"Schakel deze optie in als u het programma in de tekstmodus wilt uitvoeren. "
+"Het programma zal dan in een terminalvenster worden gestart."
#: minicli_ui.ui:315
#, no-c-format
@@ -1267,15 +1277,15 @@ msgid ""
"For priorities higher than the default, you will need to provide the root "
"password."
msgstr ""
-"De prioriteit waaronder het commando zal worden uitgevoerd kan hier "
-"ingesteld worden. Van links naar rechts gaat het van laag naar hoog. De "
-"middenpositie is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de "
-"standaard hebt u het wachtwoord van de root-gebruiker nodig."
+"De prioriteit waarmee de opdracht zal worden uitgevoerd kan hier worden "
+"ingesteld. Van links naar rechts gaat van laag naar hoog. De middenpositie "
+"is de standaardwaarde. Voor hogere prioriteiten dan de standaard heeft u het "
+"wachtwoord van de systeembeheerder (root) nodig."
#: minicli_ui.ui:348
#, no-c-format
msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Met een an&dere prioriteit uitvoeren"
+msgstr "Met an&dere prioriteit uitvoeren"
#: minicli_ui.ui:351
#, no-c-format
@@ -1284,9 +1294,9 @@ msgid ""
"priority. A higher priority tells the operating system to give more "
"processing time to your application."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt "
-"starten. Een hogere prioriteit vertelt het besturingssysteem om meer "
-"processortijd aan uw programma te geven."
+"Schakel deze optie in als u het programma met een andere prioriteit wilt "
+"starten. Een hogere prioriteit laat het besturingssysteem weten dat er meer "
+"processortijd aan uw programma dient te worden geven."
#: minicli_ui.ui:392
#, no-c-format
@@ -1301,7 +1311,7 @@ msgstr "Hoog"
#: minicli_ui.ui:447
#, no-c-format
msgid "Run as a different &user"
-msgstr "&Uitvoeren onder een andere gebruikersnaam"
+msgstr "&Uitvoeren als andere gebruiker"
#: minicli_ui.ui:450
#, no-c-format
@@ -1311,34 +1321,34 @@ msgid ""
"file access and other permissions. The password of the user is required to "
"do this."
msgstr ""
-"Schakel deze optie in als u het programma met een andere gebruikers-id wilt "
+"Schakel deze optie in als u het programma als een andere gebruiker wilt "
"uitvoeren. Elk proces heeft zijn eigen gebruikers-id. Deze id-code bepaalt "
-"bestandstoegang en andere permissies. Het wachtwoord van de gebruiker is "
-"nodig om dit mogelijk te maken."
+"bestandstoegang en andere bevoegdheden. Het wachtwoord van de gebruiker in "
+"kwestie is hiervoor vereist."
#: minicli_ui.ui:506
#, no-c-format
msgid "Com&mand:"
-msgstr "Co&mmando:"
+msgstr "Op&dracht:"
#: minicli_ui.ui:512 minicli_ui.ui:553
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you "
"want to open. This can be a remote URL like \"www.trinitydesktop.org\" or a "
"local one like \"~/.tderc\"."
msgstr ""
-"Voer het commando in dat u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u "
-"wilt openen. Dit kan een extern URL-adres zijn, zoals \"www.kde.nl\" of een "
-"lokaal adres, zoals \"~/.tderc\"."
+"Voer de opdracht in die u wilt uitvoeren of het adres van de bron die u wilt "
+"openen. Dit kan een externe url zijn, zoals ā€˜www.trinitydesktop.orgā€™ of een "
+"lokaal adres, zoals ā€˜~/.tdercā€™."
#: minicli_ui.ui:569
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
msgstr ""
-"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of het URL-adres dat "
-"u wilt bekijken."
+"Voer de naam in van het programma dat u wilt uitvoeren of de url die u wilt "
+"bekijken"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
index cf12d6bba8e..7c891b6404e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kdialog.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kdialog.po to
+# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to Nederlands
@@ -6,64 +6,65 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:16+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-10 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kdialog/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kdialog.cpp:65
msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
+msgstr "Vraagvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:66
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
+msgstr "Vraagvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:67
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
+msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/neeknoppen"
#: kdialog.cpp:68
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
+msgstr "Waarschuwingvenster met doorgaan-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:69
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
+msgstr "Waarschuwingvenster met ja-/nee-/annuleerknoppen"
#: kdialog.cpp:70
msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
+msgstr "Berichtvenster ā€˜Helaasā€™"
#: kdialog.cpp:71
msgid "'Error' message box"
-msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
+msgstr "Berichtvenster ā€˜Foutmeldingā€™"
#: kdialog.cpp:72
msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Dialoogvenster"
+msgstr "Berichtvenster"
#: kdialog.cpp:73
msgid "Input Box dialog"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Radiolijstvenster"
#: kdialog.cpp:81
msgid "Passive Popup"
-msgstr "Passieve popup"
+msgstr "Passieve pop-up"
#: kdialog.cpp:82
msgid "File dialog to open an existing file"
@@ -111,15 +112,15 @@ msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
#: kdialog.cpp:84
msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te kiezen"
#: kdialog.cpp:85
msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande url te openen"
#: kdialog.cpp:86
msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
+msgstr "Bestandsdialoogvenster om een url op te slaan"
#: kdialog.cpp:87
msgid "Icon chooser dialog"
@@ -160,34 +161,38 @@ msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
#: kdialog.cpp:97
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
-"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
-"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
+"Zorgt ervoor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster van een X11-"
+"programma dat wordt gespecificeerd via winid"
#: kdialog.cpp:98
+msgid "Alias for --embed <winid>"
+msgstr ""
+
+#: kdialog.cpp:99
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
msgstr ""
-"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de \"deze vraag niet opnieuw "
-"stellen\"-status"
+"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de ā€˜deze vraag niet opnieuw "
+"stellenā€™-status"
-#: kdialog.cpp:100
+#: kdialog.cpp:101
msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
+msgstr "Opties - afhankelijk van de hoofdoptie"
-#: kdialog.cpp:679
+#: kdialog.cpp:691
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
-#: kdialog.cpp:680
+#: kdialog.cpp:692
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
-"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
-"scripts"
+"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken met behulp van "
+"shellscripts"
-#: kdialog.cpp:683
+#: kdialog.cpp:695
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: widgets.cpp:96
msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "KDialog: het bestand kon niet worden geopend "
+msgstr "KDialog: het bestand kan niet worden geopend "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
index 9eb9aed2274..733dae702a8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_classic.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-14 20:57+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kgreet_classic/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kgreet_classic.cpp:50
msgid "&Password:"
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
#: kgreet_classic.cpp:361
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkend venster ā€˜%1ā€™"
#: kgreet_classic.cpp:615
msgid "Username + password (classic)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
index 40faef87685..8af15dc6d94 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kgreet_winbind.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of kgreet_winbind.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-17 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:51+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kgreet_winbind/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kgreet_winbind.cpp:132
msgid "&Domain:"
-msgstr "&Domein:"
+msgstr "&Domeinnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:133
msgid "&Username:"
@@ -36,7 +38,7 @@ msgstr "Gebr&uikersnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:147
msgid "Domain:"
-msgstr "Domein:"
+msgstr "Domeinnaam:"
#: kgreet_winbind.cpp:150
msgid "Username:"
@@ -60,8 +62,8 @@ msgstr "Wachtwoord &bevestigen:"
#: kgreet_winbind.cpp:412
msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Niet-herkende prompt \"%1\""
+msgstr "Niet-herkend venster ā€˜%1ā€™"
#: kgreet_winbind.cpp:716
msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
+msgstr "Winbind/Samba"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
index 3d04e356239..17b3f67f52a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khelpcenter.po
@@ -14,53 +14,53 @@
# Nederlandse vertaling van KHelpcenter.
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/khelpcenter/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: application.cpp:57
msgid "URL to display"
-msgstr "URL-adres om te tonen"
+msgstr "Te tonen url"
#: application.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Trinity Help Center"
-msgstr "TDE Documentatiecentrum"
+msgstr "TDE-hulpcentrum"
#: application.cpp:65 navigator.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "The Trinity Help Center"
-msgstr "Het TDE Configuratiecentrum"
+msgstr "Het TDE-hulpcentrum"
#: application.cpp:67
msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) 1999-2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999ā€“2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
#: application.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Originele auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: application.cpp:74
msgid "Info page support"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Ondersteuning voor informatiepagina"
#: docmetainfo.cpp:32
msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Bovenste documentatie"
+msgstr "Bovenste niveau van documentatie"
#: docmetainfo.cpp:72
msgid ""
@@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "Engels"
#: fontdialog.cpp:39
msgid "Font Configuration"
-msgstr "Lettertypeconfiguratie"
+msgstr "Lettertypeinstellingen"
#: fontdialog.cpp:59
msgid "Sizes"
-msgstr "Groottes"
+msgstr "Tekstgrootte"
#: fontdialog.cpp:65
msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimum tekengrootte:"
+msgstr "M&inimale tekstgrootte:"
#: fontdialog.cpp:72
msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Midd&elste tekengrootte:"
+msgstr "Gemidd&elde tekstgrootte:"
#: fontdialog.cpp:88
msgid "S&tandard font:"
-msgstr "S&tandaard lettertype:"
+msgstr "S&tandaardlettertype:"
#: fontdialog.cpp:94
msgid "F&ixed font:"
@@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Vast lettert&ype:"
#: fontdialog.cpp:100
msgid "S&erif font:"
-msgstr "S&erif-lettertype:"
+msgstr "Lettertype met schr&eef:"
#: fontdialog.cpp:106
msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "S&ans serif-lettertype:"
+msgstr "Schreef&loos lettertype:"
#: fontdialog.cpp:112
msgid "&Italic font:"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Curs&ief lettertype:"
#: fontdialog.cpp:118
msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Fantasie-lettertype:"
+msgstr "&Fantasielettertype:"
#: fontdialog.cpp:127
msgid "Encoding"
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Taalcodering gebruiken"
#: fontdialog.cpp:142
msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Aanpassing van teken&grootte:"
+msgstr "Aanpassing van tekst&grootte:"
#: glossary.cpp:87
msgid "By Topic"
@@ -146,23 +146,23 @@ msgstr "Alfabetisch"
#: glossary.cpp:147
msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Bezig met herbouwen van cache..."
+msgstr "Bezig met herbouwen van cacheā€¦"
#: glossary.cpp:177
msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Herbouwen van cache... klaar."
+msgstr "De cache is herbouwd."
#: glossary.cpp:272
msgid ""
"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html."
"in'!"
msgstr ""
-"Het geselecteerde item uit de woordenlijst kon niet worden getoond: het "
-"bestand 'glossary.html.in' kon niet worden geopend."
+"Het gekozen item van de woordenlijst kan niet worden getoond: het bestand "
+"ā€˜glossary.html.inā€™ kan niet worden geopend."
#: glossary.cpp:277
msgid "See also: "
-msgstr "Kijk ook bij:"
+msgstr "Zie ook: "
#: glossary.cpp:292
msgid "TDE Glossary"
@@ -177,12 +177,12 @@ msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
"You can get ht://dig at the"
msgstr ""
-"De volledige-tekst-zoekmachine maakt gebruik van de ht://dig HTML-"
+"De volledige-tekst-zoekmachine maakt gebruik van de ht://dig html-"
"zoekmachine. U kunt ht://dig ophalen bij"
#: htmlsearchconfig.cpp:57
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informatie over waar u het ht://dg-pakket kunt vandaan halen."
+msgstr "Informatie over waar u het ht://dg-pakket vandaan kunt halen."
#: htmlsearchconfig.cpp:61
msgid "ht://dig home page"
@@ -198,23 +198,23 @@ msgstr "htsearch:"
#: htmlsearchconfig.cpp:80
msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Voer het URL-adres in van het CGI-programma htsearch."
+msgstr "Voer de url in van het CGI-programma htsearch."
#: htmlsearchconfig.cpp:85
msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexer:"
+msgstr "Indexering:"
#: htmlsearchconfig.cpp:91
msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Voer het pad in naar uw htdig indexerprogramma."
+msgstr "Voer de locatie in van uw htdig-indexeerprogramma."
#: htmlsearchconfig.cpp:97
msgid "htdig database:"
-msgstr "htdig-database:"
+msgstr "htdig-databank:"
#: htmlsearchconfig.cpp:103
msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Voer het pad in naar de map van de htdig-database."
+msgstr "Voer de locatie in van de map met de htdig-databank."
#: infotree.cpp:94
msgid "By Category"
@@ -234,27 +234,27 @@ msgstr "Zoekindicaties bouwen"
#: kcmhelpcenter.cpp:110
msgid "Index creation log:"
-msgstr "Logbestand van indexgeneratie:"
+msgstr "Logboek van indexgeneratie:"
#: kcmhelpcenter.cpp:175
msgid "Index creation finished."
-msgstr "Aanmaken van index voltooid."
+msgstr "De index is samengesteld."
#: kcmhelpcenter.cpp:204
msgid "Details <<"
-msgstr "Details <<"
+msgstr "ā† Details"
#: kcmhelpcenter.cpp:217
msgid "Details >>"
-msgstr "Details >>"
+msgstr "Details ā†’"
#: kcmhelpcenter.cpp:226
msgid "Build Search Index"
-msgstr "Zoekindex aanmaken"
+msgstr "Zoekindex samenstellen"
#: kcmhelpcenter.cpp:235
msgid "Build Index"
-msgstr "Index aanmaken"
+msgstr "Index samenstellen"
#: kcmhelpcenter.cpp:267
msgid ""
@@ -263,16 +263,16 @@ msgid ""
"for a document exists.\n"
msgstr ""
"Om een document te kunnen doorzoeken is een zoekindex nodig.\n"
-"Deze statuskolom van de lijst hieronder geeft aan of een index\n"
-"voor een document bestaat.\n"
+"De statuskolom van de lijst hieronder geeft aan of een index\n"
+"van een document bestaat.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:270
msgid ""
"To create an index check the box in the list and press the\n"
"\"Build Index\" button.\n"
msgstr ""
-"Om een index aan te maken, schakel het vakje in de lijst in\n"
-"en druk op de knop \"Index aanmaken\".\n"
+"Om een index aan te maken, kruist u het vakje op de lijst aan\n"
+"en klikt u op de knop ā€˜Index samenstellenā€™.\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:278
msgid "Search Scope"
@@ -284,12 +284,13 @@ msgstr "Status"
#: kcmhelpcenter.cpp:293
msgid "Change..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigenā€¦"
#: kcmhelpcenter.cpp:312
msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet. De index kan niet worden aangemaakt.</qt>"
+"<qt>De map <b>%1</b> bestaat niet. De index kan niet worden "
+"samengesteld.</qt>"
#: kcmhelpcenter.cpp:353
msgid "Missing"
@@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "Ontbreekt"
#: kcmhelpcenter.cpp:398
msgid "Document '%1' (%2):\n"
-msgstr "Document '%1' (%2):\n"
+msgstr "Document ā€˜%1ā€™ (%2):\n"
#: kcmhelpcenter.cpp:403
msgid "No document type."
@@ -305,15 +306,15 @@ msgstr "Geen documenttype."
#: kcmhelpcenter.cpp:409
msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype '%1'."
+msgstr "Geen zoekafhandeling beschikbaar van documenttype ā€˜%1ā€™."
#: kcmhelpcenter.cpp:416
msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Geen indexeercommando opgegeven voor documenttype '%1'."
+msgstr "Geen indexeeropdracht opgegeven voor documenttype ā€˜%1ā€™."
#: kcmhelpcenter.cpp:531
msgid "Failed to build index."
-msgstr "Index kon niet worden aangemaakt."
+msgstr "De index kan niet worden samengesteld."
#: kcmhelpcenter.cpp:589
#, c-format
@@ -321,16 +322,16 @@ msgid ""
"Error executing indexing build command:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Fout bij het aanmaken van de index:\n"
+"Foutmelding tijdens samenstellen van index:\n"
"%1"
#: khc_indexbuilder.cpp:104
msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Het commando '%1' kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "De opdracht ā€˜%1ā€™ kan niet worden uitgevoerd."
#: khc_indexbuilder.cpp:166
msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Document om te indexeren"
+msgstr "Te indexeren document"
#: khc_indexbuilder.cpp:167
msgid "Index directory"
@@ -338,23 +339,23 @@ msgstr "Indexmap"
#: khc_indexbuilder.cpp:174
msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "KHelpCenter Indexeerder"
+msgstr "KHelpCenter-indexeerder"
#: khc_indexbuilder.cpp:176
msgid "The TDE Help Center"
-msgstr "Het TDE Documentatiecentrum"
+msgstr "Het TDE-hulpcentrum"
#: khc_indexbuilder.cpp:178
msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c)2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003, de KHelpCenter-ontwikkelaars"
#: mainwindow.cpp:58
msgid "Search Error Log"
-msgstr "Zoekfoutenlog"
+msgstr "Foutlogboek doorzoeken"
#: mainwindow.cpp:110
msgid "Preparing Index"
-msgstr "Bezig met voorbereiden van de index"
+msgstr "Bezig met voorbereiden van indexā€¦"
#: mainwindow.cpp:158
msgid "Ready"
@@ -394,23 +395,23 @@ msgstr "&Laatste zoekresultaat"
#: mainwindow.cpp:235
msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Zoekindex aanmaken..."
+msgstr "Bezig met samenstellenā€¦"
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Zoekfoutenlog tonen"
+msgstr "Foutlogboek tonen"
#: mainwindow.cpp:250
msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Lettertypen instellen..."
+msgstr "Lettertypen instellenā€¦"
#: mainwindow.cpp:251
msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens vergroten"
+msgstr "Tekst vergroten"
#: mainwindow.cpp:252
msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Lettertekens verkleinen"
+msgstr "Tekst verkleinen"
#: navigator.cpp:107
msgid "Clear search"
@@ -434,40 +435,40 @@ msgstr "Startpagina"
#: navigator.cpp:563
msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Zoekprogramma kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "Het zoekprogramma kan niet worden uitgevoerd."
#: navigator.cpp:604
msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Er is nog geen zoekindex aanwezig. Wilt u deze index nu aanmaken?"
+msgstr "Er is nog geen zoekindex. Wilt u deze nu samenstellen?"
#: navigator.cpp:608
msgid "Create"
-msgstr "Aanmaken"
+msgstr "Samenstellen"
#: navigator.cpp:609
msgid "Do Not Create"
-msgstr "Niet aanmaken"
+msgstr "Niet samenstellen"
#: searchengine.cpp:76
msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Fout, geen documenttype opgegeven."
+msgstr "Foutmelding: er is geen documenttype opgegeven."
#: searchengine.cpp:78
msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Fout: geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype '%1'."
+msgstr ""
+"Foutmelding: er is geen zoekafhandeling beschikbaar voor documenttype ā€˜%1ā€™."
#: searchengine.cpp:226
msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr ""
-"De zoekafhandeling kon niet vanuit bestand '%1' worden geĆÆnitialiseerd."
+msgstr "De zoekafhandeling kan niet vanuit bestand ā€˜%1ā€™ worden geĆÆnitialiseerd."
#: searchengine.cpp:240
msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Geen geldige zoekafhandeling gevonden."
+msgstr "Er is geen geldige zoekafhandeling aangetroffen."
#: searchengine.cpp:306
msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Zoekresultaten voor '%1':"
+msgstr "Zoekresultaten voor ā€œ%1ā€:"
#: searchengine.cpp:311
msgid "Search Results"
@@ -475,16 +476,16 @@ msgstr "Zoekresultaten"
#: searchhandler.cpp:132
msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Fout bij het uitvoeren van zoekcommando '%1'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitvoeren van ā€˜%1ā€™."
#: searchhandler.cpp:152
msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Geen zoekcommando of URL-adres opgegeven."
+msgstr "Er is geen zoekopdracht of url opgegeven."
#: searchhandler.cpp:233
#, c-format
msgid "Error: %1"
-msgstr "Fout: %1"
+msgstr "Foutmelding: %1"
#: searchwidget.cpp:56
msgid "and"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "&Methode:"
#: searchwidget.cpp:73
msgid "Max. &results:"
-msgstr "Max. &resultaten:"
+msgstr "Max. aantal &resultaten:"
#: searchwidget.cpp:87
msgid "&Scope selection:"
@@ -512,7 +513,7 @@ msgstr "Bereik"
#: searchwidget.cpp:97
msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Zoek&index aanmaken..."
+msgstr "Zoek&index samenstellenā€¦"
#: searchwidget.cpp:352
msgid "Custom"
@@ -536,20 +537,17 @@ msgstr "Verover uw bureaublad!"
#: view.cpp:118
msgid "Help Center"
-msgstr "Documentatiecentrum"
+msgstr "Hulpcentrum"
#: view.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Welcome to the Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Welkom bij de K Desktop Environment"
+msgstr "Welkom in de Trinity Desktop Environment"
#: view.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX-like computing"
-msgstr "Het TDE-team heet u welkom bij toegankelijk UNIX-gebruik."
+msgstr "Het TDE-team heet u van harte welkom bij dit toegankelijk UNIX-gebruik."
#: view.cpp:122
-#, fuzzy
msgid ""
"The Trinity Desktop Environment (TDE) is a graphical desktop\n"
"environment for UNIX-like workstations. The\n"
@@ -558,33 +556,30 @@ msgid ""
"professional graphical design along with the technical advantages of\n"
"UNIX-like operating systems."
msgstr ""
-"TDE is een krachtige grafische desktop environment voor UNIX-werkstations.\n"
-"Een TDE-desktop combineert gebruiksgemak, moderne functionaliteit en "
-"uitstekend\n"
-"grafisch design met de technologische superioriteit van het\n"
+"TDE is een krachtige, grafische werkomgeving voor UNIX-werkstations.\n"
+"De TDE-werkomgeving combineert gebruiksgemak, moderne functionaliteit en\n"
+"een uitstekend grafisch ontwerp met de technologische superioriteit van het\n"
"UNIX-besturingssysteem."
#: view.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "What is the Trinity Desktop Environment?"
-msgstr "Wat is de K Desktop Environment?"
+msgstr "Wat is de Trinity Desktop Environment?"
#: view.cpp:128
-#, fuzzy
msgid "Contacting the TDE Project Members"
msgstr "Contact opnemen met het TDE-project"
#: view.cpp:129
msgid "Supporting the TDE Project"
-msgstr "Ondersteunen van het TDE-project"
+msgstr "TDE-project ondersteunen"
#: view.cpp:130
msgid "Useful links"
-msgstr "Nuttige koppelingen"
+msgstr "Nuttige links"
#: view.cpp:131
msgid "Getting the most out of TDE"
-msgstr "Het meeste uit TDE halen"
+msgstr "Haal alles uit TDE"
#: view.cpp:132
msgid "General Documentation"
@@ -592,51 +587,50 @@ msgstr "Algemene documentatie"
#: view.cpp:133
msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Een snelgids voor de desktop"
+msgstr "Een snelgids voor de werkomgeving"
#: view.cpp:134
msgid "TDE Users' guide"
-msgstr "TDE's gebruikershandleiding"
+msgstr "TDE-gebruikershandleiding"
#: view.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Veel voorkomende vragen (FAQ)"
+msgstr "Veelgestelde vragen (FAQ)"
#: view.cpp:136
msgid "Basic Applications"
-msgstr "Basistoepassingen"
+msgstr "Basisprogramma's"
#: view.cpp:137
msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Het Kicker Desktoppaneel"
+msgstr "Het Kicker-paneel"
#: view.cpp:138
msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Het TDE Configuratiecentrum"
+msgstr "De Trinity-systeeminstellingen"
#: view.cpp:139
msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "De Konqueror bestandsbeheerder en webbrowser"
+msgstr "De Konqueror-bestandsbeheerder en -webbrowser"
#: view.cpp:270
msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Doeladres kopiƫren"
+msgstr "Linkadres kopiƫren"
#: khelpcenter.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Path to index directory."
-msgstr "Pad naar indexmap."
+msgstr "De locatie van de indexmap."
#: khelpcenter.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Pad naar de map met zoekindexen."
+msgstr "De locatie van de map met zoekindicaties."
#: khelpcenter.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Momenteel zichtare navigatortab"
+msgstr "Het huidige tabblad"
#: khelpcenterui.rc:25
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
index c9b81352af5..a21bf8961ed 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/khotkeys.po
@@ -11,31 +11,35 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khotkeys\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-22 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:46+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/khotkeys/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Tom Albers,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,,tomalbers@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl"
+msgstr ""
+"rinsedevries@kde.nl,,tomalbers@kde.nl,wbsoft@xs4all.nl,,vistausss@fastmail."
+"com"
#: app/app.cpp:130 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
msgid "KHotKeys"
@@ -43,7 +47,7 @@ msgstr "KHotKeys"
#: app/app.cpp:131
msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "KHotKeys-daemon"
+msgstr "KHotKeys-achtergronddienst"
#: arts/soundrecorder_arts.cpp:58
msgid "khotkeys"
@@ -62,35 +66,35 @@ msgstr "&Uitschakelen (groep is uitgeschakeld)"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
msgid "Command/URL..."
-msgstr "Commando/URL..."
+msgstr "Opdracht/Urlā€¦"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
msgid "TDE Menu Entry..."
-msgstr "TDE Menu-optie..."
+msgstr "TDE-menu-itemā€¦"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
msgid "DCOP Call..."
-msgstr "DCOP-aanroep..."
+msgstr "DCOP-aanroepā€¦"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Toetsenbordinvoer..."
+msgstr "Toetsenbordinvoerā€¦"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:51
msgid "Activate Window..."
-msgstr "Venster activeren..."
+msgstr "Venster activerenā€¦"
#: kcontrol/action_list_widget.cpp:52
msgid "Waiting..."
-msgstr ""
+msgstr "Aan het wachtenā€¦"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
msgid "Active Window..."
-msgstr "Actief venster..."
+msgstr "Actief vensterā€¦"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
msgid "Existing Window..."
-msgstr "Bestaand venster..."
+msgstr "Bestaand vensterā€¦"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
msgid ""
@@ -115,12 +119,12 @@ msgid ""
"A group is selected.\n"
"Add the new condition in this selected group?"
msgstr ""
-"Er is een groep geselecteerd.\n"
-"Wilt u de nieuwe voorwaarde in deze groep toevoegen?"
+"U heeft een groep gekozen.\n"
+"Wilt u de nieuwe voorwaarde aan deze groep toekennen?"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Add in Group"
-msgstr "Aan groep toevoegen"
+msgstr "Toekennen aan groep"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
msgid "Ignore Group"
@@ -130,17 +134,17 @@ msgstr "Groep negeren"
#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:429
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
msgid "Window Details"
-msgstr "Vensterdetails"
+msgstr "Vensterinformatie"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
msgid ""
"_: to try\n"
"&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "KDCOP kon niet gestart worden"
+msgstr "KDCOP kan niet worden gestart"
#: kcontrol/general_tab.cpp:45
msgid "Generic"
@@ -148,27 +152,27 @@ msgstr "Algemeen"
#: kcontrol/general_tab.cpp:49
msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Commando/URL (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets ā†’ Opdracht/Url (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:53
msgid "TDE Menu Entry (simple)"
-msgstr "TDE Menu-optie (eenvoudig)"
+msgstr "TDE-menu-item (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:57
msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> DCOP-aanroep (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets ā†’ DCOP-aanroep (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:61
msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets ā†’ Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:65
msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Gebaar -> Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
+msgstr "Gebaar ā†’ Toetsenbordinvoer (eenvoudig)"
#: kcontrol/general_tab.cpp:69
msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Sneltoets -> Venster activeren (eenvoudig)"
+msgstr "Sneltoets ā†’ Venster activeren (eenvoudig)"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
msgid ""
@@ -184,14 +188,15 @@ msgid ""
"\n"
"Draw here:"
msgstr ""
-"Teken het muisgebaar dat u wilt opnemen hieronder. Druk de linker muisknop "
-"in tijdens het tekenen, en laat deze los zodra het gebaar is getekend.\n"
+"Teken hieronder het muisgebaar dat wilt opnemen. Houd de linkermuisknop "
+"tijdens het tekenen ingedrukt en laat deze los zodra het gebaar is getekend."
"\n"
-"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen "
+"\n"
+"Teken de figuur driemaal. Als de figuren voldoende met elkaar overeenkomen, "
"zal de aanwijzer hieronder laten zien hoe ver u bent.\n"
"\n"
-"Mochten de figuren teveel verschillen zult u opnieuw moeten beginnen. Als u "
-"zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op \"Opnieuw beginnen\".\n"
+"Als de figuren te veel verschillen, dan zult u opnieuw moeten beginnen. Als "
+"u zelf opnieuw wilt beginnen, klik dan op de gelijknamige knop.\n"
"\n"
"Teken het gebaar hieronder:"
@@ -201,15 +206,16 @@ msgstr "&Opnieuw beginnen"
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "U gebaren kwamen niet overeen."
+msgstr "De gebaren kwamen niet overeen."
#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
msgid ""
"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
"save or 'Reset' to try again."
msgstr ""
-"U hebt reeds drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op OK "
-"klikken om verder te gaan, of op \"Opnieuw beginnen\" om het opnieuw te doen."
+"U heeft drie voldoende overeenkomende gebaren getekend. U kunt nu op okƩ "
+"klikken om verder te gaan of op ā€˜Opnieuw beginnenā€™ om het gebaar opnieuw te "
+"tekenen."
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
msgid "Button 2 (middle)"
@@ -217,7 +223,7 @@ msgstr "Muisknop 2 (midden)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Muisknop 3 (secondair)"
+msgstr "Muisknop 3 (secundair)"
#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
msgid "Button 4 (often wheel up)"
@@ -245,7 +251,7 @@ msgstr "Muisknop 9 (indien beschikbaar)"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
+msgstr "(c) 1999ā€“2005 Lubos Lunak"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
msgid "Maintainer"
@@ -261,28 +267,27 @@ msgstr "Nieuwe actiegroep"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:285
msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Selecteer het bestand met te importeren acties"
+msgstr "Kies het bestand met te importeren acties"
#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:292
msgid ""
"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid "
"file with actions."
msgstr ""
-"Het importeren van het bestand is mislukt. Waarschijnlijk is het geen geldig "
-"actiebestand."
+"Het importeren is mislukt. Waarschijnlijk is dit geen geldig actiebestand."
#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:246
msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Deze items werden aangemaakt met de Menubewerker."
+msgstr "Deze items werden aangemaakt met de menubewerker."
#: kcontrol/menuedit.cpp:254 kcontrol/menuedit.cpp:255
#: kcontrol/menuedit.cpp:294
msgid "TDE Menu - "
-msgstr "TDE Menu - "
+msgstr "TDE-menu - "
#: kcontrol/tab_widget.cpp:415
msgid "Info"
-msgstr "Info"
+msgstr "Informatie"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:416
msgid "General Settings"
@@ -290,7 +295,7 @@ msgstr "Algemene instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Gebaren"
+msgstr "Gebareninstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 kcontrol/tab_widget.cpp:419
msgid "General"
@@ -315,19 +320,19 @@ msgstr "Acties"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Commando/URL-instellingen"
+msgstr "Opdracht-/Url-instellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:425
msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Instellingen voor menuoptie"
+msgstr "Menu-iteminstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Instellingen voor DCOP-aanroep"
+msgstr "DCOP-aanroepinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Instellingen voor toetsenbordinvoer"
+msgstr "Toetsenbordinvoerinstellingen"
#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:123
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:81
@@ -345,35 +350,35 @@ msgstr "Steminstellingen"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Starter via sneltoets..."
+msgstr "Starter via sneltoetsā€¦"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Starter via gebaar..."
+msgstr "Starter via gebaarā€¦"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Starter via venster..."
+msgstr "Starter via vensterā€¦"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Stemactivatie..."
+msgstr "Stemactivatieā€¦"
#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Sneltoets selecteren:"
+msgstr "Druk op een sneltoets:"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
msgid "Recording..."
-msgstr "Opnemen..."
+msgstr "Bezig met opnemenā€¦"
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
msgid ""
"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
"record another word."
msgstr ""
-"Het woord dat u hebt opgenomen lijkt teveel op de bestaande referentie '%1'. "
-"Neem a.u.b. een ander woord op."
+"Het opgenomen woord lijkt te veel op de bestaande referentie ā€˜%1ā€™. Neem een "
+"ander woord op."
#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
msgid ""
@@ -381,8 +386,8 @@ msgid ""
"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
msgstr ""
-"De steminformatie kon niet van de ruis worden gescheiden.\n"
-"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er teveel ruis om u heen, of uw "
+"De steminformatie kan niet van de ruis worden gescheiden.\n"
+"Als dit bericht erg vaak verschijnt, dan is er te veel ruis om u heen of uw "
"microfoon is niet goed genoeg."
#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
@@ -402,40 +407,42 @@ msgid ""
"<qt>%1<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</"
"font></qt>"
msgstr ""
-"<qt>%1<br><font color=\"red\">ƉƩn van de geluidsreferenties is onjuist</"
-"font></qt>"
+"<qt>%1<br><font color=\"red\">Een van de geluidsreferenties is "
+"onjuist</font></qt>"
#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
msgid "Simple Window..."
-msgstr "Eenvoudig venster..."
+msgstr "Eenvoudig vensterā€¦"
#: shared/actions.cpp:161 shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "KHotKeys was unable to execute"
-msgstr ""
+msgstr "KHotKeys kan dit niet uitvoeren:"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Please verify existence of the service"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of de dienst actief is"
#: shared/actions.cpp:161
msgid "Unable to launch service!"
-msgstr ""
+msgstr "De dienst kan niet worden gestart!"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Please verify existence and permissions of the executable file"
msgstr ""
+"Controleer of het uitvoerbare bestand aanwezig is en of de juiste "
+"bevoegdheden zijn toegekend"
#: shared/actions.cpp:175 shared/actions.cpp:180
msgid "Unable to launch program"
-msgstr ""
+msgstr "Het programma kan niet worden gestart"
#: shared/actions.cpp:188
msgid "Command/URL : "
-msgstr "Commando/URL: "
+msgstr "Opdracht/Url: "
#: shared/actions.cpp:225
msgid "Menuentry : "
-msgstr "Menuoptie: "
+msgstr "Menu-item: "
#: shared/actions.cpp:309
msgid "DCOP : "
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Venster activeren: "
#: shared/actions.cpp:479
msgid "Waiting %1 ms"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt %1 ms gewacht"
#: shared/conditions.cpp:297
msgid "Active window: "
@@ -463,15 +470,14 @@ msgstr "Bestaand venster: "
#: shared/khotkeysglobal.h:48
msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Items van menubewerker"
+msgstr "Menubewerkeritems"
#: shared/settings.cpp:70
msgid ""
"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you "
"want to import it again?"
msgstr ""
-"Dit \"acties\"-bestand is al eens eerder geĆÆmporteerd. Wilt u het nogmaals "
-"importeren?"
+"Dit actiesbestand is reeds geĆÆmporteerd. Wilt u het nogmaals importeren?"
#: shared/settings.cpp:81
msgid ""
@@ -479,9 +485,8 @@ msgid ""
"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you "
"want to import it?"
msgstr ""
-"In dit \"acties\"-bestand ontbreekt het veld \"ImportId\". Hierdoor kan niet "
-"worden bepaald of het niet al eens eerder is geĆÆmporteerd. Wilt u het "
-"desondanks toch importeren?"
+"In dit actiesbestand ontbreekt het veld ā€˜ImportIdā€™. Hierdoor kan niet worden "
+"bepaald of het reeds is geĆÆmporteerd. Wilt u het desondanks toch importeren?"
#: shared/triggers.cpp:153
msgid "Shortcut trigger: "
@@ -505,7 +510,7 @@ msgstr "Stem"
#: shared/windows.cpp:371
msgid "Window simple: "
-msgstr "Venster eenvoudig: "
+msgstr "Eenvoudig venster: "
#: kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -537,34 +542,34 @@ msgstr "&Nieuw"
#: kcontrol/ui/windowdef_list_widget_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
-msgstr "&Wijzigen..."
+msgstr "&Wijzigenā€¦"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:105
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:105
#, no-c-format
msgid "Move &up"
-msgstr ""
+msgstr "O&mhoog"
#: kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui:113
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "Move &down"
-msgstr ""
+msgstr "Om&laag"
#: kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui:38
#, no-c-format
msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Te starten commando/URL-adres:"
+msgstr "Te starten opdracht/url:"
#: kcontrol/ui/condition_list_widget_ui.ui:97
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "D&elete"
-msgstr "Actie verwijderen"
+msgstr "Verwijd&eren"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Remote &application:"
-msgstr "Toepassing op &afstand:"
+msgstr "Programma op &afstand:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:63
#, no-c-format
@@ -579,12 +584,12 @@ msgstr "Aangeroepen &functie:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:129
#, no-c-format
msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenten:"
+msgstr "Opdrachtregelopties:"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:193
#, no-c-format
msgid "&Try"
-msgstr "&Proberen"
+msgstr "Ui&tproberen"
#: kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui:218
#, no-c-format
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr "&KDCOP starten"
#: kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Nieuwe acties importeren..."
+msgstr "Acties importerenā€¦"
#: kcontrol/ui/general_tab_ui.ui:30
#, no-c-format
@@ -616,12 +621,12 @@ msgstr "Gebaren:"
#: kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui:425
#, no-c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerkenā€¦"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Muisgebaren niet gebruiken"
+msgstr "Geen muisgebaren gebruiken"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:40
#, no-c-format
@@ -631,12 +636,12 @@ msgstr "Muisknop:"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Verlooptijd (in ms):"
#: kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Vensters om uit te sluiten"
+msgstr "Te negeren vensters"
#: kcontrol/ui/info_tab_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -653,13 +658,13 @@ msgid ""
"with modifying the actions, and should limit your changes mainly to enabling/"
"disabling actions, and changing triggers.</p>"
msgstr ""
-"<p>In deze module kunt u invoeracties definiƫren, zoals muisgebaren of "
-"sneltoetsen, om commando's of toepassingen te starten of DCOP-aanroepen en "
-"dergelijke uit te voeren.</p>\n"
-"<p><b>Opmerking: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u voorzichtig "
-"te zijn met het definiƫren en wijzigen van de acties, en kunt u de "
-"wijzigingen die u aanbrengt beter beperken tot het in- of uitschakelen van "
-"acties en het wijzigen van starters.</p>"
+"<p>Met behulp van deze module kunt u invoeracties instellen, zoals "
+"muisgebaren of sneltoetsen, om opdrachten of programma's te starten, of DCOP-"
+"aanroepen en dergelijke uit te voeren.</p>\n"
+"<p><b>LET OP: </b>als u geen ervaren gebruiker bent, dient u hier "
+"voorzichtig mee om te gaan. U kunt u de wijzigingen die u aanbrengt beter "
+"beperken tot het in- of uitschakelen van acties en het wijzigen van "
+"starters.</p>"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:16
#, no-c-format
@@ -674,7 +679,7 @@ msgstr "Toetsenbordinvoer:"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Modify..."
-msgstr "Wijzigen..."
+msgstr "Wijzigenā€¦"
#: kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui:76
#, no-c-format
@@ -693,13 +698,14 @@ msgid ""
"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
-"Geef hier het venster op waar de toetsenbordinvoer naar toe gestuurd dient "
-"te worden:<ul>\n"
-"<li><em>Actievenster:</em> Het venster waar de aangeroepen actie gebeurde. "
-"Dit is meestal het venster dat op dat moment actief is, muisgebaaraanroepen "
-"uitgezonderd - dan is het het venster onder de muisaanwijzer, en "
-"vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie aanriep.</li>\n"
-"<li><em>Actief venster:</em>Het venster dat op dat moment actief is.</li>\n"
+"Kies hier het venster waar de toetsenbordinvoer naartoe gestuurd dient te "
+"worden:<ul>\n"
+"<li><em>Actievenster:</em> het venster waar de aangeroepen actie plaatsvond. "
+"Dit is doorgaans het venster dat op dat moment actief is. "
+"Muisgebaaraanroepen zijn uitgezonderd - dan is het het venster onder de "
+"muisaanwijzer, en vensteraanroepen - waar het het venster is dat de actie "
+"aanriep.</li>\n"
+"<li><em>Actief venster:</em>het venster dat op dat moment actief is.</li>\n"
"<li><em>Specifiek venster:</em> een willekeurig venster dat voldoet aan de "
"opgegeven criteria.</li>\n"
"</ul>"
@@ -742,12 +748,12 @@ msgstr "Globale in&stellingen"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Te starten menuoptie:"
+msgstr "Te starten menu-item:"
#: kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui:60
#, no-c-format
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezenā€¦"
#: kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui:46
#, no-c-format
@@ -771,9 +777,9 @@ msgid ""
"combination of keys) configured below, speak the command and then press the "
"same key again once you have finished speaking."
msgstr ""
-"Om een gesproken opdracht te activeren, druk eerst op de toets (of "
-"toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld, spreek en druk opnieuw op "
-"dezelfde sneltoets als u het commando hebt uitgesproken."
+"Als u een gesproken opdracht wilt activeren, dan dient u eerst op de toets ("
+"of toetsencombinatie) die hieronder is ingesteld te drukken, daarna te "
+"spreken en vervolgens opnieuw op dezelfde sneltoets te drukken."
#: kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui:43
#, no-c-format
@@ -792,21 +798,20 @@ msgid ""
"mode: \n"
"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
msgstr ""
-"<b>Opmerking:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige "
-"duplex-modus:\n"
-"Zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de configuratiemodule "
+"<b>Let op:</b> om de stemherkenning goed te krijgen in de volledige duplex-"
+"modus:\n"
+"zorg ervoor dat de optie <i>Volledig duplex</i> in de instellingsmodule "
"<i>Geluidsserver</i> is ingeschakeld."
#: kcontrol/ui/waiting_widget_ui.ui:30
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Gesture timeout (ms):"
+#, no-c-format
msgid "Waiting time (ms): "
-msgstr "Verlooptijd (ms):"
+msgstr "Wachttijd (in ms): "
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:30
#, no-c-format
msgid "Trigger When"
-msgstr "Uitvoeren wanneer een"
+msgstr "Uitvoeren als een"
#: kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui:47
#, no-c-format
@@ -831,14 +836,14 @@ msgstr "venster inactief wordt"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:77
#, no-c-format
msgid "Window &title:"
-msgstr "&Titel van venster:"
+msgstr "Venster&titel:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:86
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:175
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:264
#, no-c-format
msgid "Is Not Important"
-msgstr "Maakt niet uit"
+msgstr "Geen voorkeur"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:91
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:180
@@ -859,7 +864,7 @@ msgstr "is gelijk aan"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:279
#, no-c-format
msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "komt overeen met regex."
+msgstr "komt overeen met reguliere uitdrukking"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:106
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:195
@@ -880,17 +885,17 @@ msgstr "is niet gelijk aan"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:294
#, no-c-format
msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "komt niet overeen met regex."
+msgstr "komt niet overeen met reguliere uitdrukking"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:166
#, no-c-format
msgid "Window c&lass:"
-msgstr "C&lass van venster:"
+msgstr "Venster&klasse:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:255
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
-msgstr "&Rol van venster:"
+msgstr "Venster&rol:"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:361
#, no-c-format
@@ -910,7 +915,7 @@ msgstr "Normaal"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:430
#, no-c-format
msgid "Dialog"
-msgstr "Dialoog"
+msgstr "Dialoogvenster"
#: kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui:438
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
index 0a64aae2d70..6beef5c7a12 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kicker.po
@@ -12,12 +12,13 @@
# translation of kicker.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kicker
# Gelezen Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kicker\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-20 19:27+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -39,7 +40,7 @@ msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+"wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: buttons/browserbutton.cpp:71
#, c-format
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Programma's"
#: buttons/urlbutton.cpp:192
msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Het bestand, %1, bestaat niet"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ bestaat niet"
#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
msgid "Window List"
@@ -98,25 +99,23 @@ msgstr "%1-applethandvat"
#: core/container_applet.cpp:111
msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Het applet, %1, kan niet worden geladen. Loop uw installatie na."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden geladen. Controleer uw installatie."
#: core/container_applet.cpp:113
msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Fout bij laden van applet"
+msgstr "Fout tijdens laden van applet"
#: core/container_button.h:133 ui/k_mnu.cpp:342
msgid "Quick Browser"
-msgstr "Snelbladeren"
+msgstr "Snelkiezer"
#: core/container_button.h:155
-#, fuzzy
msgid "Windowlist"
msgstr "Vensterlijst"
#: core/container_button.h:180
-#, fuzzy
msgid "Non-TDE Application"
-msgstr "Niet-TDE-programma toevoegen"
+msgstr "Niet-TDE-programma"
#: core/container_extension.cpp:1688 core/container_extension.cpp:1701
msgid "Show panel"
@@ -172,19 +171,19 @@ msgstr "Kioskmodus"
#: core/panelextension.cpp:340
msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "&Applet aan menubalk toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan menubalkā€¦"
#: core/panelextension.cpp:341
msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "&Applet aan paneel toevoegen..."
+msgstr "&Applet toevoegen aan paneelā€¦"
#: core/panelextension.cpp:344
msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Programma aan menubalk &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan menubalk"
#: core/panelextension.cpp:345
msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Programma aan paneel &toevoegen"
+msgstr "Pro&gramma toevoegen aan paneel"
#: core/panelextension.cpp:349
msgid "&Remove From Menubar"
@@ -212,11 +211,11 @@ msgstr "Panelen ontgrende&len"
#: core/panelextension.cpp:379
msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "Paneel &instellen..."
+msgstr "Paneel &instellenā€¦"
#: core/panelextension.cpp:385
msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr "&Taakbeheer openen..."
+msgstr "&Taakbeheer openenā€¦"
#: ui/addapplet.cpp:234
msgid "Add Applet"
@@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "Applet toevoegen"
#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:61
msgid "%1 Added"
-msgstr "'%1' is toegevoegd"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is toegevoegd"
#: ui/appletop_mnu.cpp:52
msgid "&Move %1 Menu"
@@ -237,7 +236,7 @@ msgstr "%1-k&nop verplaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:54
#, c-format
msgid "&Move %1"
-msgstr "'%1' ver&plaatsen"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ ver&plaatsen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:76
msgid "&Remove %1 Menu"
@@ -250,11 +249,11 @@ msgstr "%1-knop ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:78
#, c-format
msgid "&Remove %1"
-msgstr "'%1' ve&rwijderen"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ ve&rwijderen"
#: ui/appletop_mnu.cpp:92 ui/extensionop_mnu.cpp:43
msgid "Report &Bug..."
-msgstr "&Bug melden..."
+msgstr "&Bug meldenā€¦"
#: ui/appletop_mnu.cpp:106
#, c-format
@@ -263,11 +262,11 @@ msgstr "Informatie &over %1"
#: ui/appletop_mnu.cpp:126
msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Knop '%1' instellen..."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ ins&tellen..."
#: ui/appletop_mnu.cpp:131 ui/extensionop_mnu.cpp:62
msgid "&Configure %1..."
-msgstr "'%1' &instellen..."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ &instellenā€¦"
#: ui/appletop_mnu.cpp:144
msgid "Applet Menu"
@@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Paneelmenu"
#: ui/browser_dlg.cpp:39
msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Instellingen van snelbladeren"
+msgstr "Instellingen van snelkiezer"
#: ui/browser_dlg.cpp:47
msgid "Button icon:"
@@ -307,11 +306,11 @@ msgstr "Knoppictogram:"
#: ui/browser_dlg.cpp:56
msgid "Path:"
-msgstr "Pad:"
+msgstr "Locatie:"
#: ui/browser_dlg.cpp:63
msgid "&Browse..."
-msgstr "&Bladeren..."
+msgstr "&Kiezenā€¦"
#: ui/browser_dlg.cpp:87
msgid "Select Folder"
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Map kiezen"
#: ui/browser_dlg.cpp:100
msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "'%1' is geen geldige map."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is geen geldige map."
#: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136
msgid "Failed to Read Folder"
@@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "Kan map niet openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:144
msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Niet gemachtigd om de map te openen"
+msgstr "Niet bevoegd om de map te openen"
#: ui/browser_mnu.cpp:154
msgid "Open in File Manager"
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Toevoegen als bestandsbeheerder-&url"
#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Toevoegen aan snel&bladeren"
+msgstr "Toevoegen aan snel&kiezer"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
msgid "Non-TDE Application Configuration"
@@ -358,8 +357,8 @@ msgid ""
"The selected file is not executable.\n"
"Do you want to select another file?"
msgstr ""
-"Het geselecteerde bestand is niet uitvoerbaar.\n"
-"Wilt u een ander bestand selecteren?"
+"Het gekozen bestand is niet uitvoerbaar.\n"
+"Wilt u een ander bestand kiezen?"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Not Executable"
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Niet uitvoerbaar"
#: ui/exe_dlg.cpp:190
msgid "Select Other"
-msgstr "Ander selecteren"
+msgstr "Ander bestand kiezen"
#: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1002
msgid "New Applications"
@@ -395,34 +394,24 @@ msgid "Directory: "
msgstr "Map: "
#: ui/k_mnu.cpp:273
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Click here to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Klik hier om te zoekenā€¦"
#: ui/k_mnu.cpp:277
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ā€˜%1ā€™ om te zoekenā€¦"
#: ui/k_mnu.cpp:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Press '/' to search..."
msgid " Press '%1' or '%2' to search..."
-msgstr "Druk op '/' om te zoeken..."
+msgstr " Druk op ā€˜%1ā€™ of ā€˜%2ā€™ om te zoekenā€¦"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "Search:"
msgid "Search"
-msgstr "Zoeken:"
+msgstr "Zoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:293
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE Menu"
msgid "TDE Menu search"
-msgstr "TDE-menu"
+msgstr "TDE-menu doorzoeken"
#: ui/k_mnu.cpp:308
msgid "All Applications"
@@ -434,7 +423,7 @@ msgstr "Acties"
#: ui/k_mnu.cpp:391 ui/k_new_mnu.cpp:1391
msgid "Run Command..."
-msgstr "Opdracht uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoerenā€¦"
#: ui/k_mnu.cpp:412 ui/k_new_mnu.cpp:1323
msgid "Save Session"
@@ -446,7 +435,7 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: ui/k_mnu.cpp:422
msgid "Log Out..."
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmeldenā€¦"
#: ui/k_mnu.cpp:498 ui/k_new_mnu.cpp:912 ui/k_new_mnu.cpp:1505
msgid "Lock Current && Start New Session"
@@ -466,9 +455,9 @@ msgid ""
"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>U wilt een andere sessie starten.<br>De huidige sessie wordt verborgen en "
-"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond. <br>Elke sessie wordt toegewezen "
-"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, F"
-"%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
+"er wordt een nieuw aanmeldscherm getoond.<br>Elke sessie wordt toegewezen "
+"aan een functietoets: F%1 wordt doorgaans toegewezen aan de eerste sessie, "
+"F%2 aan de tweede sessie, etc. U kunt een andere sessie kiezen door op de "
"bijhorende functietoets te drukken terwijl u de toetsen Ctrl en Alt "
"ingedrukt houdt. U kunt ook een andere sessie kiezen middels het TDE-paneel "
"of rechtermuisknopmenu van uw bureaublad.</p>"
@@ -499,7 +488,7 @@ msgid ""
"network resources and connected disk drives"
msgstr ""
"Informatie over en instellingen van uw systeem, toegang tot persoonlijke "
-"bestanden, netwerkbronnen en gekoppelde schijven"
+"bestanden, netwerkbronnen en aangekoppelde schijven"
#: ui/k_new_mnu.cpp:262
msgid "Recently used applications and documents"
@@ -541,15 +530,15 @@ msgstr "Programma's, documenten en contactpersonen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:898
msgid "Start '%1'"
-msgstr "'%1' starten"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:900
msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr "'%1' starten (huidig)"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ opstarten (huidig)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:902
msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr "Opnieuw opstarten en '%1' starten"
+msgstr "Opnieuw opstarten en ā€˜%1ā€™ opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:910
msgid "Start a parallel session"
@@ -561,7 +550,7 @@ msgstr "Vergrendel het scherm en start een gelijktijdige sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:924
msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr "Schakel over naar de sessie van '%1'"
+msgstr "Schakel over naar de sessie van ā€˜%1ā€™"
#: ui/k_new_mnu.cpp:925
#, c-format
@@ -573,9 +562,8 @@ msgid "Session"
msgstr "Sessie"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1313
-#, fuzzy
msgid "Log out"
-msgstr "Afmelden..."
+msgstr "Afmelden"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1314
msgid "End current session"
@@ -595,7 +583,7 @@ msgstr "Huidige sessie bewaren voor volgende aanmelding"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1330
msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr "Gelijktijdige sessies beheren"
+msgstr "Beheer gelijktijdige sessies"
#: ui/k_new_mnu.cpp:1344
msgid "System"
@@ -663,7 +651,7 @@ msgid ""
"You do not have permission to execute this command."
msgstr ""
"<center><b>%1</b></center>\n"
-"U bent niet gemachtigd om deze opdracht uit te voeren."
+"U bent niet bevoegd om deze opdracht uit te voeren."
#: ui/k_new_mnu.cpp:1698
msgid ""
@@ -740,11 +728,11 @@ msgstr "Externe locatie openen: %1"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2427
msgid "Run '%1'"
-msgstr "'%1' uitvoeren"
+msgstr "ā€œ%1ā€ uitvoeren"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2472 ui/k_new_mnu.cpp:2545
msgid "No matches found"
-msgstr "Geen overeenkomsten"
+msgstr "Er zijn geen zoekresultaten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2596
msgid "%1 (top %2 of %3)"
@@ -753,7 +741,8 @@ msgstr "%1 (top %2 van %3)"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
msgstr ""
-"Weet u zeker dat u opnieuw wilt opstarten en Microsoft Windows wilt starten?"
+"Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten en Microsoft Windows wilt "
+"opstarten?"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows Confirmation"
@@ -761,7 +750,7 @@ msgstr "Windows-opstart bevestigen"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2730
msgid "Start Windows"
-msgstr "Windows starten"
+msgstr "Windows opstarten"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2747
msgid "Could not start Tomboy."
@@ -793,15 +782,15 @@ msgstr "Item toevoegen aan hoofdpaneel"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2864 ui/service_mnu.cpp:642
msgid "Edit Menu"
-msgstr "Menu aanpassen"
+msgstr "Menu bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2866 ui/service_mnu.cpp:615
msgid "Edit Item"
-msgstr "Item aanpassen"
+msgstr "Item bewerken"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2872 ui/service_mnu.cpp:621
msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Invoegen in venster 'Uitvoeren'"
+msgstr "Toevoegen aan venster ā€˜Uitvoerenā€™"
#: ui/k_new_mnu.cpp:2900
msgid "Advanced"
@@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: ui/recentapps.cpp:171
msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Meest gebruikte programma's"
+msgstr "Meestgebruikte programma's"
#: ui/appletview.ui:71 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
@@ -997,9 +986,9 @@ msgid ""
"that TDEConfigXT won't write a config file unless there is at least one non-"
"default entry."
msgstr ""
-"Of dit paneel wel of niet bestaat. Primair bedoeld om om het feit heen te "
-"werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil wegschrijven zolang er "
-"niet minstens Ć©Ć©n niet-standaard item is."
+"Of dit paneel wel of niet bestaat. Dit is voornamelijk bedoeld om om het "
+"feit heen te werken dat TDEConfigXT geen configuratiebestand wil "
+"wegschrijven zolang er niet minstens Ć©Ć©n niet-standaard item is."
#: core/extensionSettings.kcfg:18
#, no-c-format
@@ -1039,7 +1028,7 @@ msgstr "Paneel automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Automatisch verbergen activeren"
+msgstr "Automatisch verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Automatisch verbergen indien Xinerama-scherm niet beschikbaar is"
#: core/extensionSettings.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Vertraging voor automatisch verbergen"
+msgstr "Automatisch verbergen na"
#: core/extensionSettings.kcfg:74
#, no-c-format
@@ -1059,17 +1048,17 @@ msgstr "De locatie die het paneel weer doet verschijnen"
#: core/extensionSettings.kcfg:81
#, no-c-format
msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Achtergrondverbergen activeren"
+msgstr "Achtergrond verbergen"
#: core/extensionSettings.kcfg:86
#, no-c-format
msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animatie gebruiken bij verbergen"
+msgstr "Verbergen voorzien van animatie"
#: core/extensionSettings.kcfg:91
#, no-c-format
msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Snelheid van de animatie"
+msgstr "Animatiesnelheid"
#: core/extensionSettings.kcfg:96
#, no-c-format
@@ -1094,7 +1083,7 @@ msgstr "Aangepaste grootte"
#: core/kmenubase.ui:16
#, no-c-format
msgid "KMenu"
-msgstr "TDE Menu"
+msgstr "TDE-menu"
#: core/kmenubase.ui:98
#, no-c-format
@@ -1135,7 +1124,7 @@ msgstr "Speciale knoppen"
#: ui/appletview.ui:96
#, no-c-format
msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Selecteer hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
+msgstr "<qt>Kies hier de enige appletcategorie die u wilt tonen</qt>"
#: ui/appletview.ui:123
#, no-c-format
@@ -1143,8 +1132,8 @@ msgid ""
"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</"
"b> to add it</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dit is de lijst met applets. Selecteer een applet en klik op "
-"<b>Toevoegen aan paneel</b> om toe te voegen.</qt>"
+"<qt>Dit is de lijst met applets. Kies een applet en klik op <b>Toevoegen aan "
+"paneel</b>.</qt>"
#: ui/appletview.ui:156
#, no-c-format
@@ -1165,7 +1154,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Voer de naam in van het programmabestand dat dient te worden uitgevoerd als "
"er op deze knop wordt geklikt. Als het programma niet in ($PATH) staat, dan "
-"dient u het volledige pad op te geven."
+"dient u de volledige locatie op te geven."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:38
#, no-c-format
@@ -1182,7 +1171,7 @@ msgstr ""
"Voer hier de opdrachtregelopties in die aan de opdracht moet worden "
"doorgegeven.\n"
"\n"
-"<i>Voorbeeld:</i> als u 'rm -rf' wilt uitvoeren, typ dan '-rf' in dit "
+"<i>Voorbeeld:</i> als u ā€˜rm -rfā€™ wilt uitvoeren, typ dan ā€˜-rfā€™ in dit "
"tekstvak."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:54
@@ -1196,8 +1185,8 @@ msgid ""
"Select this option if the command is a command line application and you wish "
"to be able to see its output when run."
msgstr ""
-"Kies deze optie als de opdracht een opdrachtregelprogramma is en u de "
-"uitvoer ervan wilt tonen."
+"Kies deze optie als het een opdrachtregelprogramma betreft en u de uitvoer "
+"ervan wilt bekijken."
#: ui/nonKDEButtonSettings.ui:75
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
index 4ad5adea8c7..ad1cab1e74e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kickermenu_kate.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# translation of kickermenu_kate.po to Dutch
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kickermenu_kate/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: katesessionmenu.cpp:69
msgid "Start Kate (no arguments)"
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Nieuwe anonieme sessie"
#: katesessionmenu.cpp:95
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "Naamloos"
#: katesessionmenu.cpp:120
msgid "Reload Session List"
@@ -54,23 +55,23 @@ msgstr "Sessienaam"
#: katesessionmenu.cpp:137
msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe sessie"
+msgstr "Geef de nieuwe sessie een naam"
#: katesessionmenu.cpp:144
msgid ""
"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create "
"such a session?"
msgstr ""
-"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een naamloze "
-"sessie aanmaken?"
+"Naamloze sessies worden niet automatisch opgeslagen. Wilt u een dergelijke "
+"sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:146
msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Wilt u een anonieme sessie aanmaken?"
+msgstr "Anonieme sessie starten?"
#: katesessionmenu.cpp:153
msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "U heeft al een sessie genaamd '%1'. Wilt u die sessie openen?"
+msgstr "U heeft al een sessie genaamd ā€œ%1ā€. Wilt u die sessie openen?"
#: katesessionmenu.cpp:154
msgid "Session exists"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
index 7f407bc44df..bae02eac436 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kjobviewer.po
@@ -8,31 +8,33 @@
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 01:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kjobviewer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kjobviewer.cpp:127
msgid "All Printers"
@@ -41,8 +43,7 @@ msgstr "Alle printers"
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
msgstr ""
-"Er is geen standaardprinter aanwezig. Start met --all om alle printers te "
-"zien."
+"Er is geen standaardprinter. Start met --all om alle printers te bekijken."
#: kjobviewer.cpp:134
msgid "Print Error"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "De printer waarvan u de taken wilt zien"
#: main.cpp:30
msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Takenviewer tonen bij opstarten"
+msgstr "Taakweergave tonen na opstarten"
#: main.cpp:31
msgid "Show jobs for all printers"
@@ -66,7 +67,7 @@ msgstr "KJobViewer"
#: main.cpp:38
msgid "A print job viewer"
-msgstr "Een printertakenviewer"
+msgstr "Een printertaakweergaveprogramma"
#: kjobviewerui.rc:4
#, no-c-format
@@ -76,4 +77,4 @@ msgstr "&Taken"
#: kjobviewerui.rc:13
#, no-c-format
msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
+msgstr "F&ilteren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
index 74b374aa265..338e724fd83 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/klipper.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>.
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klipper\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-31 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/klipper/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: configdialog.cpp:48
msgid "&General"
@@ -52,15 +54,15 @@ msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: configdialog.cpp:98
msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Contextmenu tonen bij muiscursor&positie"
+msgstr "Rechtermuiskno&pmenu openen onder muisaanwijzer"
#: configdialog.cpp:100
msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Klembordinhoud op&slaan bij afsluiten"
+msgstr "Klembordinhoud op&slaan na afsluiten"
#: configdialog.cpp:102
msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Witruimte verwijderen bij het uitvoeren van acties"
+msgstr "Witruimtes wissen tijdens uitvoeren van acties"
#: configdialog.cpp:104
msgid ""
@@ -69,16 +71,15 @@ msgid ""
"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the "
"original clipboard contents will not be modified)."
msgstr ""
-"Soms bevat de geselecteerde tekst witruimtes (spaties) aan de uiteinden, "
-"welke, als het als URL-adres in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
-"foutmeldingen. Deze optie zorgt er voor dat eventuele witruimtes aan het "
-"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de originele "
+"Soms bevatten selecties witruimtes (spaties) aan de uiteinden, welke, als de "
+"url's in kwestie in een browser wordt geladen, kunnen leiden tot "
+"foutmeldingen. Deze optie zorgt ervoor dat eventuele witruimtes aan het "
+"begin of einde van de tekenreeks worden verwijderd (de oorspronkelijke "
"klembordinhoud blijft ongewijzigd)."
#: configdialog.cpp:106
msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr ""
-"Acties nogmaals uitvoe&ren op een item geselecteerd uit de geschiedenis"
+msgstr "Acties nogmaals uitvoe&ren op een item uit de geschiedenis"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Pre&vent empty clipboard"
@@ -90,9 +91,8 @@ msgid ""
"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be "
"emptied."
msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, dan kan het klembord nooit worden geleegd. "
-"Normaal gesproken wordt, als een toepassing wordt afgesloten, het klembord "
-"geleegd."
+"Schakel deze optie in om het klembord nooit te wissen. Normaliter wordt het "
+"klembord gewist als een programma wordt afgesloten."
#: configdialog.cpp:116
msgid "&Ignore selection"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"Only explicit clipboard changes are recorded."
msgstr ""
"Deze optie verhindert dat de selectie wordt opgeslagen in de "
-"klembordgeschiedenis. Alleen expliciete klembordwijzingen worden opgeslagen."
+"klembordgeschiedenis. Alleen uitdrukkelijke kopieeracties worden opgeslagen."
#: configdialog.cpp:122
msgid "Clipboard/Selection Behavior"
@@ -119,24 +119,22 @@ msgid ""
"the selection is to press the middle mouse button.<br><br>You can configure "
"the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er zijn twee verschillende klembordbuffers beschikbaar: <br> "
-"<br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en <br>vervolgens op "
-"de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op <br>de knop \"Kopiƫren\" in een "
-"werkbalk/menubalk. <br><br><b>Selectie</b> is onmiddellijk beschikbaar nadat "
-"u <br>tekst hebt geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de "
-"selectie kunt krijgen is via de middelste <br>muisknop. <br> <br>U kunt de "
-"relatie tussen het klembord en de selectie instellen.</qt>"
+"<qt>Er zijn twee verschillende klemborden "
+"beschikbaar:<br><br><b>Klembord</b>: wordt gevuld als u iets selecteert en "
+"<br>vervolgens op de toetsencombinatie Ctrl+C klikt, of op<br>de knop "
+"ā€˜KopiĆ«renā€™ in een werk-, menubalk of rechtermuisknopmenu. "
+"<br><br><b>Selectie</b>: onmiddellijk beschikbaar nadat u<br>tekst heeft "
+"geselecteerd. De enige manier waarop u <br>toegang tot de selectie kunt "
+"krijgen is via de middelste<br>muisknop.<br><br>U kunt de relatie tussen het "
+"klembord en de selectie instellen.</qt>"
#: configdialog.cpp:137
msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Inhoud van het klembord en de selectie sy&nchroniseren"
+msgstr "Inhoud van klembord en selectie sy&nchroniseren"
#: configdialog.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Selecting this option synchronizes these two buffers."
-msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren synchroniseert u deze twee buffers, zodat ze "
-"op dezelfde wijze werken als in TDE 1.x en 2.x."
+msgstr "Door deze optie te kiezen synchroniseert u de twee buffers."
#: configdialog.cpp:143
msgid "Separate clipboard and selection"
@@ -147,47 +145,46 @@ msgid ""
"Using this option will only set the selection when highlighting something "
"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
msgstr ""
-"Door deze optie te selecteren houdt u het klembord en de selectie "
-"gescheiden. U voegt iets aan de selectie toe door de tekst te accentueren, "
-"en plaatst iets op het klembord door bijv. op de knop \"Kopiƫren\" in de "
-"menubalk te drukken."
+"U voegt iets aan de selectie toe door tekst te selecteren en plaatst iets op "
+"het klembord door bijvoorbeeld op de knop ā€˜KopiĆ«renā€™ in het "
+"rechtermuisknopmenu te drukken."
#: configdialog.cpp:153
msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tijdslimi&et voor actiescontextmenu's:"
+msgstr "Actiemenu's v&erbergen na:"
#: configdialog.cpp:155
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: configdialog.cpp:156
msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 als waarde deactiveert de tijdslimiet"
+msgstr "0 = niet verbergen"
#: configdialog.cpp:159
msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "Grootte van klembordges&chiedenis:"
+msgstr "Omvang van klembordges&chiedenis:"
#: configdialog.cpp:181
msgid ""
"_n: entry\n"
" entries"
msgstr ""
-" ingang\n"
-" ingangen"
+"item\n"
+" items"
#: configdialog.cpp:227
msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
msgstr ""
-"Acties&lijst (gebruik rechter muisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
-"commando's)"
+"Actie&lijst (gebruik rechtermuisknop voor het toevoegen/verwijderen van "
+"opdrachten):"
#: configdialog.cpp:231
msgid ""
"Regular Expression (see https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
msgstr ""
-"Reguliere expressie (kijk op https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
+"Reguliere uitdrukking (zie https://trinitydesktop.org/docs/qt3/qregexp."
"html#details)"
#: configdialog.cpp:232
@@ -196,7 +193,8 @@ msgstr "Beschrijving"
#: configdialog.cpp:284
msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Grafische editor gebr&uiken voor het bewerken van reguliere expressies"
+msgstr ""
+"Grafische tekstbewerker gebr&uiken om reguliere uitdrukkingen te bewerken"
#: configdialog.cpp:293
msgid "&Add Action"
@@ -212,32 +210,32 @@ msgid ""
"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will "
"be replaced with the clipboard contents."
msgstr ""
-"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. \"%s\" in "
-"een commando zal vervangen worden door de klembordinhoud."
+"Klik op een geaccentueerde kolom van het item om deze te wijzigen. ā€˜%sā€™ in "
+"een opdracht zal vervangen worden door de klembordinhoud."
#: configdialog.cpp:305
msgid "Advanced..."
-msgstr "Geavanceerd..."
+msgstr "Geavanceerdā€¦"
#: configdialog.cpp:330
msgid "Add Command"
-msgstr "Commando toevoegen"
+msgstr "Opdracht toevoegen"
#: configdialog.cpp:331
msgid "Remove Command"
-msgstr "Commando verwijderen"
+msgstr "Opdracht verwijderen"
#: configdialog.cpp:341
msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Klik hier om het commando in te stellen"
+msgstr "Klik hier om de opdracht in te stellen"
#: configdialog.cpp:342
msgid "<new command>"
-msgstr "<nieuw commando>"
+msgstr "<nieuwe opdracht>"
#: configdialog.cpp:364
msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Klik hier om de reguliere expressies in te stellen."
+msgstr "Klik hier om de reguliere uitdrukking in te stellen"
#: configdialog.cpp:365
msgid "<new action>"
@@ -249,7 +247,7 @@ msgstr "Geavanceerde instellingen"
#: configdialog.cpp:422
msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Acties deact&iveren voor vensters van het type WM_CLASS"
+msgstr "Acties u&itschakelen voor vensters van het type WM_CLASS"
#: configdialog.cpp:425
msgid ""
@@ -259,12 +257,12 @@ msgid ""
"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the "
"one you need to enter here.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>\"acties\" mag "
+"<qt>Hier kunt u de vensters opgeven waarin klipper geen<br>ā€˜actiesā€™ mag "
"uitvoeren. Gebruik <br> <br><center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>in een terminal om de WM_CLASS van een venster op te zoeken."
-"<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De <br>eerste "
-"tekenreeks die het uitvoert na het '='-teken is degene<br>die u hier dient "
-"in te voeren.</qt>"
+"<br>in een terminalvenster om de WM_CLASS van een venster op te "
+"zoeken.<br>Vervolgens klikt u op het venster dat u wilt onderzoeken. De "
+"<br>eerste tekenreeks die het uitvoert na het ā€˜=ā€™-teken is degene<br>die u "
+"hier dient in te voeren.</qt>"
#: klipperbindings.cpp:28
msgid "Clipboard"
@@ -272,11 +270,11 @@ msgstr "Klembord"
#: klipperbindings.cpp:30
msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Contextmenu van Klipper tonen"
+msgstr "Klipper-actiemenu tonen"
#: klipperbindings.cpp:31
msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren"
+msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren"
#: klipperbindings.cpp:32
msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
@@ -300,11 +298,11 @@ msgstr "&Meer"
#: toplevel.cpp:156
msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Klembordgeschiedenis &wissen"
+msgstr "K&lembordgeschiedenis wissen"
#: toplevel.cpp:165
msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "Klipper &instellen"
+msgstr "Klipper &instellenā€¦"
#: toplevel.cpp:229
msgid "Klipper - clipboard tool"
@@ -315,9 +313,8 @@ msgid ""
"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
"selecting 'Enable Actions'"
msgstr ""
-"U kunt later de URL-adres-acties activeren door met de rechter muisknop op "
-"het pictogram van Klipper te klikken en de optie 'Acties inschakelen' te "
-"selecteren."
+"U kunt de url-acties inschakelen door met de rechtermuisknop op het "
+"pictogram van Klipper te klikken en de optie ā€˜Acties inschakelenā€™ te kiezen"
#: toplevel.cpp:607
msgid ""
@@ -329,15 +326,15 @@ msgstr ""
#: toplevel.cpp:607
msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Klipper automatisch starten?"
+msgstr "Klipper automatisch opstarten?"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+msgstr "Ja"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Do Not Start"
-msgstr "Niet starten"
+msgstr "Nee"
#: toplevel.cpp:662
msgid "Enable &Actions"
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr "&Acties ingeschakeld"
#: toplevel.cpp:1138
msgid "TDE cut & paste history utility"
-msgstr "TDE Klembordgeschiedenis"
+msgstr "TDE-klembordgeschiedenis"
#: toplevel.cpp:1142
msgid "Klipper"
@@ -357,15 +354,15 @@ msgstr "Klipper"
#: toplevel.cpp:1149
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
#: toplevel.cpp:1153
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: toplevel.cpp:1157
msgid "Contributor"
-msgstr "Bijdragen"
+msgstr "Bijdrager"
#: toplevel.cpp:1161
msgid "Bugfixes and optimizations"
@@ -377,15 +374,15 @@ msgstr "Onderhouder"
#: urlgrabber.cpp:173
msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Acties voor: "
+msgstr " - Acties voor: "
#: urlgrabber.cpp:195
msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Deze popup deactiveren"
+msgstr "Dit menu uitschakelen"
#: urlgrabber.cpp:199
msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "Inhoud be&werken..."
+msgstr "Inhoud be&werkenā€¦"
#: urlgrabber.cpp:270
msgid "Edit Contents"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
index 9158e410af3..081c40b6a95 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuapplet.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-17 23:13+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: menuapplet.cpp:350
msgid ""
"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
"Behavior control module for desktop."
msgstr ""
-"U heeft de losse menubalk niet geactiveerd. U kunt deze activeren in de "
-"instelmodule 'Gedrag'."
+"U heeft de losse menubalk niet ingeschakeld. U kunt dit alsnog doen in de "
+"bureaubladinstelmodule ā€˜Gedragā€™."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
index 1069edc4f30..7eb839456c8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kmenuedit.po
@@ -13,12 +13,13 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
# Gelezen, Rinse
# Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 12-05-2002
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 23:32+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kmenuedit/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -26,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Chris Hooijer,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: basictab.cpp:78
msgid ""
@@ -55,13 +56,13 @@ msgid ""
"%m - the mini-icon\n"
"%c - the caption"
msgstr ""
-"Om de opdracht aan te vullen kunt u gebruikmaken van enkele plaatshouders "
+"Om de opdracht aan te vullen, kunt u gebruikmaken van enkele opvulteksten "
"die worden vervangen door de werkelijke waarden als het programma wordt "
"uitgevoerd:\n"
-"%f - een bestandsnaam\n"
+"%f - een bestandsnaam\n"
"%F - een reeks bestanden, te gebruiken bij programma's die meerdere lokale "
"bestanden tegelijk kunnen openen\n"
-"%u - een url\n"
+"%u - een url\n"
"%U - een reeks url's\n"
"%d - de map met het te openen bestand\n"
"%D - een reeks mappen\n"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Opstartme&lding gebruiken"
#: basictab.cpp:91
msgid "&Place in system tray"
-msgstr "Systeemvak&pictogram gebruiken"
+msgstr "Systeemvak&pictogram tonen"
#: basictab.cpp:94
msgid "&Name:"
@@ -83,11 +84,11 @@ msgstr "&Naam:"
#: basictab.cpp:95
msgid "&Description:"
-msgstr "&Omschrijving:"
+msgstr "Omsc&hrijving:"
#: basictab.cpp:96
msgid "&Comment:"
-msgstr "&Opmerking:"
+msgstr "Opmer&king:"
#: basictab.cpp:97
msgid "Co&mmand:"
@@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "&Opdracht:"
#: basictab.cpp:143
msgid "&Work path:"
-msgstr "&Werkpad:"
+msgstr "&Werkmap:"
#: basictab.cpp:161
msgid "Run in term&inal"
@@ -122,23 +123,23 @@ msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
"activate <b>%2</b>."
msgstr ""
-"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze al wordt "
-"gebruikt om <b>%2</b> te activeren.</qt>"
+"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze al wordt "
+"gebruikt om <b>%2</b> te activeren."
#: basictab.cpp:495
msgid ""
"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
msgstr ""
-"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt omdat deze elders in "
-"gebruik is.</qt>"
+"<qt>De toets, <b>%1</b>, kan niet worden gebruikt, omdat deze elders in "
+"gebruik is."
#: kcontrol_main.cpp:32
msgid "TDE control center editor"
-msgstr "TDE-configuratiecentrumbewerker"
+msgstr "TDE-systeeminstellingenbewerker"
#: kcontrol_main.cpp:38
msgid "Trinity Control Center Editor"
-msgstr "Trinity-configuratiecentrumbewerker"
+msgstr "Trinity-systeeminstellingenbewerker"
#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
msgid "Maintainer"
@@ -150,15 +151,15 @@ msgstr "Vorige onderhouder"
#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
msgid "Original Author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: kmenuedit.cpp:65
msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nieuw onderliggend menu..."
+msgstr "&Nieuw onderliggend menuā€¦"
#: kmenuedit.cpp:66
msgid "New &Item..."
-msgstr "Nieuw &item..."
+msgstr "Nieuw &itemā€¦"
#: kmenuedit.cpp:68
msgid "New S&eparator"
@@ -173,12 +174,12 @@ msgid ""
"You have made changes to the Control Center.\n"
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
-"U heeft wijzigingen aangebracht in het configuratiecentrum.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"U heeft wijzigingen aangebracht in de systeeminstellingen.\n"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:163
msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Wijzigingen in het configuratiecentrum opslaan?"
+msgstr "Wijzigingen opslaan?"
#: kmenuedit.cpp:169
msgid ""
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
"Do you want to save the changes or discard them?"
msgstr ""
"U heeft wijzigingen aangebracht in het menu.\n"
-"Wilt u de wijzigingen opslaan of verwerpen?"
+"Wilt u de wijzigingen opslaan of negeren?"
#: kmenuedit.cpp:171
msgid "Save Menu Changes?"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "TDE-menubewerker"
#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
#, c-format
msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Kan niet wegschrijven naar '%1'"
+msgstr "Kan niet wegschrijven naar ā€˜%1ā€™"
#: treeview.cpp:89
msgid " [Hidden]"
@@ -235,4 +236,4 @@ msgstr "Naam van item:"
#: treeview.cpp:1546
msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen:"
+msgstr "De aanpassingen kunnen niet worden opgeslagen vanwege:"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
index 19fbbdf5028..6b075aeb641 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kminipagerapplet.po
@@ -12,43 +12,45 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:48+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kminipagerapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
-msgstr "Pager &starten"
+msgstr "Werkb&ladoverzicht starten"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Bureaublad \"%1\" he&rnoemen"
+msgstr "Naam van we&rkblad ā€œ%1ā€ wijzigen"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
-msgstr "Pager-indeling"
+msgstr "Werkbladoverzichtsindeling"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "&Vensterpictogrammen"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met muis&wiel"
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
@@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Tekstlabel"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Bureaublad&nummer"
+msgstr "Werkblad&nummer"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "Bureaubladn&aam"
+msgstr "Werkbladn&aam"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgstr "&Elegant"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
@@ -126,11 +128,11 @@ msgstr "Bureaubladachtergron&d"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Pager-opties"
+msgstr "Werkbladoverzichtso&pties"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "Bureaubladen &instellen..."
+msgstr "Werkbladen &instellenā€¦"
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
@@ -168,7 +170,7 @@ msgstr "Nummer"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Labeltype voor virtueel bureaublad"
+msgstr "Labeltype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
@@ -178,7 +180,7 @@ msgstr "Eenvoudig"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
-msgstr "Transparant"
+msgstr "Doorzichtig"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
@@ -188,24 +190,24 @@ msgstr "Live"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Achtergrondtype van virtueel bureaublad"
+msgstr "Achtergrondtype van virtueel werkblad"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Aantal rijen om de bureaubladvoorbeelden in te ordenen"
+msgstr "Aantal rijen om de werkvoorbeelden in te ordenen"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Voorbeeld van bureaublad tonen?"
+msgstr "Werkbladvoorvertoning tonen?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Vensterpictogrammen in voorbeelden tonen?"
+msgstr "Vensterpictogrammen op voorvertoningen tonen?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
-msgstr ""
+msgstr "Van werkblad wisselen met het muiswiel?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
index d8486df836d..af158fbdabe 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/konsole.po
@@ -14,19 +14,21 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-05-19 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-24 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/konsole/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -778,12 +780,12 @@ msgstr ""
"Niet-alfanumerieke tekens beschouwd als onderdeel van een woord bij een "
"dubbele muisklik:"
-#: kwrited.cpp:85
+#: kwrited.cpp:84
#, c-format
msgid "KWrited - Listening on Device %1"
msgstr "KWrited - luistert op apparaat %1"
-#: kwrited.cpp:118
+#: kwrited.cpp:117
msgid "Clear Messages"
msgstr "Berichten wissen"
@@ -946,7 +948,7 @@ msgstr ""
#: main.cpp:201
msgid "transparency"
-msgstr "transparantie"
+msgstr "doorzichtigheid"
#: main.cpp:204
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
index 30683e53a0d..74b5b2a6426 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpager.po
@@ -10,12 +10,13 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-13 05:31+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -35,11 +36,11 @@ msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@outlook.com"
+msgstr ",rinse@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: config.cpp:49
msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Vensterversleping toestaan"
+msgstr "Vensters verslepen tussen werkbladen"
#: config.cpp:57
msgid "Show name"
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "&Alle werkbladen"
#: main.cpp:37
msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Maak het werkbladoverzicht aan, maar houd het venster verborgen"
+msgstr "Stel het werkbladoverzicht samen, maar houd het venster verborgen"
#: main.cpp:68
msgid "Desktop Overview"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 87cc28a8708..4d589032793 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -11,12 +11,13 @@
# Nederlandse vertaling van kpersonalizer
# Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v..
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-14 19:24+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kpersonalizer/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -322,10 +323,10 @@ msgid ""
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Deze instelhulp helpt u bij het afstellen van de TDE-werkomgeving in vijf "
-"eenvoudige stappen. U kunt uw land instellen (voor datum-, tijdopmaak, "
-"etc.), alsmede uw taal, de werkomgevingsstijl en nog vƩƩl meer. </p>\n"
-"<p>Naderhand kunt u Ɣlle instellingen aanpassen in TDE's "
-"configuratiecentrum. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op "
+"eenvoudige stappen. U kunt uw land instellen (voor datum-, tijdopmaak, etc.)"
+", alsmede uw taal, de werkomgevingsstijl en nog vƩƩl meer. </p>\n"
+"<p>Naderhand kunt u Ɣlle instellingen aanpassen in de TDE-"
+"systeeminstellingen. U het afstellen evt. uitstellen door te klikken op "
"<b>Instelhulp overslaan</b>. Alle wijzigingen die u hebt aangebracht, m.u.v. "
"de land- en taalinstellingen, worden dan teruggedraaid. Nieuwe gebruikers "
"wordt geadviseerd om deze eenvoudige instelhulp te doorlopen.</p>\n"
@@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "Snelle processors presteren goed bij gebruik van alle effecten"
#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
-msgstr "&Details tonen >>"
+msgstr "&Details tonen ā†’"
#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
@@ -466,19 +467,18 @@ msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
-"U kunt de instellingen verfijnen in het Trinity-configuratiecentrum. Dit "
-"vindt u onder het item <b>Configuratiecentrum</b> in het TDE-menu."
+"U kunt de instellingen verfijnen in de Trinity-systeeminstellingen. Dit "
+"vindt u onder het item <b>Systeeminstellingen</b> in het TDE-menu."
#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"U kunt het TDE-configuratiecentrum ook openen middels onderstaande knop."
+msgstr "U kunt de TDE-systeeminstellingen ook openen middels onderstaande knop."
#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "TDE-configuratiecentrum &starten"
+msgstr "TDE-systeeminste&llingen openen"
#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
index 3b0bcac980a..4f0b6e59682 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of kprinter.po to
+# translation of kprinter.po to
# translation of kprinter.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van kprinter
# Copyright (C) 2001-2002 TDE e.v..
@@ -8,44 +8,45 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kprinter/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Maak een internet kopie van de bestanden die zullen worden afgedrukt"
+msgstr "Maak een interne kopie van de af te drukken bestanden"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Printer/bestemming om naar af te drukken"
+msgstr "Printer/Bestemming om naar af te drukken"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Titel/naam voor de afdruktaak"
+msgstr "Titel/Naam van afdruktaak"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
@@ -69,11 +70,11 @@ msgstr "Afdrukken vanaf STDIN toestaan"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Printerdialoog niet tonen (direct afdrukken)"
+msgstr "Geen afdrukvenster tonen (direct afdrukken)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
-msgstr "Bestanden om te laden"
+msgstr "Te laden bestanden"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
-msgstr "Een printerhulpprogramma voor TDE"
+msgstr "Een afdrukhulpprogramma voor TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
@@ -97,7 +98,7 @@ msgstr "Afdrukfout"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
-msgstr "Afdrukinfo"
+msgstr "Afdrukinformatie"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
@@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
-"Er is een bestand opgegeven vanaf de commandoprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
+"Er is een bestand opgegeven vanaf de opdrachtprompt. Afdrukken vanaf STDIN "
"zal worden uitgeschakeld."
#: printwrapper.cpp:196
@@ -120,20 +121,20 @@ msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use "
"the '--stdin' flag."
msgstr ""
-"Als u '--nodialog' gebruikt, dan dient u tenminste Ć©Ć©n bestand om af te "
-"drukken op te geven, of de optie '--stdin' te gebruiken."
+"Als u ā€˜--nodialogā€™ gebruikt, dan dient u tenminste Ć©Ć©n bestand om af te "
+"drukken op te geven, of de optie ā€˜--stdinā€™ te gebruiken."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "De opgegeven printer of de standaardprinter kon niet worden gevonden."
+msgstr "De opgegeven of standaardprinter is niet aangetroffen."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
-msgstr "Handeling afgebroken."
+msgstr "De actie is afgebroken."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Het afdrukdialoogvenster kon niet worden geconstrueerd."
+msgstr "Het afdrukvenster kan niet worden getoond."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
@@ -141,21 +142,21 @@ msgstr "Meerdere bestanden (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
-msgstr "Niets om af te drukken."
+msgstr "Er is niets om af te drukken."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend."
+msgstr "Het tijdelijke bestand kan niet worden geopend."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "Stdin is leeg, geen taak verzonden."
+msgstr "Stdin is leeg - er is geen taak verzonden."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Bestand %1 kon niet worden gekopieerd."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden gekopieerd."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
-msgstr "Fout tijdens het schrijven van afdrukbestanden"
+msgstr "Foutmelding tijdens schrijven van afdrukbestanden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
index 31a39e35bd0..e176584fd3e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krdb.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of krdb.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krdb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:26+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl >\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krdb/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: krdb.cpp:344
msgid ""
@@ -40,8 +42,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"# gemaakt door TDE, %1\n"
"#\n"
-"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, selecteer\n"
-"# dan in het Configuratiecentrum de module \"Uiterlijk & gedrag->Kleuren\"\n"
-"# en schakel de optie \"Kleuren toepassen op niet-TDE-toepassingen\" uit.\n"
+"# Als u niet wilt dat TDE uw GTK-instellingen overschrijft, kies\n"
+"# dan in de systeeminstellingen de module ā€˜Kleurenā€™ in ā€˜Uiterlijk en gedragā€™"
+"\n"
+"# en schakel de optie ā€˜Kleuren toepassen op niet-TDE-programma'sā€™ uit.\n"
"#\n"
"#\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
index 92d27e3e28b..cd718759d7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kreadconfig.po
@@ -7,39 +7,41 @@
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-06 13:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kreadconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,"
+msgstr "rinse@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: kreadconfig.cpp:37
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale instellingen"
#: kreadconfig.cpp:38
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kreadconfig.cpp:39
msgid "Key to look for"
@@ -59,4 +61,4 @@ msgstr "KReadConfig"
#: kreadconfig.cpp:48
msgid "Read TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Leest TDEConfig-instellingen - voor gebruik in shell scripts"
+msgstr "Leest TDEConfig-instellingen uit - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
index 8383a626c30..25f3c47ad8f 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/krunapplet.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of krunapplet.po to
+# translation of krunapplet.po to
# translation of krunapplet.po to Nederlands
# Nederlandse vertaling van krunapplet
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
@@ -7,46 +7,49 @@
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/krunapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
-msgstr "Commando uitvoeren:"
+msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
-msgstr "< Uitvoeren"
+msgstr "ā† Uitvoeren"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
-msgstr "Uitvoeren >"
+msgstr "Uitvoeren ā†’"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr "Geef eerst het uit te voeren commando of het te openen URL-adres op."
+msgstr "Geef eerst de uit te voeren opdracht of url op."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
@@ -55,10 +58,10 @@ msgid ""
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
-"Er kon niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
-"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt het afsluiten forceren d."
-"m.v de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Opmerking: uw huidige sessie "
-"zal niet wordt opgeslagen tijdens een geforceerde afsluiting."
+"Er kan niet op de juiste wijze worden afgemeld.\n"
+"De sessiebeheerder kan niet worden bereikt. U kunt beƫindiging afdwingen met "
+"de toetsencombinatie Ctrl+Alt+Backspace. Let op: uw huidige sessie zal niet "
+"worden opgeslagen tijdens een gedwongen beƫindiging."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
@@ -66,14 +69,14 @@ msgid ""
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Het programma of commando <b>%1</b> kan\n"
-"niet worden gevonden. Corrigeer het commando\n"
-"of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt>Het programma of de opdracht <b>%1</b> is\n"
+"niet aangetroffen. Corrigeer de opdracht of url en\n"
+"probeer het opnieuw.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kon <b>%1</b> niet uitvoeren.\n"
-"Corrigeer het commando of URL-adres en probeer het nogmaals.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> kan niet worden uitgevoerd.\n"
+"Corrigeer de opdracht of url en probeer het opnieuw.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
index 62b4e073a71..266deb68693 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -12,39 +12,41 @@
# Nederlandse vertaling van ksmserver.po
# Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v..
# Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team<i18n@kde.nl>, 2000.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-12 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksmserver/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
-"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n"
-"sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt."
+"De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die gebruikmaakt van het standaard\n"
+"X11R6-sessiebeheerprotocol (XSMP)."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
@@ -55,20 +57,20 @@ msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
-"Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n"
-"meedoet in de sessie. Standaard is 'twin'"
+"Start ā€˜wmā€™ als er geen andere vensterbeheerder \n"
+"draait in de sessie. Standaard: ā€˜twinā€™"
#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
-msgstr ""
+msgstr "Verstuur aanvullende opties naar de vensterbeheerder. Standaard: ā€˜ā€™"
#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Ook externe verbindingen toestaan"
+msgstr "Ook verbindingen op afstand toestaan"
#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
-msgstr "De TDE Sessiebeheerder"
+msgstr "De TDE-sessiebeheerder"
#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
@@ -76,97 +78,98 @@ msgstr "Onderhouder"
#: shutdown.cpp:245
msgid "Notifying applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma'sā€¦"
#: shutdown.cpp:545 shutdown.cpp:576
msgid "Skip Notification (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Melding overslaan (%1)"
#: shutdown.cpp:547
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)ā€¦"
#: shutdown.cpp:550
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)ā€¦"
#: shutdown.cpp:557
msgid "Ignore and Resume Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Negeren en afmelden voortzetten"
#: shutdown.cpp:565
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "Een programma vereist aandacht - het afmelden is onderbrokenā€¦"
#: shutdown.cpp:568
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
-msgstr ""
+msgstr "%3 vereist aandacht - het afmelden is onderbrokenā€¦"
#: shutdown.cpp:578
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2)ā€¦"
#: shutdown.cpp:581
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma's (%1/%2, %3)ā€¦"
#: shutdown.cpp:671
msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'"
+msgstr "Het afmelden is afgebroken door ā€˜%1ā€™"
#: shutdown.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
-msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'"
+msgstr "Het afmelden is afgebroken"
#: shutdown.cpp:736
msgid "Forcing interacting application termination"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afdwingen van programmabeĆ«indigingā€¦"
#: shutdown.cpp:786
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met melden van afmeldverzoek aan programma'sā€¦"
#: shutdown.cpp:816
msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met synchroniseren van mappen op afstandā€¦"
#: shutdown.cpp:822 shutdowndlg.cpp:1245
msgid "Saving your settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met bewaren van instellingenā€¦"
#: shutdown.cpp:872 shutdown.cpp:946
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2)ā€¦"
#: shutdown.cpp:875 shutdown.cpp:949
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afsluiten van programma's (%1/%2, %3)ā€¦"
#: shutdown.cpp:957
msgid "Terminating services..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met afbreken van dienstenā€¦"
#: shutdowndlg.cpp:739
msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Sessie voor \"%1\" beƫindigen"
+msgstr "Sessie van ā€œ%1ā€ beĆ«indigen"
#: shutdowndlg.cpp:764
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden"
#: shutdowndlg.cpp:766 shutdowndlg.cpp:795
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige sessie af om aan te melden met een ander "
+"gebruikersaccount.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:794
msgid "&Log out"
-msgstr ""
+msgstr "Afme&lden"
#: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023
msgid "&Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Be&vriezen"
#: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024
msgid ""
@@ -174,10 +177,14 @@ msgid ""
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de softwarematige pauzestand, omwille van "
+"energiebesparing. Het system kan hierdoor weer binnen korte tijd reageren - "
+"bijna meteen, zelfs.</p><p>Deze optie is gelijk aan de ACPI "
+"S0-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034
msgid "&Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Pauze&stand"
#: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035
msgid ""
@@ -186,10 +193,16 @@ msgid ""
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-geheugenmodus. Het systeem "
+"wordt hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard in "
+"het computergeheugen.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de "
+"bevriesoptie. Nadeel: het duurt langer voordat het systeem weer gebruikt kan "
+"worden.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3-modus.</"
+"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-ram-modus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046
msgid "&Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Slaa&pstand"
#: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047
msgid ""
@@ -199,10 +212,16 @@ msgid ""
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in de slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt "
+"hierdoor onderbroken en de huidige staat (uw werk) wordt bewaard op de "
+"schijf.</p><p> Voordeel: u bespaart meer energie dan met de andere modi. "
+"Nadeel: het duurt erg lang voordat het systeem weer gebruikt kan worden.</"
+"p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S4-modus.</p><p>Alternatieve naam: "
+"slaapstand-naar-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057
msgid "H&ybrid Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "H&ybride pauzestand"
#: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058
msgid ""
@@ -214,16 +233,22 @@ msgid ""
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Zet de computer in zowel de slaapstand-naar-geheugen- als de "
+"slaapstand-naar-schijfmodus. Het systeem wordt hierdoor onderbroken en de "
+"huidige staat (uw werk) wordt bewaard in het geheugen en op de schijf.</"
+"p><p> Voordeel: u bespaart veel energie en zelfs na stroomuitval blijft uw "
+"werk bewaard.</p><p>Deze modus komt overeen met de ACPI S3- en S4-modus.</"
+"p><p>Alternatieve naam: slaapstand-naar-geheugen+-diskmodus.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "Computer he&rstarten"
+msgstr "He&rstarten"
#: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en start de computer opnieuw op.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009
msgid ""
@@ -233,68 +258,69 @@ msgstr " (huidige)"
#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974
msgid "&Shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Af&sluiten"
#: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt><p>Meld de huidige gebruiker af en schakel de computer uit.</p></qt>"
#: shutdowndlg.cpp:1247
msgid "Skip Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Melding overslaan"
#: shutdowndlg.cpp:1248
msgid "Abort Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Afmelden annuleren"
#: shutdowndlg.cpp:1303
msgid "Would you like to turn off your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: shutdowndlg.cpp:1304
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "De computer wordt over %1 seconden afgesloten."
#: shutdowndlg.cpp:1310
msgid "Would you like to reboot your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt herstarten?"
#: shutdowndlg.cpp:1312
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u herstarten naar ā€˜%1ā€™?"
#: shutdowndlg.cpp:1313
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "De computer wordt over %1 seconden herstart."
#: shutdowndlg.cpp:1317
msgid "Would you like to end your current session?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt afmelden?"
#: shutdowndlg.cpp:1318
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
-msgstr ""
+msgstr "U wordt over %1 seconden afgemeld."
#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met laden van instellingenā€¦"
#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestiging"
#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet u zeker dat u de computer wilt afsluiten?"
#: timed.ui:212
#, no-c-format
@@ -302,11 +328,13 @@ msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""
+"Als u geen keuze maakt, wordt de computer over\n"
+"X afgesloten."
#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "Huidige sessie b&eƫindigen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
index 22ef57a5d6e..b5c382166ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -5,41 +5,43 @@
# KSplash PO bestand.
# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Otto Bruggeman ,<otto.bruggeman@home.nl> 2000.
-#
-# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+#
+# Proefgelezen door Onno Zweers, 5-6-2002.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplash/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl"
+msgstr ",rinse@kde.nl,wilbert@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "KSplash in MANAGED mode uitvoeren"
+msgstr "KSplash in beheerde modus uitvoeren"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
@@ -55,7 +57,7 @@ msgstr "Themainstelling negeren"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Probeer niet de DCOP-server te starten"
+msgstr "Niet proberen om de DCOP-server te starten"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
@@ -66,66 +68,63 @@ msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "TDE-opstartscherm"
#: main.cpp:48
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 TDE ontwikkelaars"
+" (c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Auteur en onderhouder"
+msgstr "Maker en onderhouder"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogrammen laten knipperen"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgangsbalk tonen"
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "De interprocescommunicatie wordt gestart"
+msgstr "Bezig met starten van procescommunicatieā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
-msgstr "Systeemdiensten worden gestart"
+msgstr "Bezig met starten van systeemdienstenā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Randapparatuur wordt ingesteld"
+msgstr "Bezig met instellen van randapparatuurā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
-msgstr "De windowmanager wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van vensterbeheerderā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Het bureaublad wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van bureaubladā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
-msgstr "Het paneel wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden van paneelā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
-msgstr "De sessie wordt hersteld"
+msgstr "Bezig met herstellen van sessieā€¦"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE is volledig opgestart"
@@ -133,21 +132,20 @@ msgstr "TDE is volledig opgestart"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Welkom"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
-msgstr ""
+msgstr "(Mijn naam)"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met starten van TDEā€¦"
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
-msgstr ""
+msgstr "(Excuses, dit is nog niet afā€¦)"
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
-msgstr "TDE is volledig opgestart"
+msgstr "Bezig met opstarten van TDEā€¦"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
index f6d99ae8252..203091ab275 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksplashthemes.po
@@ -1,55 +1,56 @@
-# translation of ksplashthemes.po to
+# translation of ksplashthemes.po to
# translation of ksplashthemes.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:37+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksplashthemes/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
+msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: installer.cpp:107
msgid "Add..."
-msgstr "Toevoegen..."
+msgstr "Toevoegenā€¦"
#: installer.cpp:115
msgid "Test"
-msgstr "Testen"
+msgstr "Uitproberen"
#: installer.cpp:300
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "De map %1 verwijderen incl. de inhoud?"
+msgstr "Wilt u ā€œ%1ā€ verwijderen, inclusief alle inhoud?"
#: installer.cpp:307
msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Het thema '%1' kon niet worden verwijderd."
+msgstr "ā€œ%1ā€ kan niet worden verwijderd."
#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Het thema kon niet worden laden)"
+msgstr "(Het thema kan niet worden geladen)"
#: installer.cpp:364
msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
@@ -70,27 +71,29 @@ msgstr "<b>Versie:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:370
msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Auteur:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Maker:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:372
msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Webpagina:</b>%1<br>"
+msgstr "<b>Website:</b>%1<br>"
#: installer.cpp:379
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Dit thema vereist de plugin %1. Deze is niet geĆÆnstalleerd."
+msgstr ""
+"Voor het gebruik van dit thema is de plug-in ā€˜%1ā€™ vereist, welke niet "
+"beschikbaar is."
#: installer.cpp:386
msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Themaconfiguratiebestand kon niet worden geladen."
+msgstr "Het themaconfiguratiebestand kan niet worden geladen."
#: installer.cpp:406
msgid "No preview available."
-msgstr "Geen voorbeeld beschikbaar."
+msgstr "Er is geen voorbeeld beschikbaar."
#: installer.cpp:420
msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "KSplash themabestanden"
+msgstr "KSplash-themabestanden"
#: installer.cpp:421
msgid "Add Theme"
@@ -98,11 +101,11 @@ msgstr "Thema toevoegen"
#: installer.cpp:474
msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "KSplashsimple kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplashsimple kan niet worden gestart."
#: installer.cpp:480
msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "KSplash kon niet worden opgestart."
+msgstr "KSplash kan niet worden gestart."
#: main.cpp:57
msgid "&Theme Installer"
@@ -110,20 +113,19 @@ msgstr "&Themainstallatie"
#: main.cpp:64
msgid "TDE splash screen theme manager"
-msgstr "TDE Opstartscherm themabeheer"
+msgstr "TDE-opstartscherm - themabeheer"
#: main.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 TDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 2003 KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:70
msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur van KSplash/ML"
+msgstr "Oorspronkelijke maker van KSplash/ML"
#: main.cpp:71
msgid "TDE Theme Manager authors"
-msgstr "Auteurs van TDE's themabeheer"
+msgstr "Makers van TDE's themabeheer"
#: main.cpp:71
msgid "Original installer code"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 12254602181..50269f7d2f3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -15,40 +15,42 @@
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# Geverifieerd met Duitse vertaling, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksysguard/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: ktop.cpp memory.cpp settings.cpp cpu.cpp widgets.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: KSGAppletSettings.cpp:34
msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard instellingen"
+msgstr "Systeemmonitorinstellingen"
#: KSGAppletSettings.cpp:42
msgid "Number of displays:"
-msgstr "Aantal displays:"
+msgstr "Aantal schermen:"
#: KSGAppletSettings.cpp:50
msgid "Size ratio:"
@@ -61,17 +63,17 @@ msgstr "%"
#: KSGAppletSettings.cpp:59 WorkSheetSettings.cpp:85 ksgrd/TimerSettings.cpp:46
msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+msgstr "Bijwerken, iedere:"
#: KSGAppletSettings.cpp:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
#: WorkSheetSettings.cpp:91 ksgrd/TimerSettings.cpp:51
#, no-c-format
msgid " sec"
-msgstr " sec"
+msgstr " sec."
#: KSysGuardApplet.cpp:209 WorkSheet.cpp:331
msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displaytype selecteren"
+msgstr "Kies een schermtype"
#: KSysGuardApplet.cpp:210 WorkSheet.cpp:332
msgid "&Signal Plotter"
@@ -90,38 +92,38 @@ msgid ""
"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
"Please choose another sensor."
msgstr ""
-"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
-"andere sensor."
+"De applet heeft geen ondersteuning voor het tonen van dit type sensor. Kies "
+"een andere sensor."
#: KSysGuardApplet.cpp:318 WorkSheet.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden geopend."
#: KSysGuardApplet.cpp:327 WorkSheet.cpp:102
msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ bevat geen geldige xml-opmaak."
#: KSysGuardApplet.cpp:334
msgid ""
"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
"document type 'KSysGuardApplet'."
msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
-"bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
+"ā€˜%1ā€™ bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat het "
+"documenttype ā€˜KSysGuardAppletā€™."
#: KSysGuardApplet.cpp:476 WorkSheet.cpp:225
#, c-format
msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden opgeslagen"
#: KSysGuardApplet.cpp:488
msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
+msgstr "Versleep sensoren van de systeemmonitor naar deze cel."
#: SensorBrowser.cpp:77
msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-browser"
+msgstr "Sensorverkenner"
#: SensorBrowser.cpp:78
msgid "Sensor Type"
@@ -139,12 +141,12 @@ msgid ""
"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
"drag other sensors on to the display to add more sensors."
msgstr ""
-"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren "
-"die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
-"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze "
-"sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van "
-"meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om "
-"meer sensoren toe te voegen. "
+"De sensorverkenner toont een lijst met verbonden hosts en de sensoren die "
+"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
+"paneelapplet. Er verschijnt dan een scherm die de waarden die door deze "
+"sensor worden geleverd toont. Sommige sensorschermen tonen waarden van "
+"meerdere sensoren. Versleep andere sensoren naar het scherm om meer sensoren "
+"toe te voegen."
#: SensorBrowser.cpp:148
msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
@@ -152,7 +154,7 @@ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:43
msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
+msgstr "Staafgrafiekinstellingen wijzigen"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:47
msgid "Range"
@@ -172,16 +174,16 @@ msgstr "Titel"
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Voer hier de titel in van het display."
+msgstr "Voer hier de titel in van het scherm."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:59
msgid "Display Range"
-msgstr "Displaybereik"
+msgstr "Schermbereik"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:63
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:89
msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
+msgstr "Minimumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:67
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:95
@@ -189,13 +191,13 @@ msgid ""
"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
-"dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
+"Voer hier de minimale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:71
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:99
msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum waarde:"
+msgstr "Maximumwaarde:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:75
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:105
@@ -203,7 +205,7 @@ msgid ""
"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
"automatic range detection is enabled."
msgstr ""
-"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, "
+"Voer hier de maximale waarde van het scherm in. Als beide waarden 0 zijn, "
"dan wordt het bereik automatisch bepaald."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:84
@@ -229,7 +231,7 @@ msgstr "Alarm inschakelen"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de minimumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:95
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
@@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
+msgstr "Schakel een waarschuwing in voor de maximumwaarde."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:113
#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
@@ -261,7 +263,7 @@ msgstr "Bovengrens:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:126
msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
+msgstr "Vormgeving"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:129
msgid "Normal bar color:"
@@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "Achtergrondkleur:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:150
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:176 ksgrd/StyleSettings.cpp:75
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:154
msgid ""
@@ -292,9 +294,8 @@ msgid ""
"advisable to use a small font size here."
msgstr ""
"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
-"onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de "
-"tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te "
-"gebruiken."
+"onder de balken te tonen. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst "
+"te groot wordt, dus is het aanbevolen om een kleine tekstgrootte te hanteren."
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:161
#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:224
@@ -328,7 +329,7 @@ msgstr "Status"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:174
msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
+msgstr "Bewerkenā€¦"
#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cpp:176
msgid "Push this button to configure the label."
@@ -613,10 +614,8 @@ msgid "Own Processes"
msgstr "Eigen processen"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:103
-#, fuzzy
-#| msgid "&Tree"
msgid "&Tree View"
-msgstr "&Boomstructuur"
+msgstr "&Boomweergave"
#: SensorDisplayLib/ProcessController.cpp:116
msgid "&Refresh"
@@ -1009,7 +1008,7 @@ msgstr "Kolommen:"
#: WorkSheetSettings.cpp:97
msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+msgstr "Voer het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
#: WorkSheetSettings.cpp:98
msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
@@ -1119,7 +1118,7 @@ msgstr ""
#: ksgrd/HostConnector.cpp:76
msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+msgstr "Achtergronddienst"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:77
msgid ""
@@ -1164,11 +1163,12 @@ msgstr "Commando:"
#: ksgrd/HostConnector.cpp:105
msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
msgstr ""
-"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
+"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
+"bewaken."
#: ksgrd/HostConnector.cpp:109
msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
#: ksgrd/SensorAgent.cpp:88
msgid ""
@@ -1227,30 +1227,24 @@ msgid "Free Memory"
msgstr "Beschikbaar geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Memory"
msgid "Active Memory"
-msgstr "Programmageheugen"
+msgstr "Actief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Cached Memory"
msgid "Inactive Memory"
-msgstr "Gecached geheugen"
+msgstr "Inactief geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Used Memory"
msgid "Wired Memory"
-msgstr "Gebruikt geheugen"
+msgstr "Gekoppeld geheugen"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:66
msgid "Exec Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerpagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:67
msgid "File Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandspagina's"
#: ksgrd/SensorManager.cpp:68
msgid "Process Count"
@@ -1579,10 +1573,8 @@ msgid "TDE system guard"
msgstr "TDE systeembewaking"
#: ksysguard.cpp:74 ksysguard.cpp:556
-#, fuzzy
-#| msgid "TDE System Guard"
msgid "KSysGuard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
+msgstr "KSysGuard"
#: ksysguard.cpp:100
msgid "88888 Processes"
@@ -1634,7 +1626,7 @@ msgstr "Standaardbladen laden"
#: ksysguard.cpp:140
msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stijl instellen"
+msgstr "&Stijl instellenā€¦"
#: ksysguard.cpp:157
msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
@@ -1679,9 +1671,7 @@ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
#: ksysguard.cpp:558
msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1996ā€“2002 De KSysGuard-ontwikkelaars"
#: ksysguard.cpp:566
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
index 4e3e6720465..2434167d311 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po
@@ -5,32 +5,33 @@
# proefgelezen door Onno Zweers, 6-6-2002
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ksystemtrayapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: systemtrayapplet.cpp:248
msgid "Configure System Tray"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "Systeemvak instellen"
#: systemtrayapplet.cpp:258
msgid "Show Clock in Tray"
-msgstr ""
+msgstr "Klok in systeemvak tonen"
#: systemtrayapplet.cpp:263
msgid "Hidden icons:"
@@ -50,4 +51,4 @@ msgstr "Zichtbare pictogrammen:"
#: systemtrayapplet.cpp:855
msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Systeemvak instellen..."
+msgstr "Systeemvak instellenā€¦"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d90794c0d64
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ktaskbarapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
index bb4d64a2dee..55b8b3d44ba 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kthememanager.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kthememanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: knewthemedlg.cpp:27
msgid "New Theme"
@@ -38,15 +40,15 @@ msgstr "Nieuw thema"
#: kthememanager.cpp:48
msgid "TDE Theme Manager"
-msgstr "TDE Themabeheerder"
+msgstr "TDE-themabeheer"
#: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54
msgid ""
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
"themes."
msgstr ""
-"Deze configuratiemodule handelt het installeren, verwijderen en aanmaken van "
-"visuele TDE-thema's af."
+"Met behulp van deze instellingenmodule kunt u visuele TDE-thema's maken, "
+"installeren en verwijderen."
#: kthememanager.cpp:217
msgid "Theme Files"
@@ -54,11 +56,11 @@ msgstr "Themabestanden"
#: kthememanager.cpp:218
msgid "Select Theme File"
-msgstr "Themabestand selecteren"
+msgstr "Themabestand kiezen"
#: kthememanager.cpp:252
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Wilt u het thema <b>%1</b> verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u <b>%1</b> wilt verwijderen?"
#: kthememanager.cpp:253
msgid "Remove Theme"
@@ -70,24 +72,24 @@ msgstr "Mijn thema"
#: kthememanager.cpp:286
msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Thema %1 bestaat al."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ bestaat al."
#: kthememanager.cpp:306
#, c-format
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Uw thema is met succes aangemaakt in %1."
+msgstr "Uw thema is gemaakt in %1."
#: kthememanager.cpp:307
msgid "Theme Created"
-msgstr "Thema aangemaakt"
+msgstr "Thema gemaakt"
#: kthememanager.cpp:309
msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het aanmaken van uw thema."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het maken van het thema."
#: kthememanager.cpp:310
msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Het thema is niet aangemaakt"
+msgstr "Thema niet gemaakt"
#: kthememanager.cpp:337
msgid "This theme does not contain a preview."
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Dit thema bevat geen voorbeeld."
#: kthememanager.cpp:342
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Auteur: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Homepage: %4"
+msgstr "Maker: %1<br>E-mail: %2<br>Versie: %3<br>Website: %4"
#: kthemedlg.ui:50
#, no-c-format
@@ -105,17 +107,17 @@ msgstr "Kies uw visuele TDE-thema:"
#: kthemedlg.ui:75
#, no-c-format
msgid "Get new themes..."
-msgstr "Nieuwe thema's ophalen..."
+msgstr "Nieuwe thema's ophalenā€¦"
#: kthemedlg.ui:78
#, no-c-format
msgid "https://www.trinity-look.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinity-look.org/"
#: kthemedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid "Go to the TDE themes website"
-msgstr "Ga naar de TDE-thema's website"
+msgstr "Ga naar de TDE-themawebsite"
#: kthemedlg.ui:121
#, no-c-format
@@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Thema ve&rwijderen"
#: kthemedlg.ui:129
#, no-c-format
msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "&Nieuw thema aanmaken..."
+msgstr "&Nieuw thema makenā€¦"
#: kthemedlg.ui:137
#, no-c-format
msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "Nieuw thema &installeren..."
+msgstr "Thema &installerenā€¦"
#: kthemedlg.ui:143
#, no-c-format
@@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "Kleuren"
#: kthemedlg.ui:279
#, no-c-format
msgid "Customize colors"
-msgstr "Kleuren instellen"
+msgstr "Stel de kleuren in"
#: kthemedlg.ui:316
#, no-c-format
@@ -170,7 +172,7 @@ msgstr "Stijl"
#: kthemedlg.ui:319
#, no-c-format
msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Widgetstijl instellen"
+msgstr "Stel de widgetstijl in"
#: kthemedlg.ui:356
#, no-c-format
@@ -180,12 +182,12 @@ msgstr "Pictogrammen"
#: kthemedlg.ui:359
#, no-c-format
msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Het pictogramthema instellen"
+msgstr "Stel het pictogramthema in"
#: kthemedlg.ui:399
#, no-c-format
msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Het lettertypethema instellen"
+msgstr "Stel het lettertypethema in"
#: kthemedlg.ui:436
#, no-c-format
@@ -195,7 +197,7 @@ msgstr "Schermbeveiliging"
#: kthemedlg.ui:439
#, no-c-format
msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "De schermbeveiliging instellen"
+msgstr "Stel de schermbeveiliging in"
#: newthemewidget.ui:25
#, no-c-format
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "&Themanaam:"
#: newthemewidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "&Author:"
-msgstr "&Auteur:"
+msgstr "M&aker:"
#: newthemewidget.ui:47
#, no-c-format
@@ -215,7 +217,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: newthemewidget.ui:58
#, no-c-format
msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Homepage:"
+msgstr "&Website:"
#: newthemewidget.ui:89
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
index d2e8dbcb160..6b41d28ec17 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ktip.po
@@ -12,22 +12,24 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktip\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-22 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-22 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/ktip/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
"Files: kfarch.cpp kfdird.cpp kfind.cpp kfindtop.cpp kfoptions.cpp kfsave.cpp "
-"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp mkfindtop."
-"cpp mkfoptions.cpp mkftabdlg.cpp mkfwin.cpp\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"kftabdlg.cpp kftypes.cpp kfwin.cpp main.cpp mkfdird.cpp mkfind.cpp "
+"mkfindtop.cpp mkfoptions.cpp mkftabdlg.cpp mkfwin.cpp\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -65,7 +67,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: tips:15
-#, fuzzy
msgid ""
"<p>\n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -78,14 +79,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>\n"
"TDE is in veel talen beschikbaar. U kunt de instellingen voor uw land\n"
-"en taal aanpassen in het Configuratiecentrum, bij \"Regio &amp; "
-"toegankelijkheid\n"
-"->\"Land/regio &amp; taal\".\n"
+"en taal aanpassen in de systeeminstellingen, in de module ā€˜Regio en "
+"toegankelijkheidā€™\n"
+"->ā€˜Land/regio en taalā€™.\n"
"</p>\n"
-"<p>Voor meer informatie over de TDE-vertalingen en -vertalers, kijk op <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a> en op <a\n"
-"href=\"http://www.kde.nl/nl\">www.kde.nl/nl</a>.\n"
-"<br>\n"
"<center>\n"
"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
"<p align=\"right\"><em>Bijgedragen door Andrea Rizzi</em></p>\n"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
index ecc3579442c..a2d7a0223bf 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kwriteconfig.po
@@ -1,39 +1,41 @@
# translation of kwriteconfig.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-22 00:50+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kwriteconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
+msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "<file> gebruiken in plaats van globale configuratie"
+msgstr "<bestand> gebruiken in plaats van globale configuratie"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
-msgstr "Groep in om te zoeken"
+msgstr "Groep om te doorzoeken"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
@@ -44,12 +46,14 @@ msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
-"Variabeletype. Gebruik \"bool\" voor een boleaanse waarde, anders wordt dit "
+"Variabeletype. Gebruik ā€˜boolā€™ voor een booleaanse waarde, anders wordt dit "
"behandeld als een tekenreeks."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' voor leeg."
+msgstr ""
+"De waarde om te schrijven. Gebruik op een shell altijd '' om een plek leeg "
+"te laten."
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
@@ -57,4 +61,4 @@ msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write TDEConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Schrijft TDEConfig-ingangen - voor gebruik in shell scripts."
+msgstr "Schrijft TDEConfig-items - voor gebruik in shellscripts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
index 57a80973fd2..47feb65a815 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kxkb.po
@@ -10,31 +10,33 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2007.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-03 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-20 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kxkb/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl"
+msgstr ",rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kxkb.cpp:374
msgid "A utility to switch keyboard maps"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Een hulpprogramma om tussen toetsenbordindelingen te schakelen"
#: kxkb.cpp:378
msgid "TDE Keyboard Tool"
-msgstr "TDE-Toetsenbordhulpprogramma"
+msgstr "TDE-toetsenbordprogramma"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
@@ -50,21 +52,19 @@ msgstr "Toetsenbord"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling"
#: kxkbbindings.cpp:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgid "Switch to Previous Keyboard Layout"
-msgstr "Naar volgende toetsenbordindeling schakelen"
+msgstr "Naar vorige toetsenbordindeling"
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
+#: kxkbtraywindow.cpp:59
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Fout bij het wisselen van toetsenbordindeling naar '%1'"
+msgstr "De indeling ā€˜%1ā€™ kan niet worden ingesteld"
-#: kxkbtraywindow.cpp:112
+#: kxkbtraywindow.cpp:105
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellenā€¦"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Belgian"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Deens"
#: pixmap.cpp:332
msgid "Estonian"
-msgstr "Estlands"
+msgstr "Ests"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Finnish"
@@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Zweeds"
#: pixmap.cpp:351
msgid "Swiss German"
-msgstr "Duits-Zwitserland"
+msgstr "Zwitserduits"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Swiss French"
-msgstr "Frans-Zwitserland"
+msgstr "Zwitsers-Frans"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Thai"
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "ThaĆÆs"
#: pixmap.cpp:354
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Verenigd Koninkrijk"
+msgstr "Brits"
#: pixmap.cpp:355
msgid "U.S. English"
-msgstr "V.S.-Engels"
+msgstr "V.S. Engels"
#: pixmap.cpp:356
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "V.S.-Engels m/ dode toetsen"
+msgstr "V.S. Engels met dode toetsen"
#: pixmap.cpp:357
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "V.S.-Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:360
msgid "Armenian"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Litouws azerty standaard"
#: pixmap.cpp:365
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litouws querty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws querty ā€˜numeriekā€™"
#: pixmap.cpp:366
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "OekraĆÆns querty \"programmeurs' \""
+msgstr "OekraĆÆns querty ā€˜programmeursā€™"
#: pixmap.cpp:367
msgid "Macedonian"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Arabisch"
#: pixmap.cpp:374
msgid "Belarusian"
-msgstr "Witrussisch"
+msgstr "Belarussisch"
#: pixmap.cpp:375
msgid "Bengali"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Bengalees"
#: pixmap.cpp:376
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaats"
+msgstr "Kroatisch"
#: pixmap.cpp:377
msgid "Greek"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Lets"
#: pixmap.cpp:379
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litouws qwerty \"numeriek\""
+msgstr "Litouws qwerty ā€˜numeriekā€™"
#: pixmap.cpp:380
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litouws querty \"programmeurs' \""
+msgstr "Litouws querty ā€˜programmeursā€™"
#: pixmap.cpp:381
msgid "Turkish"
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "Turks"
#: pixmap.cpp:382
msgid "Ukrainian"
-msgstr "OekraĆÆns"
+msgstr "OekraĆÆens"
#: pixmap.cpp:385
msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
+msgstr "Albanees"
#: pixmap.cpp:386
msgid "Burmese"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Iraans"
#: pixmap.cpp:396
msgid "Latin America"
-msgstr "Latijns-Amerika"
+msgstr "Latijns-Amerikaans"
#: pixmap.cpp:397
msgid "Maltese"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Turks (F)"
#: pixmap.cpp:406
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "V.S. Engels m/ISO9995-3"
+msgstr "V.S. Engels met ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:407
msgid "Yugoslavian"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Bosnisch"
#: pixmap.cpp:411
msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Kroaats (US)"
+msgstr "Kroatisch (VS)"
#: pixmap.cpp:412
msgid "Dvorak"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Frans (alternatief)"
#: pixmap.cpp:414
msgid "French Canadian"
-msgstr "Canadees (Frans)"
+msgstr "Canadees-Frans"
#: pixmap.cpp:415
msgid "Kannada"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:421
msgid "Syriac"
-msgstr "Syriac"
+msgstr "Syrisch"
#: pixmap.cpp:422
msgid "Telugu"
@@ -424,31 +424,31 @@ msgstr "Telugu"
#: pixmap.cpp:423
msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "ThaĆÆs (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:424
msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Thai (Pattachote)"
+msgstr "ThaĆÆs (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:425
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "ThaĆÆs (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:428
msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbek"
+msgstr "Oezbeeks"
#: pixmap.cpp:429
msgid "Faroese"
-msgstr "Faroese"
+msgstr "Faerƶers"
#: pixmap.cpp:432
msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetaans"
+msgstr "Dzongkha/Tibetaans"
#: pixmap.cpp:433
msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Hongaars (US)"
+msgstr "Hongaars (VS)"
#: pixmap.cpp:434
msgid "Irish"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
index 1067c8b445e..304a76c18fc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libdmctl.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libdmctl.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libdmctl\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-20 23:53+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libdmctl/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: dmctl.cpp:401
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
index 9cdf7611e09..c26f7dd3a35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkicker.po
@@ -6,32 +6,33 @@
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-01 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 11:54+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-07 23:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkicker/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: panner.cpp:108
msgid "Scroll left"
@@ -55,47 +56,47 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
"removed or added"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
+"Als deze optie is ingeschakeld, mogen panelen niet worden verplaatst en "
"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
#: kickerSettings.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Ruimtebesparing activeren"
+msgstr "Ruimtebesparing gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Enable transparency"
-msgstr "Transparantie activeren"
+msgstr "Doorzichtigheid inschakelen"
#: kickerSettings.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr "Als deze optie is ingeschakeld, wordt het paneel halfdoorzichtig"
#: kickerSettings.kcfg:30
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable resize handles"
-msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
+msgstr "Handgrepen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:31
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order "
"to change its width via click-and-drag"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"Schakel deze optie in om handgrepen op het paneel te tonen, waarmee de "
+"grootte kan worden aangepast door de handgrepen te verplaatsen"
#: kickerSettings.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated"
-msgstr ""
+msgstr "Toon de taakbalkknoppen na aanklikken duidelijker op het scherm"
#: kickerSettings.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
+msgstr "Menubalkpaneel doorzichtig maken"
#: kickerSettings.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -103,22 +104,22 @@ msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
"pseudo-transparent as well"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Als deze optie is ingeschakeld, zal het paneel dat de menubalk bevat "
+"eveneens halfdoorzichtig worden"
#: kickerSettings.kcfg:47
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Enable blurring for menubar panel"
-msgstr "Transparantie voor menubalkpaneel activeren"
+msgstr "Menubalkpaneel vervagen"
#: kickerSettings.kcfg:48
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur "
"pseudo-transparent image"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Schakel deze optie en om het paneel met de menubalk te voorzien van "
+"halfdoorschijnende vervaging"
#: kickerSettings.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -132,12 +133,12 @@ msgid ""
"background"
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"als achtergrond gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Gekleurde achtergrond activeren."
+msgstr "Gekleurde achtergrond gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -151,9 +152,9 @@ msgid ""
"edges of the screen, the background image will be rotated to match the "
"panel's orientation"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal wanneer het paneel verticaal langs het "
-"scherm loopt, de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze "
-"overeenkomt met de oriƫntatie van het paneel"
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal op een verticaal paneel of paneel "
+"bovenaan de achtergrondafbeelding worden gedraaid zodat deze overeenkomt met "
+"de oriƫntatie van het paneel"
#: kickerSettings.kcfg:70
#, no-c-format
@@ -168,34 +169,33 @@ msgid ""
"effective if 'Enable background image' is selected"
msgstr ""
"Hier kunt u een afbeelding kiezen om als paneelachtergrond te gebruiken. "
-"Klik op de knop 'Bladeren' om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
-"alleen van toepassing als de optie 'Achtergrondafbeelding' is geactiveerd"
+"Klik op de knop ā€˜Kiezenā€™ om een afbeelding op te zoeken. Deze optie is "
+"alleen van toepassing als de optie ā€˜Achtergrondafbeeldingā€™ is ingeschakeld."
#: kickerSettings.kcfg:76
#, no-c-format
msgid ""
"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
msgstr ""
-"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt bij "
-"transparante panelen"
+"Bepaalt het verzadigingsniveau van de tintkleur die wordt gebruikt op "
+"doorzichtige panelen"
#: kickerSettings.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr ""
-"De tintkleur die wordt gebruikt om de transparante panelen in te kleuren"
+msgstr "De tintkleur die wordt gebruikt om doorzichtige panelen in te kleuren"
#: kickerSettings.kcfg:85
#, no-c-format
msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
msgstr ""
"Deze optie bepaalt de kleur die gebruikt wordt bij het inkleuren van "
-"transparante panelen"
+"doorzichtige panelen"
#: kickerSettings.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Naar voorgrond halen als de aanwijzer het scherm hier raakt"
+msgstr "Naar voorgrond halen als aanwijzer het scherm hier raakt"
#: kickerSettings.kcfg:94
#, no-c-format
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. "
"Applet handles let you move, remove and configure applets."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
+"Schakel deze optie in om de applethandvatten alleen onder de muisaanwijzer "
"zichtbaar te maken. Met applethandvatten kunt u de applets verplaatsen, "
"verwijderen en instellen."
@@ -223,9 +223,9 @@ msgid ""
"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could "
"disable moving, removing or configuring some applets."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de applethandvatten altijd te verbergen. Onthoud dat "
-"dit mogelijk het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets "
-"onmogelijk maakt."
+"Schakel deze optie in om de applethandvatten altijd te verbergen. Let op: "
+"het verplaatsen, verwijderen en instellen van sommige applets kan hierdoor "
+"onmogelijk worden gemaakt."
#: kickerSettings.kcfg:106
#, no-c-format
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Informatieballonnen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:111
#, no-c-format
msgid "Show visual effect when panel icon is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Visueel effect tonen na aanklikken van paneelpictogrammen"
#: kickerSettings.kcfg:116
#, no-c-format
@@ -246,7 +246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een lijst met applets die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval van "
"een crash zullen deze applets niet meer worden geladen bij de volgende start "
-"van Kicker. Dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
+"van Kicker, dit vanwege de mogelijkheid dat ze verantwoordelijk waren voor "
"de crash."
#: kickerSettings.kcfg:120
@@ -258,37 +258,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Een lijst met extensies die tijdens het draaien zijn geladen. In het geval "
"van een crash zullen deze extensies bij de volgende start van Kicker niet "
-"worden geladen. Dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
+"worden geladen, dit vanwege de mogelijkheid dat deze extensies "
"verantwoordelijk waren voor de crash."
#: kickerSettings.kcfg:124
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr "Schakel deze optie in om het klassieke TDE-menu te gebruiken."
#: kickerSettings.kcfg:129
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover."
-msgstr "Als deze optie is ingeschakeld wordt het paneel pseudo-transparant"
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in om het Kickoff-menu te openen door de cursor erboven "
+"te houden."
#: kickerSettings.kcfg:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching "
"will scroll."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal het paneel een getegelde afbeelding "
-"als achtergrond weergeven"
+"Schakel deze optie in om de weergave in het Kickoff-menu aan te passen door "
+"te scrollen."
#: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144
#, no-c-format
msgid "Preferred width of the KMenu"
-msgstr ""
+msgstr "Voorkeursbreedte van menu"
#: kickerSettings.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced"
msgstr ""
+"Met deze optie kunt u de tekstgrootte van items in het Kickoff-menu bepalen"
#: kickerSettings.kcfg:156
#, no-c-format
@@ -296,44 +299,46 @@ msgid ""
"When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. "
"This may start KMail."
msgstr ""
+"Schakel deze optie in om tdeabc te gebruiken voor het opzoeken van adressen. "
+"KMail kan zonodig worden gestart."
#: kickerSettings.kcfg:161
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the "
"start menu button"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld mogen panelen niet worden verplaatst en "
-"kunnen items niet worden verwijderd of toegevoegd."
+"Als deze optie is ingeschakeld, verschuift het Geeko-oog als de aanwijzer de "
+"menuknop aanwijst"
#: kickerSettings.kcfg:168
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show names and icons on tabs"
-msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
+msgstr "Labels en pictogrammen op tabbladen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:171
#, no-c-format
msgid "Show only the names"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen labels"
#: kickerSettings.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Show only the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen pictogrammen"
#: kickerSettings.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Appearace of the Kickoff tabbar"
-msgstr ""
+msgstr "Vormgeving van Kickoff-tabbladbalk"
#: kickerSettings.kcfg:182
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch "
"without the need to click"
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld zal het paneel dat de menubalk bevat ook "
-"pseudotransparant worden"
+"Schakel deze optie in om in het Kickoff-menu van tabblad te wisselen zonder "
+"aan te klikken"
#: kickerSettings.kcfg:194
#, no-c-format
@@ -343,22 +348,22 @@ msgstr "Eenvoudige menuopties tonen"
#: kickerSettings.kcfg:197
#, no-c-format
msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Bij gedetailleerde menuopties eerst de namen tonen"
+msgstr "Bij gedetailleerde menu-items eerst de namen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:200
#, no-c-format
msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Alleen beschrijvingen van menuopties tonen"
+msgstr "Alleen beschrijvingen van menu-items tonen"
#: kickerSettings.kcfg:203
#, no-c-format
msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Gedetailleerde menuopties tonen"
+msgstr "Gedetailleerde menu-items tonen"
#: kickerSettings.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Opmaak van de menutekst"
+msgstr "Opmaak van menutekst"
#: kickerSettings.kcfg:211
#, no-c-format
@@ -368,28 +373,27 @@ msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
#: kickerSettings.kcfg:216
#, no-c-format
msgid "Simplify menus with only a single item inside"
-msgstr ""
+msgstr "Menu's met een enkel item vereenvoudigen"
#: kickerSettings.kcfg:221
#, no-c-format
msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Hoogte van menuopties in pixels"
+msgstr "Hoogte van menu-items (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:226
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
+msgstr "Verborgen bestanden tonen in snelkiezer"
#: kickerSettings.kcfg:231
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden files in Quick Browser"
+#, no-c-format
msgid "Show Open in Terminal entry in Quick Browser"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen in QuickBrowser"
+msgstr "Terminaloptie tonen in snelkiezer"
#: kickerSettings.kcfg:236
#, no-c-format
msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Maximum aantal menuopties"
+msgstr "Maximum aantal menu-items"
#: kickerSettings.kcfg:242
#, no-c-format
@@ -399,7 +403,7 @@ msgstr "Bladwijzers in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:247
#, no-c-format
msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Quickbrowser gebruiken"
+msgstr "Snelkiezer gebruiken"
#: kickerSettings.kcfg:252
#, no-c-format
@@ -409,130 +413,127 @@ msgstr "Optionele menu's"
#: kickerSettings.kcfg:257
#, no-c-format
msgid "Recently used applications"
-msgstr "Recentelijk gebruikte toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: kickerSettings.kcfg:261
#, no-c-format
msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Aantal zichbare menuopties"
+msgstr "Aantal getoonde menu-items"
#: kickerSettings.kcfg:267
#, no-c-format
msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Meest-recent gebruikte toepassingen tonen in plaats van vaakst gebruikte"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's tonen in plaats van vaakstgebruikte"
#: kickerSettings.kcfg:272
#, no-c-format
msgid "The menu entries shown in the Favorites tab"
-msgstr ""
+msgstr "Menu-items op het tabblad ā€˜Favorietenā€™"
#: kickerSettings.kcfg:276
#, no-c-format
msgid "Whether the panel has been started before or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of het paneel reeds gestart is geweest"
#: kickerSettings.kcfg:281
#, no-c-format
msgid "When the applications were first seen by Kickoff"
-msgstr ""
+msgstr "Of programma's reeds door Kickoff zijn opgepikt"
#: kickerSettings.kcfg:289
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de K-menu-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op K-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:294
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de Bureaublad-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op bureaubladknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:299
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr ""
-"Activeer een achtergrondafbeelding voor de toepassing- URL-adres- en "
-"speciale knoppen"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op programma-, url- en speciale knoppen tonen"
#: kickerSettings.kcfg:304
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de QuickBrowser-knop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op snelkiezerknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:309
#, no-c-format
msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Activeer een achtergrondafbeelding voor de vensterlijstknop"
+msgstr "Achtergrondafbeelding op vensterlijstknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:314
#, no-c-format
msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Tegel voor K-menu-knop"
+msgstr "Afbeelding van K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:318 kickerSettings.kcfg:327
#, no-c-format
msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Kleur voor achtergrond van K-menu-knop"
+msgstr "Achtergrondkleur van K-menuknop"
#: kickerSettings.kcfg:323
#, no-c-format
msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Tegel voor Bureaublad-knop"
+msgstr "Afbeelding van bureaubladknop"
#: kickerSettings.kcfg:332
#, no-c-format
msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Tegel voor toepassing- URL-adres- en speciale knoppen"
+msgstr "Afbeelding van programma-, url- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:336
#, no-c-format
msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Achtergrondkleur voor toepassing-, URL-adres en speciale knoppen"
+msgstr "Achtergrondkleur van programma-, url- en speciale knoppen"
#: kickerSettings.kcfg:341
#, no-c-format
msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Tegel voor Browser-knop"
+msgstr "Afbeelding van snelkiezerknop"
#: kickerSettings.kcfg:345
#, no-c-format
msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor browserknop"
+msgstr "Achtergrondkleur van snelkiezerknop"
#: kickerSettings.kcfg:350
#, no-c-format
msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Tegel voor vensterlijstknop"
+msgstr "Afbeelding van vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:354
#, no-c-format
msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor vensterlijstknop"
+msgstr "Achtergrondkleur van vensterlijstknop"
#: kickerSettings.kcfg:363
#, no-c-format
msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Zijafbeelding in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:368
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use Tooltip in Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Hulpballonnen in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:373
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show searh field in Kmenu"
-msgstr "Sectietitels tonen in K-menu"
+msgstr "Zoekvak in K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:378
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use side image on top of Kmenu"
-msgstr "Zijafbeelding in K-menu gebruiken"
+msgstr "Zijafbeelding bovenop K-menu tonen"
#: kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu"
-msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het K-menu"
+msgstr "Naam van het bestand om te gebruiken als zijafbeelding in het TDE-menu"
#: kickerSettings.kcfg:393 kickerSettings.kcfg:403
#, no-c-format
@@ -540,69 +541,69 @@ msgid ""
"The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that "
"SidePixmapName does not cover"
msgstr ""
-"Naam van het bestand dat zal worden gebruikt als tegel om het gedeelte van K-"
-"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt."
+"De naam van het bestand dat zal worden gebruikt om het gedeelte van het TDE-"
+"menu te vullen dat niet door de zijafbeelding wordt bedekt"
#: kickerSettings.kcfg:408
#, no-c-format
msgid "Show text on the TDE Menu button"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "Tekst op TDE-menuknop tonen"
#: kickerSettings.kcfg:413
#, no-c-format
msgid "Text to be shown on TDE Menu Button"
-msgstr "Tekst voor op de K-menuknop"
+msgstr "Voer de te tonen tekst in"
#: kickerSettings.kcfg:418
#, no-c-format
msgid "Custom TDE Menu Button Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen TDE-menuknoppictogram"
#: kickerSettings.kcfg:423
#, no-c-format
msgid "Search shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeksnelkoppeling"
#: kickerSettings.kcfg:432
#, no-c-format
msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Pictogram-muisover-effecten activeren"
+msgstr "Pictogrammen voorzien van effecten na aanwijzen"
#: kickerSettings.kcfg:437
#, no-c-format
msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Pictogrammen in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Pictogrammen tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Tekst in muisover-effecten tonen"
+msgstr "Tekst tonen tijdens effecten"
#: kickerSettings.kcfg:447
#, no-c-format
msgid ""
"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
msgstr ""
-"Bepaalt hoe snel tekstballonnen worden ingevaagd, gemeten in duizendsten van "
-"een seconde"
+"Bepaalt hoe snel tekstballonnen opkomen, gemeten in duizendsten van een "
+"seconde"
#: kickerSettings.kcfg:453
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden getoond na de gedefinieerde tijd (in milliseconden)"
+"De effecten zijn waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:458
#, no-c-format
msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
msgstr ""
-"Muisover-effecten worden verborgen na de gedefinieerde tijd (in "
+"De effecten zijn niet meer waarneembaar na het opgegeven tijdsbestek (in "
"milliseconden)"
#: kickerSettings.kcfg:463
#, no-c-format
msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Tegels activeren"
+msgstr "Achtergrondtegels tonen"
#: kickerSettings.kcfg:468
#, no-c-format
@@ -610,9 +611,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border"
msgstr "De ruimte tussen paneelpictogrammen en de paneelrand"
#: kickerSettings.kcfg:473
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels"
-msgstr "Tekst op K-menuknop tonen"
+msgstr "De maximale hoogte van de TDE-menuknop (in pixels)"
#: kickerSettings.kcfg:478
#, no-c-format
@@ -621,16 +622,16 @@ msgid ""
"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
"turns this off."
msgstr ""
-"Knoppen die KServices representeren (voornamelijk toepassingen) die de "
+"Knoppen die gebruikt worden voor KServices (voornamelijk programma's) die de "
"verwijdering van de dienst observeren en zichzelf verwijderen als dit "
"gebeurt. Deze instelling schakelt dit uit."
#: kickerSettings.kcfg:483
#, no-c-format
msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Lettertype voor knoppen met tekst."
+msgstr "Lettertype op knoppen met tekst."
#: kickerSettings.kcfg:488
#, no-c-format
msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Tekstkleur voor de knoppen."
+msgstr "Tekstkleur op de knoppen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
index ed390d63c47..0893f350590 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_konsole.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_konsole.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_konsole/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: konsole_mnu.cpp:151
msgid "New Session at Bookmark"
@@ -37,11 +38,11 @@ msgstr "Nieuwe sessie bij bladwijzer"
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
-msgstr "Screen op %1"
+msgstr "Scherm op %1"
#: konsole_mnu.cpp:225
msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nieuwe sessie van profiel"
+msgstr "Nieuwe sessie met profiel"
#: konsole_mnu.cpp:236
msgid "Reload Sessions"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
index 876d9dc6660..c76db288f62 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_prefmenu.po
@@ -1,41 +1,42 @@
# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Nederlands
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 00:00+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_prefmenu/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: prefmenu.cpp:49
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: prefmenu.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "Trinity Control Center"
-msgstr "Configuratiecentrum"
+msgstr "TDE-instellingencentrum"
#: prefmenu.cpp:266
msgid "No Entries"
-msgstr "Geen ingangen"
+msgstr "Geen items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
index 1b5ff718df4..9756e480d08 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_recentdocs.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:34+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_recentdocs/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: recentdocsmenu.cpp:55
msgid "Clear History"
@@ -33,4 +34,4 @@ msgstr "Geschiedenis wissen"
#: recentdocsmenu.cpp:61
msgid "No Entries"
-msgstr "Geen ingangen"
+msgstr "Geen items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
index 8286e673b39..7ec40b9d571 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_remotemenu.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 19:45+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_remotemenu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: remotemenu.cpp:67
msgid "Network Folders"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
index 824786acd21..65cfa90c844 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_systemmenu.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:17+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_systemmenu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: systemmenu.cpp:60
msgid "Empty..."
-msgstr "Leeg..."
+msgstr "Leegā€¦"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
index 583aa877633..6895c30aaa7 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po
@@ -2,39 +2,41 @@
# Copyright (C) 2002 TDE e.v..
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2002.
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 12:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tdeprint/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: print_mnu.cpp:67
msgid "Add Printer..."
-msgstr "Printer toevoegen..."
+msgstr "Printer toevoegenā€¦"
#: print_mnu.cpp:68
msgid "TDE Print Settings"
-msgstr "TDE Printerinstellingen"
+msgstr "TDE-printerinstellingen"
#: print_mnu.cpp:70
msgid "Configure Server"
@@ -42,7 +44,7 @@ msgstr "Server instellen"
#: print_mnu.cpp:72
msgid "Print Manager"
-msgstr "Afdrukbeheerder"
+msgstr "Afdrukbeheer"
#: print_mnu.cpp:73
msgid "Print Browser (Konqueror)"
@@ -50,4 +52,4 @@ msgstr "Afdrukbrowser (Konqueror)"
#: print_mnu.cpp:75
msgid "Print File..."
-msgstr "Bestand afdrukken..."
+msgstr "Bestand afdrukkenā€¦"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
index 62356d4486a..8b63fc88e7c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
@@ -2,31 +2,33 @@
# translation of libkickermenu_tom.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-10 22:53+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkickermenu_tom/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
@@ -34,11 +36,11 @@ msgstr "Uitvoeren:"
#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Taakgeƶrienteerd menu"
+msgstr "Taak-geƶrienteerd menu"
#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Dit menu instellen"
+msgstr "Menu instellen"
#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
@@ -58,23 +60,23 @@ msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "%1 Menubewerker"
+msgstr "%1-menubewerker"
#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Deze taak toevoegen aan het paneel"
+msgstr "Taak toevoegen aan paneel"
#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Deze taak wijzigen..."
+msgstr "Taak bewerkenā€¦"
#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Deze taak verwijderen..."
+msgstr "Taak verwijderenā€¦"
#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Nieuwe taak invoegen..."
+msgstr "Nieuwe taakā€¦"
#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Taken"
#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
-msgstr "Meer toepassingen"
+msgstr "Meer programma's"
#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
@@ -90,19 +92,19 @@ msgstr "Bestemmingen"
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
-msgstr "Commando uitvoeren..."
+msgstr "Opdracht uitvoerenā€¦"
#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Recentelijk gebruikte items"
+msgstr "Onlangs gebruikte items"
#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs gebruikte documenten"
#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
-msgstr "Recente toepassingen"
+msgstr "Onlangs gebruikte programma's"
#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
@@ -115,7 +117,7 @@ msgstr "%1 afmelden"
#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "De taak \"%2\""
+msgstr "Taak ā€˜%2ā€™"
#: tom.cpp:613
msgid ""
@@ -123,9 +125,9 @@ msgid ""
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u de taak <strong>%1</strong> verwijderen?<p><em>Tip: U kunt de "
-"taak later weer toevoegen door de optie &quot;Deze taak wijzigen&quot; te "
-"selecteren.</em></qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u <strong>%1</strong> wilt verwijderen?<p><em>Tip: u "
+"kunt de taak later herstellen met behulp van de optie &quot;Taak "
+"bewerken&quot;.</em></qt>"
#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
index 130a0509fe5..da86757ef7e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libkonq.po
@@ -13,35 +13,37 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:23+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libkonq/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
-msgstr "Nieuw aanmaken"
+msgstr "Nieuw"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
@@ -73,7 +75,7 @@ msgstr "A&fbeelding:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
-msgstr "Voorbeeld"
+msgstr "Voorvertoning"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
@@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "Pictogrammen verkleinen"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
-msgstr "Stan&daardafmeting"
+msgstr "Stan&daardafmetingen"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "&Groot"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
+msgstr "Ge&middeld"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
@@ -113,28 +115,30 @@ msgstr "&Klein"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
-msgstr "&Piepklein"
+msgstr "Erg k&lein"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
-msgstr "Achtergrond instellen..."
+msgstr "Achtergrond instellenā€¦"
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond voor dit deelvenster instellen"
+msgstr "Hiermee kunt u de achtergrond van dit deelvenster instellen"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>U hebt niet de nodige toegangsrechten om <b>%1</b> te lezen</p>"
+msgstr ""
+"<p>U beschikt niet over de juiste bevoegdheden voor het uitlezen van "
+"<b>%1</b>.</p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> blijkt niet meer te bestaan</p>"
+msgstr "<p><b>%1</b> lijkt niet meer te bestaan</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
-msgstr "Zoekresultaat: %1"
+msgstr "Zoekresultaten: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
@@ -142,8 +146,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n items verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt verwijderen?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
@@ -155,8 +159,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
-"Wilt u dit item vernietigen?\n"
-"Wilt u deze %n items vernietigen?"
+"Weet u zeker dat u dit item wilt vernietigen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n items wilt vernietigen?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "U kunt geen map naar zichzelf slepen"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Bestandsnaam voor de verplaatste inhoud:"
+msgstr "Bestandsnaam van de verplaatste inhoud:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
@@ -203,11 +207,11 @@ msgstr "Hierheen &kopiƫren"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
-msgstr "Hierheen ver&binden"
+msgstr "Hierheen koppe&len"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Instellen als achtergronda&fbeelding"
+msgstr "Instellen als achter&grond"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
@@ -215,11 +219,11 @@ msgstr "&Annuleren"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
-msgstr "Nieuwe Map"
+msgstr "Nieuwe map"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Mapnaam invoeren:"
+msgstr "Geef de map een naam:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
@@ -230,14 +234,12 @@ msgid "Open in New &Window"
msgstr "Openen in nieu&w venster"
#: konq_popupmenu.cpp:505
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the medium in a new window"
msgid "Open item in a new window"
-msgstr "Open het medium in een nieuw venster"
+msgstr "Item openen in nieuw venster"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
-msgstr "&Map aanmaken..."
+msgstr "Nieuwe &mapā€¦"
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
@@ -249,23 +251,23 @@ msgstr "Prullenbak l&egen"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze pagina"
+msgstr "Pagina toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze locatie"
+msgstr "Locatie toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze map"
+msgstr "Map toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor deze koppeling"
+msgstr "Koppeling toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Bladwijzer aanmaken voor dit bestand"
+msgstr "Bestand toevoegen aan &bladwijzers"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
@@ -278,11 +280,11 @@ msgstr "Openen met %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
-msgstr "&Overig ..."
+msgstr "&Overigā€¦"
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
-msgstr "&Openen met..."
+msgstr "&Openen metā€¦"
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "&Ongedaan maken: naar prullenbak"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "&Ongedaan maken: map aanmaken"
+msgstr "&Ongedaan maken: nieuwe map"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Open de prullenbak in een nieuw venster"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
index 5654b5bb482..bddb475d18c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskbar.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:00+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libtaskbar/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
@@ -44,27 +46,27 @@ msgstr "gewijzigd"
#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "Naar begin"
#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
-msgstr ""
+msgstr "Naar links"
#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
-msgstr ""
+msgstr "Naar rechts"
#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
-msgstr ""
+msgstr "Naar einde"
#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
-msgstr "Programma laden..."
+msgstr "Bezig met openen van programmaā€¦"
#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Heeft onopgeslagen wijzigingen"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Globale taakbalkinstellingen gebruiken"
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
@@ -91,50 +93,49 @@ msgid ""
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
+"Schakel uit om de taakbalk geen gebruik te laten maken van de globale "
+"instellingen, maar van de instellingen van de desbetreffende taakbalk."
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Taakbalkitems verplaatsen door ze te verslepen"
#: taskbar.kcfg:17
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
-"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en "
-"achtergrond van de taakbalkknoppen."
+"Als u dit inschakelt, kunt u taakbalkitems verplaatsen door ze naar een "
+"andere plek te verslepen."
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Vensters van alle bureaubladen tonen"
+msgstr "Vensters van alle werkbladen tonen"
#: taskbar.kcfg:22
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie laat de taakbalk <b>alleen</b> de vensters "
-"op het huidige bureaublad tonen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld "
-"en worden alle vensters getoond."
+"Schakel deze optie uit om op de taakbalk <b>alleen</b> vensters van het "
+"huidige werkblad te tonen. Deze optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Tussen vensters schakelen door te scrollen met muiswiel"
#: taskbar.kcfg:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op "
-"klikt, een lijst toont met alle vensters."
+msgstr "Schakel in om van venster te wisselen met behulp van uw muiswiel."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -142,15 +143,14 @@ msgid "Show only minimized windows"
msgstr "Alleen geminimaliseerde vensters tonen"
#: taskbar.kcfg:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"Schakel deze optie in als u wilt dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"geminimaliseerde vensters toont.\\n\\nStandaard is deze optie niet "
-"ingeschakeld en worden alle vensters op de taakbalk getoond."
+"geminimaliseerde vensters toont. Deze optie is standaard uitgeschakeld."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Altijd"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
-msgstr ""
+msgstr "Weergave:"
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
@@ -178,14 +178,16 @@ msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
+"Kies de weergave van taakbalkitems: <strong>pictogrammen en tekst</strong>, "
+"<strong>alleen tekst</strong> of <strong>alleen pictogrammen</strong>"
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Taken van hetzelfde type groeperen:"
+msgstr "Vensters groeperen:"
#: taskbar.kcfg:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
@@ -195,34 +197,33 @@ msgid ""
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
-"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen in Ć©Ć©n knop. Als er op "
-"zo'n groepknop wordt geklikt verschijnt er een menu waarin alle vensters van "
-"die groep worden getoond. Dit is vooral bruikbaar met de optie <em>Alle "
-"vensters tonen</em>.\n"
-"\\nU kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</strong> groeperen, "
-"<strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen <strong>als de "
-"taakbalk vol is</strong>.\n"
-"\\nStandaard zal de taakbalk de vensters groeperen als deze vol is."
+"De taakbalk kan vensters van hetzelfde type groeperen onder Ć©Ć©n knop. Als er "
+"op een groepknop wordt geklikt, wordt er een menu met alle vensters van die "
+"groep getoond. Dit is vooral nuttig in combinatie met de optie <em>Alle "
+"vensters tonen</em>. U kunt de taakbalk zetten op vensters <strong>nooit</"
+"strong> groeperen, <strong>altijd</strong> groeperen en alleen groeperen "
+"<strong>als de taakbalk vol is</strong>. Standaard zal de taakbalk vensters "
+"groeperen als deze vol is."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Alle"
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen inactieve"
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen actieve"
#: taskbar.kcfg:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
-msgstr "Takenlijst tonen"
+msgstr "Taken tonen met status:"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
@@ -230,60 +231,62 @@ msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
+"De taakbalk kan taken tonen op basis van activiteit. Kies <em>Alle</em> om "
+"alle taken te tonen."
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Vensters op bureaublad sorteren"
+msgstr "Vensters sorteren op basis van werkblad"
#: taskbar.kcfg:85
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk de vensters sorteert op het "
-"bureaublad waarop ze verschijnen.\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters sorteert op het werkblad "
+"waarop ze getoond worden. Deze optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Vensters op programma sorteren"
+msgstr "Vensters sorteren op programma"
#: taskbar.kcfg:90
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt er voor dat de taakbalk de vensters op programma sorteert."
-"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk vensters op programma sorteert. Deze "
+"optie is standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale knopbreedte"
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
-msgstr ""
+msgstr "De maximale breedte die een taakbalkitem kan hebben."
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Vensters van alle schermen tonen"
+msgstr "Vensters van alle beeldschermen tonen"
#: taskbar.kcfg:108
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
-"Het uitschakelen van deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk <b>alleen</b> "
-"vensters toont die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf."
-"\\n\\nStandaard is deze optie ingeschakeld en worden alle vensters getoond."
+"Schakel deze optie uit om de taakbalk <b>alleen</b> vensters te laten tonen "
+"die op hetzelfde Xinerama-scherm staan als de taakbalk zelf. Deze optie is "
+"standaard ingeschakeld."
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
@@ -296,8 +299,8 @@ msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op "
-"klikt, een lijst toont met alle vensters."
+"Schakel in om een knop op de taakbalk te plaatsen die, als u er op klikt, "
+"een lijst toont met alle vensters."
#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
@@ -307,7 +310,7 @@ msgstr "Takenlijst tonen"
#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Operatiesmenu tonen"
+msgstr "Actiemenu tonen"
#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
@@ -337,7 +340,7 @@ msgstr "Taak minimaliseren"
#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Naar huidig bureaublad verplaatsen"
+msgstr "Naar huidig werkblad verplaatsen"
#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
@@ -356,37 +359,37 @@ msgid ""
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
-"Het aantal keren dat een taakbalkknop moet knipperen wanneer het om aandacht "
-"vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal er voor zorgen dat de knop blijft "
-"knipperen."
+"Het aantal keren dat een taakbalkknop dient te knipperen als deze om "
+"aandacht vraagt. Een waarde van 1000 of meer zal ervoor zorgen dat de knop "
+"blijft knipperen."
#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Taakbalkitems \"plat\" tekenen, niet als knop"
+msgstr "Taakbalkitems plat tonen in plaats van als knop"
#: taskbar.kcfg:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
-"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit."
+"taakbalkitem toont. Standaard staat deze optie uit."
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij de taak waar de muisaanwijzer op staat"
+msgstr "Zichtbare knoprand tonen bij taak waar muisaanwijzer op staat"
#: taskbar.kcfg:179
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
-"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om elk "
-"taakbalkitem tekent.\\n\\nStandaard staat deze optie uit."
+"Deze optie zorgt ervoor dat de taakbalk zichtbare knopranden om aangewezen "
+"taakbalkitems toont. Standaard staat deze optie uit."
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
@@ -400,21 +403,17 @@ msgid ""
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
-"Deze optie tekent een rand om de tekst heen. Bij transparante of vrij "
-"donkere panelen verbetert dit de leesbaarheid, maar vertraagt het paneel."
+"Deze optie toont een rand om de tekst. Bij doorzichtige of vrij donkere "
+"panelen komt dit de leesbaarheid ten goede, maar de panelen kunnen wel "
+"langzamer reageren."
#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen in de muisover-effecten"
+msgstr "Miniaturen in plaats van pictogrammen tonen na aanwijzen"
#: taskbar.kcfg:189
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
-#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
-#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is "
-#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
+#, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
@@ -422,15 +421,15 @@ msgid ""
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
-"Deze optie laat een miniatuur van het venster zien in het muisover-effect. "
-"<p>Als een venster is geminimaliseerd of op een ander bureaublad staat als "
-"de taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het "
-"venster is hersteld of het bijhorende bureaublad is geactiveerd.</p>"
+"Schakel in om een miniatuur van het venster te tonen na aanwijzen. <p>Als "
+"een venster geminimaliseerd is of op een ander werkblad staat als de "
+"taakbalk start, dan zal er een pictogram worden getoond totdat het venster "
+"is hersteld of het bijhorende werkblad is geactiveerd.</p>"
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Maximum breedte/hoogte van de miniatuur in pixels"
+msgstr "Maximale breedte/hoogte van miniaturen (in pixels)"
#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
@@ -440,14 +439,14 @@ msgid ""
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"Er wordt een miniatuur aangemaakt door de vensterafmeting te verkleinen. De "
-"schaalfactor wordt bepaald door de grootste dimensie en de bijhorende "
-"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de dimensies deze "
+"schaalfactor wordt bepaald door de grootste afmetingen en de bijhorende "
+"waarde. Hierbij zal de miniatuurgrootte bij geen van de afmetingen deze "
"waarde overschrijden."
#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Aangepaste voor- en achtergrondkleuren gebruiken voor taakbalkknoppen"
+msgstr "Eigen voor- en achtergrondkleuren gebruiken op taakbalkknoppen"
#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
@@ -455,8 +454,8 @@ msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
-"Wanneer u dit inschakelt kunt u uw eigen kleuren instellen voor de voor- en "
-"achtergrond van de taakbalkknoppen."
+"Schakel in om uw eigen kleuren in te stellen voor de voor- en achtergrond "
+"van de taakbalkknoppen."
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
@@ -469,13 +468,13 @@ msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
-"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment actief "
+"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment actief "
"zijn."
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Tekstkleur voor inactieve knoppen"
+msgstr "Tekstkleur van inactieve knoppen"
#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
@@ -483,18 +482,18 @@ msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
-"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst in knoppen die op dat moment niet "
+"Deze kleur wordt gebruikt voor de tekst op knoppen die op dat moment niet "
"actief zijn."
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Achtergrondkleur voor taakbalkknoppen"
+msgstr "Achtergrondkleur van taakbalkknoppen"
#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Deze kleur wordt gebruikt voor de achtergrond van taakbalkknoppen."
+msgstr "Deze kleur wordt gebruikt als achtergrond van taakbalkknoppen."
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "Programmapictogrammen tonen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
index 3a4708c9a30..9ce644897f8 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/libtaskmanager.po
@@ -4,32 +4,33 @@
# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2001, 2002.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:12+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/libtaskmanager/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
@@ -41,15 +42,15 @@ msgstr "Gea&vanceerd"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "T&egelen"
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "Naar &huidig bureaublad"
+msgstr "Naar &huidig werkblad"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "&Verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
@@ -73,15 +74,15 @@ msgstr "Op&rollen"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
-msgstr ""
+msgstr "Taakknop verplaatsen"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Alles naar &bureaublad"
+msgstr "Alles naar werkbla&d"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Alles &naar huidig bureaublad"
+msgstr "Alles &naar huidig werkblad"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
@@ -101,47 +102,47 @@ msgstr "Alles &sluiten"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Boven &anderen houden"
+msgstr "&Altijd bovenop"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Onder an&deren houden"
+msgstr "Altijd ondero&p"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Volledig scherm"
+msgstr "Scherm&vullend"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Boven"
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksond&er"
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "R&echtso&nder"
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
index 5f12187ea8f..9ea75370292 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/lockout.po
@@ -1,40 +1,41 @@
-# translation of lockout.po to
+# translation of lockout.po to
# translation of lockout.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lockout\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:42+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/lockout/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: lockout.cpp:77
msgid "Lock the session"
-msgstr "De sessie vergrendelen"
+msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:78
msgid "Log out"
@@ -46,16 +47,16 @@ msgstr "Sessie vergrendelen"
#: lockout.cpp:207
msgid "&Transparent"
-msgstr "&Transparant"
+msgstr "Doorzich&tig"
#: lockout.cpp:210
msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "Schermbeveiliging &instellen..."
+msgstr "S&chermbeveiliging instellenā€¦"
#: lockout.cpp:226
msgid "&Log Out..."
-msgstr "Afme&lden..."
+msgstr "Afme&ldenā€¦"
#: lockout.cpp:231
msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "Sessiebeheer &instellen..."
+msgstr "Sessiebeheer &instellenā€¦"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
index 4f146367491..3c6c59218ab 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/mediaapplet.po
@@ -1,30 +1,32 @@
-# translation of mediaapplet.po to
+# translation of mediaapplet.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-04 02:38+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/mediaapplet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: mediaapplet.cpp:93
msgid "Media Applet"
@@ -32,7 +34,7 @@ msgstr "Media-applet"
#: mediaapplet.cpp:95
msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Applet voor de ioslave \"media:/\""
+msgstr "Applet voor de ioslave ā€˜media:/ā€™"
#: mediaapplet.cpp:100
msgid "Maintainer"
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Onderhouder"
#: mediaapplet.cpp:105
msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Goede mentor, geduldig en hulpvol. Bedankt voor alles!"
+msgstr "Goede mentor, geduldig en behulpzaam. Bedankt voor alles!"
#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
msgid "Media"
@@ -48,11 +50,11 @@ msgstr "Media"
#: mediaapplet.cpp:433
msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellenā€¦"
#: preferencesdialog.cpp:61
msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor de media-applet"
+msgstr "Media-appletinstellingen"
#: preferencesdialog.cpp:65
msgid "Medium Types"
@@ -60,16 +62,16 @@ msgstr "Type media"
#: preferencesdialog.cpp:69
msgid "Types to Display"
-msgstr "Types om te tonen"
+msgstr "Te tonen types"
#: preferencesdialog.cpp:70
msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de mediatypen die u niet op de applet wilt zien"
#: preferencesdialog.cpp:78
msgid "Media to Display"
-msgstr "Media om te tonen"
+msgstr "Te tonen media"
#: preferencesdialog.cpp:79
msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Deselecteer de media die u niet in de applet wilt zien"
+msgstr "Deselecteer de media die u niet op de applet wilt zien"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
index c2971564410..1da45b9a022 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/naughtyapplet.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/naughtyapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "Rinse@kde.nl"
+msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: NaughtyApplet.cpp:110
msgid ""
@@ -38,19 +40,18 @@ msgid ""
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
-"Een programma, genaamd '%1' vertraagt de andere programma's op uw machine. "
-"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt, of het is gewoon "
+"Een programma genaamd ā€œ%1ā€ vertraagt de andere programma's op uw computer. "
+"Mogelijk bevat het een programmafout die dit veroorzaakt of het is gewoon "
"bezet.\n"
-"Wilt u proberen het programma te stoppen?"
+"Wilt u trachten het programma te stoppen?"
#: NaughtyApplet.cpp:115
msgid "Keep Running"
-msgstr "Draaien laten"
+msgstr "Niet stoppen"
#: NaughtyApplet.cpp:121
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr ""
-"Wilt u dat in de toekomst programma's met de naam '%1' worden genegeerd?"
+msgstr "Wilt u dat programma's genaamd ā€œ%1ā€ voortaan worden genegeerd?"
#: NaughtyApplet.cpp:123
msgid "Ignore"
@@ -62,19 +63,19 @@ msgstr "Niet negeren"
#: NaughtyApplet.cpp:151
msgid "Naughty applet"
-msgstr "Stoute applet"
+msgstr "Stout applet"
#: NaughtyApplet.cpp:153
msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Processenmonitor"
+msgstr "Uit-de-hand-gelopen-procesmonitor"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
-msgstr "Bij&werkinterval:"
+msgstr "Bij&werken, iedere:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Drempel voor CPU-be&lasting:"
+msgstr "Drempel voor cpu-be&lasting:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
index b48ad340d58..c8455b7b7a0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/nsplugin.po
@@ -11,69 +11,71 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/nsplugin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries"
+msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
-msgstr "Plugin starten"
+msgstr "Plug-in starten"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
-msgstr "plugin"
+msgstr "plug-in"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
-msgstr "Op&slaan als..."
+msgstr "Op&slaan alsā€¦"
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Netscape-plugin voor %1 wordt geladen"
+msgstr "Bezig met laden vanNetscape-plug-in voor %1ā€¦"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kon niet worden geladen."
+msgstr "De Netscape-plugin voor %1 kan niet worden geladen"
#: pluginscan.cpp:201
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Netscape-plugin - mime-info"
+msgstr "Netscape-plug-in - mime-informatie"
#: pluginscan.cpp:241
msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Naamloze plugin"
+msgstr "Naamloze plug-in"
#: pluginscan.cpp:468 pluginscan.cpp:471
msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Netscape-pluginviewer"
+msgstr "Netscape-plug-inweergave"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Voortganguitvoer voor GUI tonen"
+msgstr "Voortgangsuitvoer van GUI tonen"
#: pluginscan.cpp:528
msgid "nspluginscan"
@@ -82,22 +84,22 @@ msgstr "nspluginscan"
#: viewer/nsplugin.cpp:818
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Data wordt verzonden naar %1"
+msgstr "Bezig met verzenden naar %1ā€¦"
#: viewer/nsplugin.cpp:837
#, c-format
msgid "Requesting %1"
-msgstr "%1 wordt opgevraagd"
+msgstr "Bezig met opvragen van %1ā€¦"
#: viewer/viewer.cpp:257
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please "
"make sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor tijdens het verbinden met de Desktop "
-"Communications Server. Zorg ervoor dat 'dcopserver' opgestart is en probeer "
-"het nogmaals. "
+"Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de Desktop "
+"Communications Server. Zorg ervoor dat ā€˜dcopserverā€™ gestart is en probeer "
+"het opnieuw."
#: viewer/viewer.cpp:261
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Fout bij verbinden met de DCOP-server"
+msgstr "Fout tijdens verbinden met DCOP-server"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
index e8d00444955..ace2ee218ce 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/privacy.po
@@ -8,40 +8,41 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: privacy\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-28 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/privacy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: privacy.cpp:43
msgid ""
"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the "
"system, such as command histories or browser caches."
msgstr ""
-"Met deze privacy-module kunt u de sporen wissen die TDE achter laat op het "
-"systeem, zoals de commandogeschiedenis en browsercache."
+"Met behulp van deze privacymodule kunt u de sporen wissen die TDE achter "
+"laat op het systeem, zoals de opdrachtgeschiedenis en browsercache."
#: privacy.cpp:49
msgid "kcm_privacy"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "kcm_privacy"
#: privacy.cpp:49
msgid "TDE Privacy Control Module"
-msgstr "TDE Privacy Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-privacyinstellingenmodule"
#: privacy.cpp:51
msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Webbrowsen"
#: privacy.cpp:94
msgid "Run Command History"
-msgstr "Geschiedenis van commando's uitvoeren"
+msgstr "Opdrachtgeschiedenis"
#: privacy.cpp:96
msgid "Cookies"
@@ -90,11 +91,11 @@ msgstr "Opgeslagen klembordinhoud"
#: privacy.cpp:100
msgid "Web and File Manager History"
-msgstr ""
+msgstr "Web- en bestandsbeheergeschiedenis"
#: privacy.cpp:102
msgid "Web Cache"
-msgstr "Web-cache"
+msgstr "Webcache"
#: privacy.cpp:104
msgid "Form Completion Entries"
@@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "Formulieraanvullingen"
#: privacy.cpp:106
msgid "Recent Documents"
-msgstr "Recente documenten"
+msgstr "Onlangs geopende documenten"
#: privacy.cpp:108
msgid "Quick Start Menu"
@@ -110,11 +111,11 @@ msgstr "Snelstartmenu"
#: privacy.cpp:110
msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Favicon-afbeeldingen"
+msgstr "Favicons"
#: privacy.cpp:112
msgid "KPDF Document Data"
-msgstr ""
+msgstr "KPDF-documentinformatie"
#: privacy.cpp:114
msgid ""
@@ -122,7 +123,7 @@ msgid ""
"by pressing the button below"
msgstr ""
"Selecteer alle schoonmaakacties die u wilt uitvoeren. Deze zullen worden "
-"gestart wanneer u op onderstaande knop drukt."
+"gestart zodra u op onderstaande knop drukt."
#: privacy.cpp:115
msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
@@ -138,17 +139,16 @@ msgid ""
"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the "
"desktop"
msgstr ""
-"Wist de geschiedenis van commando's die zijn uitgevoerd via het "
-"hulpprogramma Commando uitvoeren."
+"Wist de geschiedenis met opdrachten die zijn uitgevoerd met het "
+"hulpprogramma ā€˜Opdracht uitvoerenā€™"
#: privacy.cpp:119
msgid "Clears all stored cookies set by websites"
msgstr "Wist alle cookies die door websites zijn opgeslagen"
#: privacy.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "Clears the history of visited websites and file manager URLs"
-msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites"
+msgstr "Wist de geschiedenis van bezochte websites en bestandsbeheer-url's"
#: privacy.cpp:121
msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
@@ -160,25 +160,24 @@ msgstr "Wist de tijdelijke cache van bezochte websites"
#: privacy.cpp:123
msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld in websiteformulieren"
+msgstr "Wist de waarden die zijn ingevuld op websiteformulieren"
#: privacy.cpp:124
msgid ""
"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu"
-msgstr "Wist de lijst met recent gebruikte documenten in het K-menu"
+msgstr "Wist de lijst met onlangs geopende documenten in het TDE-menu"
#: privacy.cpp:125
msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Wist de items uit de lijst met recent gestarte toepassingen"
+msgstr "Wist de items uit de lijst met onlangs geopende programma's"
#: privacy.cpp:126
msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Wist de Favicon-afbeeldingen van de bezochte websites"
+msgstr "Wist de favicons van bezochte websites"
#: privacy.cpp:127
-#, fuzzy
msgid "Clears all KPDF document data files"
-msgstr "Wist alle gecachte miniaturen"
+msgstr "Wist alle documentinformatie uit KPDF"
#: privacy.cpp:257
msgid ""
@@ -189,19 +188,19 @@ msgstr ""
#: privacy.cpp:260
msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Schoonmaak wordt gestart..."
+msgstr "Bezig met startenā€¦"
#: privacy.cpp:269
msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Bezig met wissen van %1..."
+msgstr "Bezig met wissen van %1ā€¦"
#: privacy.cpp:307
msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Wissen van %1 is mislukt"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden gewist"
#: privacy.cpp:314
msgid "Clean up finished."
-msgstr "Schoonmaak voltooid."
+msgstr "De schoonmaak is afgerond."
#: kcmprivacydialog.ui:37
#, no-c-format
@@ -216,7 +215,7 @@ msgstr "Niets selecteren"
#: kcmprivacydialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Clean Up"
-msgstr "Opschonen"
+msgstr "Opruimen"
#: kprivacysettings.ui:46
#, no-c-format
@@ -231,7 +230,7 @@ msgstr "Laag"
#: kprivacysettings.ui:60
#, no-c-format
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: kprivacysettings.ui:65
#, no-c-format
@@ -253,13 +252,13 @@ msgstr "Financiƫle informatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me wanneer ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn "
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn "
"financiƫle of aankoopinformatie:"
#: kprivacysettings.ui:109 kprivacysettings.ui:146
#, no-c-format
msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Voor marketing- of adverteerdoeleinden"
+msgstr "Voor marketing- of advertentiedoeleinden"
#: kprivacysettings.ui:117 kprivacysettings.ui:154 kprivacysettings.ui:191
#, no-c-format
@@ -276,12 +275,13 @@ msgstr "Gezondheidsinformatie"
msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek dat mijn medische informatie gebruikt:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn medische informatie "
+"gebruikt: "
#: kprivacysettings.ui:164
#, no-c-format
msgid "Demographics"
-msgstr "Demografisch"
+msgstr "Demografie"
#: kprivacysettings.ui:175
#, no-c-format
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
"information:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die gebruik maakt van mijn niet-"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die gebruikmaakt van mijn niet-"
"persoonlijke identificeerbare informatie:"
#: kprivacysettings.ui:183
@@ -303,8 +303,8 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
"companies"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie "
-"deelt met andere bedrijven"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn persoonlijke "
+"informatie deelt met andere bedrijven"
#: kprivacysettings.ui:209
#, no-c-format
@@ -312,13 +312,13 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
"have about me"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke informatie "
-"ze over mij hebben verzameld."
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mij niet vertelt welke "
+"informatie ze over mij heeft verzameld"
#: kprivacysettings.ui:217
#, no-c-format
msgid "Personal Information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+msgstr "PrivƩinformatie"
#: kprivacysettings.ui:228
#, no-c-format
@@ -326,25 +326,25 @@ msgid ""
"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
"services:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen over "
-"producten en diensten:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die contact met me kan opnemen "
+"over producten en diensten:"
#: kprivacysettings.ui:236
#, no-c-format
msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
msgstr ""
-"Waarschuw me als ik een website bezoek die mijn persoonlijke informatie kan "
-"gebruiken tot:"
+"Waarschuwing tonen als ik een website bezoek die mijn privƩinformatie kan "
+"gebruiken om:"
#: kprivacysettings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "het bepalen van mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag"
+msgstr "te bepalen wat mijn gewoontes, interesses en algemeen gedrag zijn"
#: kprivacysettings.ui:260
#, no-c-format
msgid "Via telephone"
-msgstr "Via telefoon"
+msgstr "Via de telefoon"
#: kprivacysettings.ui:268
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
index 9368a3c6648..7865dc2510e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -6,31 +6,33 @@
# Copyright (C) 2000 TDE -Nederlands team <i18n@kde.nl>
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl> 2000.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/quicklauncher/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Automatisch"
#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaublad tonen"
#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
@@ -54,7 +56,7 @@ msgstr "Nooit automatisch verwijderen"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Snelstarter instellen..."
+msgstr "Snelstarter instellenā€¦"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
@@ -66,17 +68,17 @@ msgstr "Snelstarter"
#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Een eenvoudige commandoprompt"
+msgstr "Een eenvoudige programmastarter"
#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Verslepen-en-neerzetten toestaan"
+msgstr "Slepen-en-neerzetten toestaan"
#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop tonen"
#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -101,32 +103,32 @@ msgstr "Pictogramgrootte:"
#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Meest populaire programma's"
+msgstr "Populairste programma's"
#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
-msgstr "Korte term"
+msgstr "Korte termijn"
#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
-msgstr "Lange term"
+msgstr "Lange termijn"
#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Maximum aantal programma's:"
+msgstr "Maximumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Minimum aantal programma's:"
+msgstr "Minimumaantal programma's:"
#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van hun populariteit"
+msgstr "Programma's toevoegen/verwijderen aan de hand van de populariteit"
#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -141,7 +143,7 @@ msgstr "Verslepen geactiveerd"
#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladknop ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
@@ -166,38 +168,37 @@ msgstr "Dynamische knoppen"
#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr ""
-"Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze inpopulair worden"
+msgstr "Knoppen die dynamisch kunnen worden verwijderd als ze impopulair worden"
#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Frame voor dynamische knoppen tonen"
+msgstr "Kader rond dynamische knoppen tonen"
#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Auto-aanpassen geactiveerd"
+msgstr "Automatisch inpassen ingeschakeld"
#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Minimum aantal items"
+msgstr "Minimumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Maximum aantal items"
+msgstr "Maximumaantal items"
#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
-msgstr "Geschiedenisgewicht"
+msgstr "Geschiedenisfactor"
#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Cachegrootte voor diensten"
+msgstr "Cachegrootte van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
@@ -212,26 +213,26 @@ msgstr "Namen van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
-msgstr "Naam van bekende diensten"
+msgstr "Namen van bekende diensten"
#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Invoegposities voor diensten"
+msgstr "Invoegposities van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
+msgstr "De positie waar diensten worden ingevoegd als ze weer populair worden"
#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
-msgstr "Geschiedenis voor diensten"
+msgstr "Geschiedenis van diensten"
#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
-"Geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een dienst "
-"te bepalen"
+"De geschiedenisgegevens die gebruikt worden om de populariteit van een "
+"dienst te bepalen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
index bfed567a5a6..8c444811a42 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/taskbarextension.po
@@ -1,12 +1,11 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-20 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/taskbarextension/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.8\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -26,4 +25,4 @@ msgstr "Heimen Stoffels"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "vistausss@outlook.com"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
index 1e76d6d8b61..8b8c5ef58c6 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdefontinst.po
@@ -7,44 +7,46 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefontinst\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdefontinst/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers"
+msgstr "Wilbert Berendsen,Rinse de Vries,Tom Albers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl"
+msgstr ""
+"wbsoft@xs4all.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:88
msgid "TDE Font Installer"
-msgstr "TDE Lettertype-installatie"
+msgstr "TDE-lettertype-installatie"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:91
msgid ""
"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
msgstr ""
-"Grafische schil voor tdeioslave \"fonts:/\"\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
+"Grafische schil voor tdeioslave ā€˜fonts:/ā€™\n"
+"(c) Craig Drummond, 2000ā€“2004"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:93
msgid "Developer and maintainer"
@@ -52,28 +54,28 @@ msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:158 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:221
msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Lettertypen toevoegen..."
+msgstr "Lettertypen toevoegenā€¦"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:173
msgid ""
"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b><br>To see (and install) "
"system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<b>De getoonde lettertypen zijn uw persoonlijke lettertypen.</b> <br>Om "
-"systeemwijde lettertypen te bekijken/installeren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin het venster."
+"<b>De getoonde lettertypen zijn van uzelf.</b> <br>Om systeemlettertypen te "
+"bekijken en/of installeren, klikt u op de knop ā€˜Openen als beheerderā€™ "
+"onderaan."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:214
msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Bitmap-lettertypen tonen"
+msgstr "Bitmaplettertypen tonen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:235
msgid "Configure..."
-msgstr "Instellen..."
+msgstr "Instellenā€¦"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:239
msgid "Print..."
-msgstr "Afdrukken..."
+msgstr "Afdrukkenā€¦"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:318
msgid ""
@@ -82,11 +84,11 @@ msgid ""
"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your "
"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1 en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren met Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325
msgid ""
@@ -100,17 +102,15 @@ msgid ""
"install fonts system-wide, use the \"Administrator Mode\" button to run this "
"module as \"root\".</p>"
msgstr ""
-"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met deze module kunt u TrueType, Type1- en "
-"Bitmap-lettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen installeren in "
-"Konqueror: Typ dan fonts:/ in de locatiebalk om uw lettertypen te tonen. Om "
-"een nieuw lettertype te installeren kunt u het dan simpelweg naar de juiste "
-"map toe slepen: \"Persoonlijk\" voor lettertypen die alleen voor u "
-"beschikbaar zijn, of \"System\" voor systeemwijde lettertypen (beschikbaar "
-"voor iedereen).</p> <p><b>Opmerking:</b> Als u niet als \"root\" bent "
-"aangemeld zijn de lettertypen die u installeert alleen voor uzelf "
-"beschikbaar. Om lettertypen systeemwijd te instelleren, klik op de knop "
-"\"Systeembeheerdermodus\" onderin dit venster om deze module met de rechten "
-"van \"root\" te draaien.</p>"
+"<h1>Lettertype-installatie</h1><p>Met behulp van deze module kunt u TrueType-"
+", Type1- en Bitmaplettertypen installeren.</p><p>U kunt ook lettertypen "
+"installeren in Konqueror: typ fonts:/ in de locatiebalk. Om een nieuw "
+"lettertype te installeren, kunt u het dan simpelweg naar de juiste map toe "
+"slepen: ā€˜Persoonlijkā€™ voor lettertypen die alleen voor u beschikbaar zijn of "
+"ā€˜Systeemā€™ voor lettertypen die voor iedereen beschikbaar zijn.</p> <p><b>Let "
+"op:</b> als u niet als beheerder (root) bent aangemeld, zijn de lettertypen "
+"die u installeert alleen voor uzelf beschikbaar. Om systeemlettertypen te "
+"instelleren, klikt u op de knop ā€˜Openen als beheerderā€™.</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422
msgid "Add Fonts"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Lettertypen toevoegen"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "U hebt niets geselecteerd om te verwijderen."
+msgstr "U heeft niets geselecteerd om te verwijderen."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431
msgid "Nothing to Delete"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wilt u \n"
-"<b>'%1'</b> verwijderen?</qt>"
+"<qt>Weet u zeker dat u \n"
+"<b>ā€˜%1ā€™</b> wilt verwijderen?</qt>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:456
msgid "Delete Font"
@@ -142,8 +142,8 @@ msgid ""
"_n: Do you really want to delete this font?\n"
"Do you really want to delete these %n fonts?"
msgstr ""
-"Wilt u dit lettertype verwijderen?\n"
-"Wilt u deze %n lettertypen verwijderen?"
+"Weet u zeker dat u dit lettertype wilt verwijderen?\n"
+"Weet u zeker dat u deze %n lettertypen wilt verwijderen?"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:462
msgid "Delete Fonts"
@@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
"You can only print non-bitmap fonts."
msgstr ""
"Er zijn geen afdrukbare lettertypen.\n"
-"U kunt alleen niet-bitmap lettertypen afdrukken."
+"U kunt alleen niet-bitmaplettertypen afdrukken."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:537
msgid "Cannot Print"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:582
msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(totaal %1)"
+msgstr "(totaal: %1)"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:585
#, c-format
@@ -190,9 +190,9 @@ msgid ""
"application in order to use its print function on any newly installed "
"fonts.)</p>"
msgstr ""
-"<p>Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw-"
-"geĆÆnstalleerde lettertypen te kunnen afdrukken dient u dit programma ook te "
+"<p>Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende "
+"programma's. <p><p>(Om vanuit dit programma de nieuw geĆÆnstalleerde "
+"lettertypen te kunnen afdrukken, dient u dit programma ook te "
"herstarten.)</p>"
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616
@@ -200,16 +200,15 @@ msgid ""
"Please note that any open applications will need to be restarted in order "
"for any changes to be noticed."
msgstr ""
-"Opmerking: om de wijzigingen zichtbaar te maken dient u alle geopende "
-"programma's opnieuw te starten."
+"Let op: de wijzigingen zijn alleen zichtbaar in nieuw geopende programma's."
#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244
msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Voltooid"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
msgid "Detailed View"
-msgstr "Gedetailleerde weergave"
+msgstr "Detailweergave"
#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
msgid "Name"
@@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "Alle lettertypen"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Geselecteerde lettertypen"
+msgstr "Selectie"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
+msgstr "Tekstgrootte:"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
msgid "Waterfall"
@@ -249,23 +248,23 @@ msgstr "Waterval"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
msgid "12pt"
-msgstr "12pt"
+msgstr "12 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
msgid "18pt"
-msgstr "18pt"
+msgstr "18 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
msgid "24pt"
-msgstr "24pt"
+msgstr "24 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
msgid "36pt"
-msgstr "36pt"
+msgstr "36 pt"
#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
msgid "48pt"
-msgstr "48pt"
+msgstr "48 pt"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
msgid "Settings"
@@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "Instellingen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Lettertypen voor verouderde X-programma's instellen"
+msgstr "Lettertypen van verouderde X-programma's instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
msgid ""
@@ -284,17 +283,17 @@ msgid ""
"applications can use the fonts you install.</p><p>Please note, however, that "
"this will slow down the installation process.<p>"
msgstr ""
-"<p>Moderne programma's gebruiken een systeem genaamd \"FontConfig\" om de "
-"lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere toepassingen, zoals OpenOffice "
-"1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het vorige mechanisme \" core X fonts"
-"\".</p> <p>Door deze optie in te schakelen zal het installatieprogramma de "
-"benodigde bestanden aanmaken zodat deze oudere programma's de lettertypen "
-"die u installeert kunnen gebruiken.</p> <p>Opmerking: dit vertraagd het "
+"<p>Moderne programma's maken gebruik van een systeem genaamd ā€˜FontConfigā€™ om "
+"de lijst met lettertypen te bemachtigen. Oudere programma's, zoals "
+"OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. gebruiken hiervoor het oude mechanisme "
+"genaamd ā€˜core X fontsā€™.</p> <p>Door deze optie in te schakelen, zal het "
+"installatieprogramma de benodigde bestanden aanmaken die deze oudere "
+"programma's kunnen gebruiken.</p> <p>Let op: dit vertraagt het "
"installatieproces enigszins.<p>"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Lettertypen voor GhostScript instellen"
+msgstr "GhostScript-lettertypen instellen"
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
msgid ""
@@ -311,15 +310,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Bij het afdrukken genereren de meeste programma's een zogenaamd "
"PostScript-bestand. Dit bestand wordt dan verzonden naar een speciaal "
-"programma, genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
+"programma genaamd GhostScript. GhostScript interpreteert de PostScript en "
"stuurt de juiste instructies naar uw printer. Als uw programma de gebruikte "
"lettertypen niet in het PostScript-bestand insluit, dan heeft GhostScript "
-"informatie nodig over welke lettertypen u hebt geĆÆnstalleerd en waar deze "
-"zich bevinden.</p> <p>Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat de "
-"hiervoor benodigde GhostScript-configuratiebestanden worden aangemaakt.</p> "
-"<p>Opmerking, dit zal het installatieproces enigszins vertragen.</p> "
-"<p>Omdat de meeste programma's de gebruikte lettertypen in het PostScript-"
-"bestand insluiten kunt u deze optie zonder problemen uitgeschakeld laten."
+"informatie nodig over welke lettertypen u heeft geĆÆnstalleerd en waar deze "
+"zich bevinden.</p><p>Schakel deze optie in om de hiervoor benodigde "
+"GhostScript-configuratiebestanden aan te maken.</p><p>Let op: dit zal het "
+"installatieproces enigszins vertragen.</p><p>Omdat de meeste programma's de "
+"gebruikte lettertypen in het PostScript-bestand insluiten, kunt u deze optie "
+"zonder problemen uitgeschakeld laten."
#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
msgid ""
@@ -327,7 +326,7 @@ msgid ""
"files updated now? (Normally they are only updated upon installing, or "
"removing, a font.)"
msgstr ""
-"U hebt een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u nu de "
+"U heeft een optie ingeschakeld die eerder uitgeschakeld was. Wilt u de "
"configuratiebestanden bijwerken? (Normaliter gebeurt het bijwerken alleen "
"bij het installeren of verwijderen van een lettertype.)"
@@ -341,11 +340,11 @@ msgstr "Niet bijwerken"
#: lib/FcEngine.cpp:522
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyijIJZz0123456789"
#: lib/FcEngine.cpp:576
msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "FOUT: de naam van het lettertype kon niet worden bepaald."
+msgstr "Foutmelding: de naam van het lettertype kan niet worden bepaald."
#: lib/FcEngine.cpp:580
msgid ""
@@ -365,13 +364,13 @@ msgstr "Filmquiz bracht knappe ex-yogi van de wijs"
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYIJZ"
#: lib/FcEngine.cpp:716
msgid ""
"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyijz"
#: lib/FcEngine.cpp:721
msgid ""
@@ -397,7 +396,7 @@ msgstr "Maker"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:292
msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+msgstr "Dikte"
#: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:297
msgid "Slant"
@@ -405,20 +404,20 @@ msgstr "Schuin"
#: tdeio/KioFonts.cpp:905 tdeio/KioFonts.cpp:2371
msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Geef \"%1\" of \"%2\" op."
+msgstr "Geef ā€˜%1ā€™ of ā€˜%2ā€™ op."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1101 tdeio/KioFonts.cpp:1153 tdeio/KioFonts.cpp:1168
#: tdeio/KioFonts.cpp:1393 tdeio/KioFonts.cpp:1598 tdeio/KioFonts.cpp:1659
msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Kon de map \"%1\" niet openen."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden geopend."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1515
msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Helaas, u kunt lettertypen niet hernoemen."
+msgstr "U kunt de lettertypenamen niet wijzigen."
#: tdeio/KioFonts.cpp:1920
msgid "Incorrect password.\n"
-msgstr "Onjuist wachtwoord.\n"
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist.\n"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1963
msgid ""
@@ -426,30 +425,30 @@ msgid ""
"only be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - "
"but you will need to know the administrator's password)?"
msgstr ""
-"Wilt u het lettertype in \"%1\" installeren (het lettertype is dan alleen "
-"voor uzelf bruikbaar), of in \"%2\" (het lettertype is dan voor alle "
-"gebruikers beschikbaar, maar u hebt het root-wachtwoord nodig)?"
+"Wilt u het lettertype in ā€˜%1ā€™ installeren (het lettertype is dan alleen voor "
+"uzelf bruikbaar) of in ā€˜%2ā€™ (het lettertype is dan voor alle gebruikers "
+"beschikbaar, maar u heeft het beheerderswachtwoord nodig)?"
#: tdeio/KioFonts.cpp:1968
msgid "Where to Install"
-msgstr "Waar installeren"
+msgstr "Installatielocatie"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2067
msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Interne fout van fontconfig."
+msgstr "Interne foutmelding van fontconfig."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2102
msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Geen toegang tot \"%1\"."
+msgstr "Geen toegang tot ā€˜%1ā€™."
#: tdeio/KioFonts.cpp:2146
msgid ""
"<p>Only fonts may be installed.</p><p>If installing a fonts package (*%1), "
"then extract the components, and install individually.</p>"
msgstr ""
-"<p>U kunt alleen lettertypen installeren</p> <p>Als u een lettertypepakket "
-"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de componenten uit en installeer deze "
-"individueel.</p>"
+"<p>U kunt alleen lettertypen installeren.</p> <p>Als u een lettertypepakket "
+"(*.%1) wilt installeren, pak dan eerst de onderdelen uit en installeer deze "
+"los.</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2309
msgid ""
@@ -458,10 +457,10 @@ msgid ""
"</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to move all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
-"het wilt verplaatsen zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met andere lettertypen. Als u "
+"het wilt verplaatsen, zullen alle anderen ook worden verplaatst. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
+" Wilt u ze allemaal verplaatsen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2314
msgid ""
@@ -471,9 +470,9 @@ msgid ""
" Do you wish to copy all of these?</p>"
msgstr ""
"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt kopiƫren zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
+"u het wilt kopiƫren, zullen ze allemaal worden gekopieerd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u ze allemaal kopiƫren?</p>"
+" Wilt u ze allemaal kopiƫren?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2318
msgid ""
@@ -482,21 +481,21 @@ msgid ""
"are:</p><ul>%1</ul><p>\n"
" Do you wish to delete all of these?</p>"
msgstr ""
-"<p> Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
-"u het wilt verwijderen zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
+"<p>Dit lettertype bevindt zich in een bestand met meerdere lettertypen. Als "
+"u het wilt verwijderen, zullen alle andere ook worden verwijderd. De andere "
"lettertypen zijn: </p><ul>%1</ul><p>\n"
-"Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
+" Wilt u al deze lettertypen verwijderen?</p>"
#: tdeio/KioFonts.cpp:2391
msgid ""
"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
msgstr ""
-"Helaas, zowel \"%1\" als \"%2\" kunt u niet hernoemen, kopiƫren, verplaatsen "
-"of verwijderen."
+"Helaas, zowel ā€˜%1ā€™ als ā€˜%2ā€™ kunt u niet van naam wijzigen, kopiĆ«ren, "
+"verplaatsen of verwijderen."
#: viewpart/FontPreview.cpp:92
msgid " No preview available"
-msgstr " Geen voorbeeld beschikbaar"
+msgstr " Geen voorvertoning beschikbaar"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
msgid "Face:"
@@ -504,11 +503,11 @@ msgstr "Lettertype:"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
msgid "Install..."
-msgstr "Installeren..."
+msgstr "Installerenā€¦"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
msgid "Change Text..."
-msgstr "Tekst wijzigen..."
+msgstr "Tekst wijzigenā€¦"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
msgid ""
@@ -517,8 +516,8 @@ msgid ""
"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
msgstr ""
"Waar wilt u %1 (%2) installeren?\n"
-"\"%3\" - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
-"\"%4\" - toegankelijk voor alle gebruikers (root-wachtwoord vereist)"
+"ā€˜%3ā€™ - alleen toegankelijk voor uzelf, of\n"
+"ā€˜%4ā€™ - toegankelijk voor alle gebruikers (beheerderswachtwoord vereist)"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
msgid "Install"
@@ -526,11 +525,11 @@ msgstr "Installeren"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 is met succes geĆÆnstalleerd."
+msgstr "%1:%2 is geĆÆnstalleerd."
#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "%1:%2 kon niet worden geĆÆnstalleerd"
+msgstr "%1:%2 kan niet worden geĆÆnstalleerd"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Preview String"
@@ -538,7 +537,7 @@ msgstr "Voorbeeldtekst"
#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Nieuwe tekst invoeren:"
+msgstr "Voer een tekst in:"
#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
msgid "CFontViewPart"
@@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "CFontViewPart"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
msgid "Select Font to View"
-msgstr "Lettertype om te tonen selecteren"
+msgstr "Kies een lettertype om voor te vertonen"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
msgid "URL to open"
-msgstr "URL-adres om te openen"
+msgstr "Te openen url"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Font Viewer"
@@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Lettertypeweergave"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Eenvoudig lettertype-weergaveprogramma"
+msgstr "Eenvoudig lettertypeweergaveprogramma"
#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
@@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "(c) Craig Drummond, 2004"
#: viewpart/tdefontviewpart.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Main Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofd&werkbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Fonts"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
index 53903750861..afc2cc378c2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po
@@ -2,32 +2,33 @@
# translation of tdehtmlkttsd.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdehtmlkttsd/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: tdehtmlkttsd.cpp:43
msgid "&Speak Text"
@@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Tek&st uitspreken"
#: tdehtmlkttsd.cpp:60
msgid "Cannot Read source"
-msgstr "De bron kon niet worden gelezen"
+msgstr "De bron kan niet worden gelezen"
#: tdehtmlkttsd.cpp:61
msgid ""
"You cannot read anything except web pages with\n"
"this plugin, sorry."
-msgstr "U kunt met deze plugin alleen webpagina's lezen."
+msgstr "U kunt met deze plug-in alleen websites lezen."
#: tdehtmlkttsd.cpp:71
msgid "Starting KTTSD Failed"
@@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Het opstarten van KTTSD is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:86 tdehtmlkttsd.cpp:125 tdehtmlkttsd.cpp:131
msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP-aanroep is mislukt"
+msgstr "De DCOP-aanroep is mislukt"
#: tdehtmlkttsd.cpp:87
msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po
new file mode 100644
index 00000000000..ee8f34ebb36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po
@@ -0,0 +1,152 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdehwdevicetray/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: hwdevicetray.cpp:91
+msgid "Mount"
+msgstr "Aankoppelen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:92
+msgid "Unmount"
+msgstr "Afkoppelen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:93
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ontgrendelen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:94
+msgid "Lock"
+msgstr "Vergrendelen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:95
+msgid "Eject"
+msgstr "Uitwerpen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:96
+msgid "Safe remove"
+msgstr "Veilig verwijderen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:159 hwdevicetray.cpp:588
+msgid "Device monitor"
+msgstr "Apparaatwaarneming"
+
+#: hwdevicetray.cpp:193
+msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
+msgstr "Wilt u apparaatwaarneming automatisch opstarten?"
+
+#: hwdevicetray.cpp:194
+msgid "Question"
+msgstr "Vraag"
+
+#: hwdevicetray.cpp:194
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Automatisch opstarten"
+
+#: hwdevicetray.cpp:194
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Niet starten"
+
+#: hwdevicetray.cpp:303
+msgid "Show Device Manager..."
+msgstr "Apparaatbeheer openenā€¦"
+
+#: hwdevicetray.cpp:305
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Sneltoetsen instellenā€¦"
+
+#: hwdevicetray.cpp:441
+msgid "Storage Device Actions"
+msgstr "Opslagapparaatacties"
+
+#: hwdevicetray.cpp:459
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale instellingen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:473
+msgid "Storage Devices"
+msgstr "Opslagapparaten"
+
+#: hwdevicetray.cpp:587
+msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
+msgstr "tdeio_media_mounthelper kan niet worden gestart."
+
+#: hwdevicetray.cpp:601
+msgid "Configure Devices"
+msgstr "Apparaten instellen"
+
+#: hwdevicetray.cpp:655 hwdevicetray.cpp:691
+msgid "A disk device has been added!"
+msgstr "Er is een schijf aangekoppeld!"
+
+#: hwdevicetray.cpp:668 hwdevicetray.cpp:712
+msgid "A disk device has been removed!"
+msgstr "Er is een schijf afgekoppeld!"
+
+#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
+msgid "Device Control"
+msgstr "Apparaatbeheer"
+
+#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "Globale &sneltoetsen"
+
+#: hwdevicetray_main.cpp:33
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Het programma wordt automatisch opgestart"
+
+#: hwdevicetray_main.cpp:39
+msgid "Device Monitor"
+msgstr "Apparaatwaarneming"
+
+#: hwdevicetray_main.cpp:40
+msgid ""
+"Device Monitor Tray Application\n"
+"\n"
+"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
+"system,\n"
+"but also to open and eject storage devices if possible."
+msgstr ""
+"Een apparaatprogramma voor het systeemvak\n"
+"\n"
+"Hiermee kunt u niet alleen meldingen ontvangen omtrent hardwarewijzigingen,\n"
+"maar tevens opslagapparaten openen en uitwerpen."
+
+#: hwdevicetray_main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
+msgstr ""
+"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
+"(c) 2019 Het Trinity Desktop-project"
+
+#: hwdevicetray_main.cpp:46
+msgid "Initial developer and maintainer"
+msgstr "Bedenker en oorspronkelijke ontwikkelaar"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
index e57f4ea459f..7b907bef150 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_finger.po
@@ -3,49 +3,52 @@
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_finger\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_finger/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_finger.cpp:180
msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
msgstr ""
-"Het programma Perl is niet gevonden op uw systeem. Het wordt aangeraden Perl "
-"te installeren."
+"Het programma ā€˜Perlā€™ is niet aangetroffen. Installatie hiervan wordt "
+"aanbevolen."
#: tdeio_finger.cpp:193
msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
msgstr ""
-"Er werd geen Finger-programma gevonden op uw systeem. U kunt dit installeren "
-"om deze functie te gebruiken."
+"Het programma ā€˜Fingerā€™ is niet aangetroffen. Installatie hiervan is benodigd "
+"voor het gebruik van deze functie."
#: tdeio_finger.cpp:206
msgid "tdeio_finger Perl script not found."
-msgstr "tdeio_finger Perl-script niet gevonden"
+msgstr "Het tdeio_finger Perl-script is niet aangetroffen."
#: tdeio_finger.cpp:218
msgid "tdeio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
msgstr ""
-"tdeio_finger CSS-script niet gevonden. De uitvoer zal er lelijk uitzien."
+"Het tdeio_finger css-script is niet aangetroffen. De uitvoer zal er lelijk "
+"uitzien."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
index dac039fd52e..8ec2fc6bb32 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_fish.po
@@ -3,40 +3,41 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_fish\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-27 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-06 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_fish/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: fish.cpp:317
msgid "Connecting..."
-msgstr "Bezig met verbinden..."
+msgstr "Bezig met verbindenā€¦"
#: fish.cpp:570
msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Bezig met initialiseren van protocol..."
+msgstr "Bezig met initialiseren van protocolā€¦"
#: fish.cpp:606
msgid "Local Login"
@@ -44,8 +45,8 @@ msgstr "Lokaal aanmelden"
#: fish.cpp:608
msgid "SSH Authorization"
-msgstr "SSH-autorisatie"
+msgstr "Ssh-verificatie"
#: fish.cpp:710
msgid "Disconnected."
-msgstr "Niet verbonden."
+msgstr "Verbinding verbroken."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
index e45c4ac97c5..f00086e9700 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-30 14:52+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Albers <tomalbers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-11 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_floppy/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ", Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ", vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
@@ -36,16 +38,16 @@ msgid ""
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
-"Kan station %1 niet benaderen.\n"
-"Het station is nog bezet.\n"
-"Wacht totdat deze gestopt is met werken en probeer het dan nogmaals."
+"ā€˜%1ā€™ is niet toegankelijk.\n"
+"Het station is nog in gebruik.\n"
+"Wacht tot alle handelingen zijn afgerond en probeer het opnieuw."
#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
-"Kan bestand %1 niet wegschrijven.\n"
+"ā€˜%1ā€™ kan niet worden weggeschreven.\n"
"De diskette in %2 is waarschijnlijk vol."
#: tdeio_floppy.cpp:214
@@ -53,7 +55,7 @@ msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"ā€˜%1ā€™ is ontoegankelijk.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2"
#: tdeio_floppy.cpp:218
@@ -62,17 +64,17 @@ msgid ""
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough "
"permissions to access the drive."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Er bevindt zich waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u hebt niet de "
-"nodige toegangsrechten om het station te openen."
+"ā€˜%1ā€™ is ontoegankelijk.\n"
+"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2 of u beschikt niet over de "
+"juiste bevoegdheden."
#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
-"Het station %2 wordt niet ondersteund."
+"ā€˜%1ā€™ is ontoegankelijk.\n"
+"%2 wordt niet ondersteund."
#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
@@ -81,18 +83,18 @@ msgid ""
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set "
"correctly (e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"ā€˜%1ā€™ is ontoegankelijk.\n"
"Zorg ervoor dat de diskette in station %2 een DOS-geformatteerde diskette "
"is\n"
-"en dat de toegangsrechten naar het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) correct "
-"zijn ingesteld. (bijv. rwxrwxrwx)."
+"en dat de toegangsrechten van het apparaatbestand (bijv. /dev/fd0) juist "
+"zijn ingesteld (bijv. rwxrwxrwx)."
#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
-"Kan %1 niet benaderen.\n"
+"ā€˜%1ā€™ is ontoegankelijk.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk geen DOS-geformatteerde diskette."
#: tdeio_floppy.cpp:235
@@ -102,7 +104,7 @@ msgid ""
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"Toegang geweigerd.\n"
-"Kan niet schrijven naar %1.\n"
+"Er kan niet worden weggeschreven naar %1.\n"
"De diskette in station %2 is waarschijnlijk tegen schrijven beveiligd."
#: tdeio_floppy.cpp:244
@@ -110,7 +112,7 @@ msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
-"Kan de startsector van %1 niet bekijken.\n"
+"De startsector van %1 kan niet worden uitgelezen.\n"
"Er zit waarschijnlijk geen diskette in station %2."
#: tdeio_floppy.cpp:368
@@ -118,6 +120,5 @@ msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
-"Kan het programma \"%1\" niet starten.\n"
-"Verzeker u ervan dat het pakket mtools correct op uw systeem is "
-"geĆÆnstalleerd."
+"ā€˜%1ā€™ kan niet worden gestart.\n"
+"Controleer of het pakket ā€˜mtoolsā€™ geĆÆnstalleerd is."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po
index 037ca65d4de..9555e4883cd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_home.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdeio_home.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_home\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:24+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 18:15+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_home/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_home.cpp:34
msgid "Protocol name"
@@ -33,4 +34,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_home.cpp:35 tdeio_home.cpp:36
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
index a42186cbc1f..5cb12ec51f9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_mac.po
@@ -3,32 +3,33 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_mac\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 00:26+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:06+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_mac/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_mac.cpp:94
msgid "Unknown mode"
@@ -37,30 +38,30 @@ msgstr "Onbekende modus"
#: tdeio_mac.cpp:115
msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpcopy - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geĆÆnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpcopy - controleer of dit pakket "
+"geĆÆnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:131
msgid "No filename was found"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden"
+msgstr "Geen bestandsnaam aangetroffen"
#: tdeio_mac.cpp:144
msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor met hpls - verzeker uzelf ervan dat deze is "
-"geĆÆnstalleerd."
+"Er is een fout opgetreden met hpls - controleer of dit pakket geĆÆnstalleerd "
+"is"
#: tdeio_mac.cpp:187
msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Geen bestandsnaam gevonden in het URL-adres"
+msgstr "Er is geen bestandsnaam aangetroffen in de url"
#: tdeio_mac.cpp:201
msgid ""
"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus "
"tools"
msgstr ""
-"hpls werd abnormaal beƫindigd - verzeker u ervan dat u de hulpprogramma's "
-"hfsplus hebt geĆÆnstalleerd."
+"hpls werd onverwachts beĆ«indigd - controleer of het pakket ā€˜hfsplusā€™ "
+"geĆÆnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:288
msgid ""
@@ -70,27 +71,25 @@ msgid ""
"and that you have specified the correct partition.\n"
"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
msgstr ""
-"hpmount werd abnormaal beƫindigd - verzeker u ervan dat de hulpprogramma's "
-"van hfsplus zijn geĆÆnstalleerd,\n"
-"dat u de nodige toegangsrechten hebt om de partitie te lezen (ls -l /dev/"
-"hdaX)\n"
+"hpmount werd onverwachts beĆ«indigd - controleer of hfsplus geĆÆnstalleerd is\n"
+"dat u over de nodige bevoegdheden beschikt om de partitie uit te lezen (ls -"
+"l /dev/hdaX)\n"
"en dat u de juiste partitie hebt opgegeven.\n"
-"U kunt de partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan het URL-adres toe te "
-"voegen."
+"U kunt partities opgeven door ?dev=/dev/hda2 aan de url toe te voegen."
#: tdeio_mac.cpp:320
msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
msgstr ""
-"hpcd werd abnormaal beĆ«indigd - verzeker u ervan dat het is geĆÆnstalleerd"
+"hpcd werd onverwachts beĆ«indigd - controleer of het pakket geĆÆnstalleerd is"
#: tdeio_mac.cpp:407
msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "hpls-uitvoer kwam niet overeen"
+msgstr "De hpls-uitvoer kwam niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:450
msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
+msgstr "De maanduitvoer van hpls -l komt niet overeen"
#: tdeio_mac.cpp:479
msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Kon geen geldige datum ontleden uit hpls"
+msgstr "Er kan geen geldige datum uit hpls worden ontleed"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
index 1c3d9df1db2..36c46c47bb0 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_media.po
@@ -3,35 +3,37 @@
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2008.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2006.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_media\n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-28 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-12 23:32+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_media/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers"
+msgstr "Rinse de Vries, Bram Schoenmakers, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,bramschoenmakers@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, bramschoenmakers@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
msgid "Auto Action"
-msgstr "Auto-actie"
+msgstr "Automatische actie"
#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
msgid "Do Nothing"
@@ -56,21 +58,21 @@ msgstr "Deze mediumnaam bestaat al."
#: mediaimpl.cpp:229 mediaimpl.cpp:287
msgid "No such medium."
-msgstr "Medium bestaat niet."
+msgstr "Dit medium bestaat niet."
#: mediaimpl.cpp:264 mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:191
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:242
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:69
msgid "Unknown mount error."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende aankoppelfout."
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Schijf ontgrendelen"
#: mediamanager/dialog.cpp:26 mounthelper/dialog.cpp:26
msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "Ontgrendelen"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:105 mediamanager/fstabbackend.cpp:120
#: mediamanager/mediamanager.cpp:310 mediamanager/mediamanager.cpp:322
@@ -84,19 +86,19 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1587
#, c-format
msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Medium bestaat niet: %1"
+msgstr "Dit medium bestaat niet: %1"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
msgid "CD Recorder"
-msgstr "CD-recorder"
+msgstr "Cd-recorder"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:421
msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+msgstr "Dvd"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:434
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Cd-rom"
#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
msgid "Floppy"
@@ -119,125 +121,119 @@ msgid "Hard Disk"
msgstr "Harde schijf"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:225 mediamanager/mediamanager.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware or fstab backend"
-msgstr "Functie alleen mogelijk met HAL"
+msgstr ""
+"Deze functie is alleen mogelijk met de backends ā€˜TDE-hardwareā€™ en ā€˜fstabā€™"
#: mediamanager/mediamanager.cpp:258 mediamanager/mediamanager.cpp:272
#: mediamanager/mediamanager.cpp:286 mediamanager/mediamanager.cpp:300
-#, fuzzy
msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
-msgstr "Functie alleen mogelijk met HAL"
+msgstr "Deze functie is alleen mogelijk met het backend ā€˜TDE-hardwareā€™"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:485
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Device"
-msgstr "Verwijderbaar apparaat"
+msgstr "%1 - verwijderbaar apparaat"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:523
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:778
-#, fuzzy
msgid "%1 Removable Disk (%2)"
-msgstr "Verwijderbaar apparaat"
+msgstr "%1 - verwijderbaar apparaat (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "Blank CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Blanco cd-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
msgid "Blank CD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco cd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:552
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco cd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:562
msgid "Blank Magneto-Optical CD"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco Magneto-Optical cd"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:572
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco Mount Ranier cd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:582
msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco Mount Ranier cd-rw-w"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:592
msgid "Blank DVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:602
msgid "Blank DVD-RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-ram"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:612
msgid "Blank DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:622
msgid "Blank DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:642
msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:652
msgid "Blank DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd+r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:662
msgid "Blank DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dvd+rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:672
msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd+r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:682
msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco dual-layer dvd+rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:692
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Blanco bluray-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "Blank BLURAY-R"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr "Blanco bluray-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:712
msgid "Blank BLURAY-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco bluray-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:722
msgid "Blank HDDVD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco hddvd-rom"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:732
msgid "Blank HDDVD-R"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco hddvd-r"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:742
msgid "Blank HDDVD-RW"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco hddvd-rw"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:750
msgid "Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Audio-cd"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:771
msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 - vaste schijf (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:825
msgid "Unknown Drive"
@@ -248,9 +244,8 @@ msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettestation"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:885
-#, fuzzy
msgid "%1 Zip Disk (%2)"
-msgstr "Zip-diskette"
+msgstr "%1 - zipdiskette (%2)"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:929
msgid "Camera"
@@ -262,9 +257,8 @@ msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1224
-#, fuzzy
msgid "%1 is already mounted to %2."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "%1 is al aangekoppeld op %2."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1258
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1369
@@ -273,11 +267,11 @@ msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1555
#, c-format
msgid "Internal error. Couldn't find medium id %1."
-msgstr ""
+msgstr "Interne foutmelding: medium-id ā€œ%1ā€ is niet aangetroffen."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1281
msgid "<b>Unable to mount this device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Dit apparaat kan niet worden aangekoppeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1284
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1387
@@ -286,26 +280,21 @@ msgstr ""
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1525
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1567
msgid "<p>Technical details:<br>"
-msgstr ""
+msgstr "<p>Technische gegevens:<br>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1335
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unmounted."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is al afgekoppeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1404
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1660
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently "
-#| "mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
msgid ""
"The device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> and currently mounted at <b>%4</"
"b> could not be unmounted. "
msgstr ""
-"Het apparaat <b>%1</b> (%2) genaamd <b>'%3'</b>, dat is aangekoppeld op <b>"
-"%4</b> kon niet worden afgekoppeld"
+"Het apparaat <b>%1</b> (%2) genaamd <b>ā€œ%3ā€</b>, dat is aangekoppeld op "
+"<b>%4</b>, kan niet worden afgekoppeld. "
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1395
msgid ""
@@ -313,146 +302,130 @@ msgid ""
"b> can not be unmounted at this time.<p>%5<p><b>Would you like to forcibly "
"terminate these processes?</b><br><i>All unsaved data would be lost</i>"
msgstr ""
+"<b>%1</b> (%2) genaamd <b>ā€œ%3ā€</b>, dat momenteel is aangekoppeld op <b>%4</"
+"b>, kan momenteel niet worden ontkoppeld.<p>%5<p><b>Wilt u trachten om deze "
+"processen gedwongen af te breken?</b><br><i>Alle niet-opgeslagen gegevens "
+"worden hierdoor gewist.</i>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1447
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1496
-#, fuzzy
msgid "%1 is not an encrypted media."
-msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is geen versleuteld medium."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1452
-#, fuzzy
msgid "%1 is already unlocked."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is reeds ontgrendeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1467
msgid "<b>Unable to unlock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden ontgrendeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1501
-#, fuzzy
msgid "%1 is already locked."
-msgstr "Station is reeds aangekoppeld."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is reeds vergrendeld."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1522
msgid "<b>Unable to lock the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden vergrendeld.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1563
msgid "<b>Unable to eject the device.</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Het apparaat kan niet worden uitgeworpen.</b>"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1666
msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Het umount-commando gaf de volgende foutmelding:"
+msgstr "De umount-opdracht gaf de volgende foutmelding:"
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1742
-#, fuzzy
msgid ""
"Programs still using the device have been detected. They are listed below. "
"You have to close them or change their working directory before attempting "
"to unmount the device again."
msgstr ""
-"Bovendien zijn er programma's herkend die nog gebruik maken van het "
-"apparaat. Deze worden hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de "
-"werkmap te wijzigen alvorens u het apparaat kunt afkoppelen."
+"Er zijn programma's die nog gebruikmaken van het apparaat - deze worden "
+"hieronder getoond. U dient deze te sluiten of de werkmap te wijzigen "
+"alvorens u het apparaat kunt afkoppelen."
#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1783
msgid ""
"Programs that were still using the device have been forcibly terminated. "
"They are listed below."
msgstr ""
+"De programma's die gebruikmaakten van het apparaat zijn gedwongen "
+"afgesloten. Ze worden hieronder getoond."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:53
-#, fuzzy
-#| msgid "The TDE mediamanager is not running."
msgid "The TDE mediamanager is not running.\n"
-msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet."
+msgstr "De TDE-mediabeheerder draait niet.\n"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:83
msgid "Unknown unmount error."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende afkoppelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:93
msgid "Try to unlock an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een onbekend medium te ontgrendelen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown lock error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende vergrendelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown eject error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende uitwerpfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown safe removal error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende fout tijdens veilig verwijderen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
msgid "Try to open an unknown medium."
-msgstr ""
+msgstr "Probeer een onbekend medium te openen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:198
msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 is niet gevonden."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is niet aangetroffen."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:206
-#, fuzzy
msgid "%1 is not a mountable or encrypted media."
-msgstr "%1 is geen aankoppelbaar medium."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is geen aankoppelbaar of versleuteld medium."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:304
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown unlock error."
-msgstr "Onbekend"
+msgstr "Onbekende ontgrendelfout."
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Mount given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url aankoppelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:318
msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url afkoppelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:319
-#, fuzzy
-#| msgid "Unmount given URL"
msgid "Unlock given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url ontgrendelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Lock given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url vergrendelen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:321
-#, fuzzy
msgid "Eject given URL"
-msgstr "Opgegeven URL-adres afkoppelen"
+msgstr "Opgegeven url uitwerpen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:322
msgid "Safely remove (unmount and eject) given URL"
-msgstr ""
+msgstr "Opgegeven url veilig verwijderen (afkoppelen en uitwerpen)"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:323
msgid "Open real medium folder"
-msgstr ""
+msgstr "Mediummap openen"
#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:324
-#, fuzzy
-#| msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgid "media:/URL to mount/unmount/unlock/lock/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL-adres om aan te koppelen/uit te werpen/verwijderen"
+msgstr ""
+"media:/-url om aan te koppelen/uit te werpen/ont-/vergrendelen/verwijderen"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
#, c-format
@@ -461,11 +434,11 @@ msgstr "Bestandssysteem: %1"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Aankoppelpunt dient onder /media te vallen"
+msgstr "Het aankoppelpunt dient onder /media te vallen"
#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Het opslaan van de wijzigingen is mislukt"
+msgstr "De wijzigingen kunnen niet worden opgeslagen"
#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
@@ -477,7 +450,7 @@ msgstr "Mediuminformatie"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:199
msgid "Free"
-msgstr "Vrij"
+msgstr "Vrije ruimte"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:202
msgid "Used"
@@ -489,7 +462,7 @@ msgstr "Totaal"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:208
msgid "Base URL"
-msgstr "Basis-URL-adres"
+msgstr "Basis-url"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:209
msgid "Mount Point"
@@ -509,7 +482,7 @@ msgstr "Gebruik"
#: tdefile-plugin/tdefilemediaplugin.cpp:216
msgid "Bar Graph"
-msgstr "Balkgrafiek"
+msgstr "Staafgrafiek"
#: tdeio_media.cpp:36
msgid "Protocol name"
@@ -517,12 +490,12 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_media.cpp:37 tdeio_media.cpp:38
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Enable TDE hardware library backend"
-msgstr ""
+msgstr "TDE-hardwarebackend gebruiken"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -530,23 +503,25 @@ msgid ""
"When TDE hardware library support is enabled, TDE will use it to gather "
"information on the storage media available in your system."
msgstr ""
+"Geef aan of het TDE-hardwarebackend moet worden gebruikt om informatie over "
+"de aanwezige opslagmedia te verzamelen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
-msgstr ""
+msgstr "Cd-peiling inschakelen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"Allows TDE to poll CD-Rom or DVD-Rom drives itself in order to detect medium "
"insert."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel in om TDE cd's/dvd's in de lade automatisch te laten herkennen."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr ""
+msgstr "Mediumprogramma starten na aankoppelen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -554,11 +529,13 @@ msgid ""
"Allows TDE to autostart application after a medium mount if it contains an "
"Autostart or an Autoopen file."
msgstr ""
+"Geef aan of er een programma moet worden gestart na het aankoppelen van een "
+"medium indien er een Autostart- of Autoopen-bestand aanwezig is."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Enable notification dialogs popups"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen tonen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -566,11 +543,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want action request dialog popups to be "
"generated when devices are plugged in."
msgstr ""
+"Schakel uit om geen meldingen met acties te tonen na het aankoppelen van "
+"apparaten."
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Enable device monitor notification popups"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen van apparaatmonitor tonen"
#: libmediacommon/mediamanagersettings.kcfg:29
#, no-c-format
@@ -578,11 +557,13 @@ msgid ""
"Deselect this if you do not want device monitoring popups to be generated "
"when devices are added, modified or removed."
msgstr ""
+"Schakel uit om geen meldingen met acties van de apparaatmonitor te tonen na "
+"het toevoegen, bewerken of verwijderen van apparaten."
#: mediamanager/unlockdialog.ui:24 mounthelper/unlockdialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "Decrypting Storage Device"
-msgstr ""
+msgstr "Ontsleutelen van opslagapparaat"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -590,11 +571,13 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted locked storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n"
+"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>"
#: mediamanager/unlockdialog.ui:131 mounthelper/unlockdialog.ui:131
#, no-c-format
msgid "&Password:"
-msgstr ""
+msgstr "&Wachtwoord:"
#: mounthelper/unlockdialog.ui:109
#, no-c-format
@@ -602,16 +585,18 @@ msgid ""
"<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
"<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
msgstr ""
+"<p><b>%1</b> is een versleuteld opslagapparaat.</p>\n"
+"<p>Voer het wachtwoord in om te ontgrendelen.</p>"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:16
#, no-c-format
msgid "PropertiesPageGUI"
-msgstr ""
+msgstr "PropertiesPageGUI"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Use default mount options"
-msgstr "Algemene aankoppelopties"
+msgstr "Standaard aankoppelopties gebruiken"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:35
#, no-c-format
@@ -626,7 +611,7 @@ msgstr "Alleen-lezen"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:57
#, no-c-format
msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Bestandssysteem alleen-lezen aankoppelen."
+msgstr "Koppel het bestandssysteem in de alleen-lezenmodus aan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:65
#, no-c-format
@@ -640,7 +625,7 @@ msgid ""
"Use with caution!"
msgstr ""
"Pogingen om chmod of chown uit te voeren op bestanden geeft geen "
-"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee."
+"foutmeldingen terug, ook al mislukken de aanroepen. Wees voorzichtig hiermee!"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:76
#, no-c-format
@@ -655,12 +640,12 @@ msgstr "Alle in- en uitvoer naar het bestandssysteem gebeurt synchroon."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:87
#, no-c-format
msgid "Access time updates"
-msgstr "Benaderingstijd bijwerken"
+msgstr "Toegangstijd bijwerken"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:90
#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Benaderingstijd voor een node bijwerken bij iedere benadering."
+msgstr "Werk de toegangstijd van inode bij na iedere toegang."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:106
#, no-c-format
@@ -674,9 +659,9 @@ msgid ""
"there is no guarantee that the system will respect your wish. For one the "
"directory has to be below /media - and it does not yet have to exist."
msgstr ""
-"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Merk op dat er "
-"geen garantie is dat hier aan gehouden zal worden. De map dient onder /media "
-"te staan en hoeft nog niet te bestaan."
+"Onder welke map het bestandssysteem aangekoppeld zal worden. Let op: er is "
+"geen garantie dat het systeem zich hier aan zal houden. De map dient onder /"
+"media te staan en hoeft nog niet te bestaan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:130
#, no-c-format
@@ -691,24 +676,23 @@ msgstr "Koppelt het bestandssysteem automatisch aan."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:145
#, no-c-format
msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Specifieke aankoppelopties voor bestandssysteem"
+msgstr "Specifieke aankoppelopties van bestandssysteem"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:164
#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
-msgstr "Directe IO"
+msgstr "Directe I/O"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:167
#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Altijd de gegevens onmiddelijk naar het station schrijven en niet cachen."
+msgstr "Schrijf de gegevens onmiddelijk naar het station en cache ze niet."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:175
#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "UTF8-tekenset"
+msgstr "UTF-8-tekenset"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:178
#, no-c-format
@@ -716,7 +700,7 @@ msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat "
+"UTF-8 is de veilige 8-bit-codering van Unicode voor het bestandssysteem dat "
"gebruikt wordt door de console. Met deze optie kan het ingeschakeld worden "
"voor het bestandssysteem."
@@ -728,12 +712,12 @@ msgstr "Aankoppelen als gebruiker"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:189
#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Bestandssysteem als gebruiker aankoppelen."
+msgstr "Koppel het bestandssysteem aan als gebruiker."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:205
#, no-c-format
msgid "Journaling:"
-msgstr "Journaling:"
+msgstr "Logboek:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:211
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:243
@@ -758,25 +742,24 @@ msgid ""
"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
"after a crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Bepaalt of de journaling-mode aan moet staan voor bestandsgegevens. "
-"Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n"
+"<h2>Bepaalt of de logboekmodus (journaling) aan moet staan voor "
+"bestandsgegevens. Metagegevens worden altijd bijgehouden.</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Alle gegevens</b></h3>\n"
-" Alle vastgelegde gegevens worden in het journaal van het "
-"bestandssysteem aangebracht voordat het werkelijk op het bestandssysteem "
-"wordt weggeschreven. Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel "
-"de meest veilige.\n"
+" Alle vastgelegde gegevens worden in het logboek van het "
+"bestandssysteem aangebracht voordat ze werkelijk worden weggeschreven. "
+"Ondanks dat dit de langzaamste variant is, is dit wel de veiligste.\n"
"\n"
"<h3><b>Gesorteerd</b></h3>\n"
" Alle gegevens worden eerst naar het bestandssysteem weggeschreven "
-"voordat de metagegevens wordt geregistreerd in het journaal.\n"
+"voordat de metagegevens worden vastgelegd in het logboek.\n"
"\n"
"<h3><b>Terugschrijven</b></h3>\n"
" De volgorde van de gegevens wordt niet behouden. Gegevens kunnen "
-"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem wanneer de metagegevens "
-"worden geregistreerd in het journaal. Het blijkt de snelste variant te zijn, "
-"maar het kan gebeuren dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de "
-"hand van het journaal."
+"al weggeschreven zijn naar het bestandssysteem zodra de metagegevens worden "
+"vastgelegd in het logboek. Dit schijnt de snelste variant te zijn, maar het "
+"kan voorkomen dat oude gegevens worden hersteld na een crash aan de hand van "
+"het logboek."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:226
#, no-c-format
@@ -796,7 +779,7 @@ msgstr "Terugschrijven"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:270
#, no-c-format
msgid "Short names:"
-msgstr "Korte namen:"
+msgstr "Verkorte namen:"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:276
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:316
@@ -822,25 +805,25 @@ msgid ""
"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
"all upper case."
msgstr ""
-"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in het "
-"8.3-formaat. Wanneer er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die "
-"altijd gebruikt worden.</h2>\n"
+"<h2>Bepaalt het gedrag voor het aanmaken en tonen van bestandsnamen in de 8."
+"3-opmaak. Als er een lange naam bestaat voor het bestand, zal die altijd "
+"gebruikt worden.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Kleine letters</b></h3>\n"
-"Dwing af om de korte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam wordt "
-"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
+"Dwing af om de verkorte naam in kleine letters te tonen. Een lange naam "
+"wordt opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Dwing af om de korte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt "
-"opgeslagen als de korte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
+"Dwing af om de verkorte naam in hoofdletters te tonen. Een lange naam wordt "
+"opgeslagen als de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de "
-"korte naam niet volledig in hoofdletters of volledig in kleine letters is.\n"
+"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als "
+"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters of kleine letters is.\n"
"\n"
"<h3><b>Gecombineerd</b></h3>\n"
-"Laat de korte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als de "
-"korte naam niet volledig in hoofdletters is."
+"Laat de verkorte naam zien zoals die is. Een lange naam wordt opgeslagen als "
+"de verkorte naam niet volledig in hoofdletters is."
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:294
#, no-c-format
@@ -860,7 +843,7 @@ msgstr "Windows NT"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:309
#, no-c-format
msgid "Mixed"
-msgstr "Gemixt"
+msgstr "Gecombineerd"
#: propsdlgplugin/propertiespagegui.ui:342
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 8116dd44956..b6ff6d3092e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -2,47 +2,50 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 17:46+0000\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nfs/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_nfs.cpp:1020
msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Er deed zich een RPC-fout voor."
+msgstr "Er deed zich een rpc-fout voor."
#: tdeio_nfs.cpp:1064
msgid "No space left on device"
-msgstr "Geen ruimte meer beschikbaar op het station."
+msgstr "Er is geen vrije ruimte meer beschikbaar"
#: tdeio_nfs.cpp:1067
msgid "Read only file system"
-msgstr "Alleen-lezen systeem"
+msgstr "Het bestandssysteem is alleen-lezen"
#: tdeio_nfs.cpp:1070
msgid "Filename too long"
-msgstr "Bestandsnaam te lang"
+msgstr "De bestandsnaam is te lang"
#: tdeio_nfs.cpp:1077
msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Schijfquota overschreden"
+msgstr "Het schijfquotum is overschreden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
index b744661d9d9..b713dfd2b89 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_nntp.po
@@ -2,36 +2,38 @@
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Proefgelezen door Onno Zweers, 7-5-2002
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nntp\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:16+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_nntp/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: nntp.cpp:196
#, c-format
msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Ongeldig speciaal commando: %1"
+msgstr "Ongeldige speciale opdracht: %1"
#: nntp.cpp:449
#, c-format
@@ -39,7 +41,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message number from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"Het eerste berichtnummer van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:489
@@ -48,8 +50,7 @@ msgid ""
"Could not extract first message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kon niet worden "
-"uitgepakt:\n"
+"De eerste berichtnummer-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:518
@@ -58,21 +59,21 @@ msgid ""
"Could not extract message id from server response:\n"
"%1"
msgstr ""
-"De bericht-id van het serverantwoord kon niet worden uitgepakt:\n"
+"De bericht-id van het serverantwoord kan niet worden ontleed:\n"
"%1"
#: nntp.cpp:728
msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor TLS"
+msgstr "Deze server biedt geen ondersteuning voor tls"
#: nntp.cpp:733
msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "TLS-onderhandeling is mislukt"
+msgstr "Tls-onderhandeling mislukt"
#: nntp.cpp:817
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command:\n"
"%2"
msgstr ""
-"Onverwacht antwoord van de server op het commando %1:\n"
+"Onverwacht antwoord van de server op ā€œ%1ā€:\n"
"%2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
index 62b9b39890c..14a5245a4e9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_remote.po
@@ -1,34 +1,36 @@
# translation of tdeio_remote.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_remote/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: remoteimpl.cpp:198
msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Voeg een netwerkmap toe"
+msgstr "Netwerkmap toevoegen"
#: tdeio_remote.cpp:34
msgid "Protocol name"
@@ -36,4 +38,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_remote.cpp:35 tdeio_remote.cpp:36
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
index 45d249964fc..01a57bd184c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_settings.po
@@ -1,35 +1,37 @@
-# translation of tdeio_settings.po to
+# translation of tdeio_settings.po to
# translation of tdeio_settings.po to
# translation of tdeio_settings.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_settings\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:22+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-06 22:27+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_settings/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_settings.cpp:194
msgid "Settings"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po
index 73f7719d601..3d46d333ae1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_system.po
@@ -1,30 +1,32 @@
# translation of tdeio_system.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_system\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-25 00:09+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_system/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: tdeio_system.cpp:35
msgid "Protocol name"
@@ -32,4 +34,4 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_system.cpp:36 tdeio_system.cpp:37
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po
index 582669dd7d7..6f9b875c84e 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_tar.po
@@ -1,31 +1,32 @@
# translation of tdeio_tar.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_tar\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_tar/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: tar.cpp:227 tar.cpp:320 tar.cpp:394
#, c-format
@@ -33,8 +34,8 @@ msgid ""
"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Kon het bestand niet openen, mogelijk vanwege een niet-ondersteund "
-"bestandsformaat.\n"
+"Het bestand kan niet worden geopend, mogelijk omdat het formaat niet wordt "
+"ondersteund.\n"
"%1"
#: tar.cpp:471
@@ -44,6 +45,6 @@ msgid ""
"unsupported.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Het archiefbestand kon niet worden geopend, mogelijk omdat het formaat niet "
+"Het archiefbestand kan niet worden geopend, mogelijk omdat het formaat niet "
"wordt ondersteund.\n"
"%1"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
index 22b3a8f6801..72337561919 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_thumbnail.po
@@ -1,67 +1,68 @@
# translation of tdeio_thumbnail.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_thumbnail\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_thumbnail/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: thumbnail.cpp:175
msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Geen MIME-bestandstype opgegeven."
+msgstr "Er is geen MIME-bestandstype opgegeven."
#: thumbnail.cpp:185
msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Geen of een ongeldige grootte opgegeven."
+msgstr "Er is geen of een ongeldige grootte opgegeven."
#: thumbnail.cpp:266
msgid "No plugin specified."
-msgstr "Geen plugin opgegeven."
+msgstr "Er is geen plug-in opgegeven."
#: thumbnail.cpp:284
#, c-format
msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Kan ThumbCreator %1 niet laden"
+msgstr "ThumbCreator ā€˜%1ā€™ kan niet worden geladen"
#: thumbnail.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Kan geen miniatuur aanmaken voor %1"
+msgstr "Er kan geen miniatuur van ā€˜%1ā€™ worden gemaakt"
#: thumbnail.cpp:359
msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Aanmaken van een miniatuur is mislukt"
+msgstr "Er kan geen miniatuur worden gemaakt."
#: thumbnail.cpp:374
msgid "Could not write image."
-msgstr "Afbeelding kon niet worden geschreven."
+msgstr "De afbeelding kan niet worden opgeslagen."
#: thumbnail.cpp:399
#, c-format
msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
+msgstr "De verbinding met gedeeldgeheugensegment %1 is mislukt"
#: thumbnail.cpp:404
msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
+msgstr "De afbeelding is te groot voor het gedeeldgeheugensegment"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po
index 49e0539c76e..b027deeeb35 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeio_trash.po
@@ -1,56 +1,57 @@
# translation of tdeio_trash.po to Dutch
# translation of tdeio_trash.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:21+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeio_trash/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kcmtrash.cpp:43
-#, fuzzy
-#| msgid "ktrash"
msgid "Trash"
-msgstr "ktrash"
+msgstr "Prullenbak"
#: kcmtrash.cpp:44
msgid "Trash Control Panel Module"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbakmodule"
#: kcmtrash.cpp:46
msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
-msgstr ""
+msgstr "(c) 2019 Michele Calgaro"
#: kcmtrash.cpp:53 ktrashpropsdlgplugin.cpp:73
msgid "&Trash Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbakbelei&d"
#: kcmtrash.cpp:77
msgid ""
"<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size and "
"clean up policy. "
msgstr ""
+"<h1>Prullenbak</h1> Hier kunt u nauwkeurig de omvang en het opruimbeleid van "
+"de prullenbak instellen. "
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
@@ -74,65 +75,65 @@ msgid ""
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
-"Hulpprogramma om TDE's prullenbak af te handelen\n"
-"Opmerking, om bestanden in de prullenbak te plaatsen, gebruik geen ktrash, "
-"maar \"kfmclient move 'url' trash:/\""
+"Een hulpprogramma om TDE's prullenbak af te stellen\n"
+"Let op: gebruik om bestanden in de prullenbak te plaatsen niet ktrash, maar ā€˜"
+"kfmclient move 'url' trash:/ā€™"
#: ktrashpropswidget.cpp:94
msgid "Delete files older than:"
-msgstr ""
+msgstr "Bestanden verwijderen die ouder zijn dan:"
#: ktrashpropswidget.cpp:100
msgid "Limit to maximum size"
-msgstr ""
+msgstr "Maximumomvang instellen"
#: ktrashpropswidget.cpp:103
msgid "&Percentage:"
-msgstr ""
+msgstr "&Percentage:"
#: ktrashpropswidget.cpp:104
msgid "&Fixed size:"
-msgstr ""
+msgstr "&Vaste omvang:"
#: ktrashpropswidget.cpp:118 ktrashpropswidget.cpp:245
msgid "Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "bytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:119 ktrashpropswidget.cpp:247
msgid "KBytes"
-msgstr ""
+msgstr "kbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:120 ktrashpropswidget.cpp:251
msgid "MBytes"
-msgstr ""
+msgstr "mbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:121 ktrashpropswidget.cpp:255
msgid "GBytes"
-msgstr ""
+msgstr "gbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:122 ktrashpropswidget.cpp:259
msgid "TBytes"
-msgstr ""
+msgstr "tbytes"
#: ktrashpropswidget.cpp:126
msgid "When limit reached:"
-msgstr ""
+msgstr "Als het maximum is bereikt:"
#: ktrashpropswidget.cpp:130
msgid "Warn me"
-msgstr ""
+msgstr "Waarschuwen"
#: ktrashpropswidget.cpp:131
msgid "Delete oldest files from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Oudste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:132
msgid "Delete biggest files from trash"
-msgstr ""
+msgstr "Grootste bestanden verwijderen"
#: ktrashpropswidget.cpp:263
msgid "(%1 %2)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1 %2)"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
@@ -152,13 +153,13 @@ msgstr "Protocolnaam"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-naam"
+msgstr "Socketnaam"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres %1"
+msgstr "Verkeerde url %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
@@ -167,29 +168,35 @@ msgid ""
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
-"De map %1 bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
-"oorspronkelijke locatie. U kunt die map opnieuw aanmaken en de "
-"terugzetopdracht nogmaals uitvoeren, of het item naar een andere plek buiten "
-"de prullenbak slepen om het terug te halen."
+"ā€œ%1ā€ bestaat niet meer. U kunt dit item niet terugzetten op de "
+"oorspronkelijke locatie. Maak de map opnieuw aan en voer de terugzetopdracht "
+"nogmaals uit of sleep het item naar een andere plek, buiten de prullenbak, "
+"om het terug te halen."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Dit bestand bevindt zich al in de prullenbak."
+msgstr "Dit bestand staat al in de prullenbak."
#: trashimpl.cpp:1020
msgid ""
"The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
"It cannot be trashed."
msgstr ""
+"ā€œ%1ā€ overschrijdt de omvang van de prullenbak ā€˜%2ā€™.\n"
+"Verplaatsen naar de prullenbak is dus niet mogelijk."
#: trashimpl.cpp:1026
msgid ""
"There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
"The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
msgstr ""
+"Er is onvoldoende vrij ruimte beschikbaar in prullenbak ā€˜%1ā€™.\n"
+"Ruim de prullenbak op en probeer het opnieuw."
#: trashimpl.cpp:1120
msgid ""
"The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
"Clean the trash manually."
msgstr ""
+"De huidige omvang van prullenbakmap ā€˜%1ā€™ overschrijdt de toegestane omvang.\n"
+"Ruim de prullenbak op."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b877507921
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdelicense.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2024.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-27 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-18 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdelicense/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:18 mainWindow.cpp:27 mainWindow.cpp:28
+msgid "TDE License"
+msgstr "TDE-licentie"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:27
+msgid ""
+"The Trinity Desktop Environment (TDE) project is a computer desktop\n"
+"environment for Unix-like operating systems with a primary goal of\n"
+"retaining the function and form of traditional desktop computers.\n"
+"\n"
+"Its components are provided under the following licenses, as applicable.\n"
+"\n"
+"Thanks for using TDE!"
+msgstr ""
+"De Trinity Desktop Environment (TDE) is een werkomgeving voor computers\n"
+"met Unix-achtige besturingssystemen. Het doel is om de vormgeving en "
+"werkwijze\n"
+"van traditionele desktopcomputers te behouden.\n"
+"\n"
+"De onderdelen worden uitgebracht onder de hieronder genoemde licenties.\n"
+"\n"
+"Bedankt voor het gebruik van TDE!"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:49
+msgid "GPL v2"
+msgstr "GPL v2"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:54
+msgid "GPL v3"
+msgstr "GPL v3"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:59
+msgid "LGPL v2"
+msgstr "LGPL v2"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:64
+msgid "LGPL v3"
+msgstr "LGPL v3"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:69
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:74
+msgid "Artistic"
+msgstr "Artistiek"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:79
+msgid "QPL v1.0"
+msgstr "QPL v1.0"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:84
+msgid "MIT"
+msgstr "MIT"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:109
+msgid "License file not found!"
+msgstr "Er is geen licentiebestand aangetroffen!"
+
+#: TDELicenseDlg.cpp:119
+msgid "Unable to open license file!"
+msgstr "Het licentiebestand kan niet worden geopend!"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
index 64ad34e5f99..a5504e01409 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdepasswd.po
@@ -4,31 +4,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:49+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdepasswd/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
+msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
@@ -40,15 +42,15 @@ msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:160
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt."
+msgstr "De communicatie met ā€˜passwdā€™ is mislukt."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden."
+msgstr "Het programma ā€˜passwdā€™ is niet aangetroffen."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker <b>%1</b>:"
+msgstr "Voer het nieuwe wachtwoord in van <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:109
msgid ""
@@ -103,7 +105,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."
#: tdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
-msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
+msgstr "Wachtwoord van deze gebruiker wijzigen"
#: tdepasswd.cpp:31
msgid "TDE passwd"
@@ -120,5 +122,5 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
-"U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers "
-"te kunnen wijzigen."
+"U dient als beheerder (root) te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere "
+"gebruikers te kunnen wijzigen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
index fe62775d719..77e4cc33f8b 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdeprint_part.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdeprint_part.po to Dutch
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-12 12:40+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdeprint_part/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: printpart.cpp:59
msgid "tdeprint_part"
@@ -34,9 +35,9 @@ msgstr "tdeprint_part"
#: printpart.cpp:59
msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Een Konqueror-plugin voor afdrukbeheer"
+msgstr "Een Konqueror-plug-in voor afdrukbeheer"
#: tdeprint_part.rc:3
#, no-c-format
msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Werkbalk afdrukbeheer"
+msgstr "Afdrukbeheer-werkbalk"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
index 88799f16663..e55e8a242e2 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,36 +7,37 @@
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-09 12:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-26 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tderandr/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen"
+msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: configdialog.cpp:48
msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Globale &sneltoetsen"
#: ktimerdialog.cpp:154
#, c-format
@@ -44,12 +45,12 @@ msgid ""
"_n: 1 second remaining:\n"
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-" 1 seconde over:\n"
+"1 seconde over:\n"
"%n seconden over:"
#: main.cpp:32
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "De toepassing wordt automatisch opgestart tijdens de TDE-sessiestart"
+msgstr "Dit programma wordt automatisch opgestart met TDE"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate"
@@ -57,15 +58,15 @@ msgstr "Grootte en oriƫntatie"
#: main.cpp:38
msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Systeemvakapplet voor grootte en oriƫntatie"
+msgstr "Een systeemvakapplet voor schermgrootte en -oriƫntatie"
#: main.cpp:39
msgid "Developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:40
msgid "Original developer and maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Oorspronkelijke ontwikkelaar en onderhouder"
#: main.cpp:41
msgid "Many fixes"
@@ -73,11 +74,11 @@ msgstr "Vele reparaties"
#: tderandrbindings.cpp:28
msgid "Display Control"
-msgstr ""
+msgstr "Beeldschermbediening"
#: tderandrbindings.cpp:30
msgid "Switch Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Ander beeldscherm kiezen"
#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
@@ -85,27 +86,27 @@ msgid ""
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het roteren of verkleinen en "
-"vergroten van de weergave. U kunt uw X-server opwaarderen naar versie 4.3 of "
-"hoger. U hebt de \"X Resize And Rotate\"-extensie (RANDR) versie 1.1 of "
-"beter nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
+"<qt>Uw X-server biedt geen ondersteuning voor het draaien of vergroten/"
+"verkleinen van de weergave. U kunt uw X-server bijwerken naar versie 4.3 of "
+"hoger. U heeft tevens de ā€˜X Resize And Rotateā€™-extensie (RANDR) versie 1.1 "
+"of hoger nodig om deze functionaliteit te kunnen gebruiken.</qt>"
#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Instellingen voor scherm:"
+msgstr "Instellingen van beeldscherm:"
-#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:273
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:275
#, c-format
msgid "Screen %1"
-msgstr "Scherm %1"
+msgstr "Beeldscherm %1"
#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using "
"this drop-down list."
msgstr ""
-"Het scherm waarvan u de instellingen wilt veranderen kan worden geselecteerd "
-"via het uitvouwmenu."
+"Het scherm waarvan u de instellingen wilt aanpassen kunt u kiezen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
@@ -116,7 +117,7 @@ msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
msgstr ""
-"De grootte, ook wel bekend als de resolutie, van uw scherm kan worden "
+"De grootte - ook wel bekend als de resolutie - van uw scherm kan worden "
"gekozen in het uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:118
@@ -127,8 +128,8 @@ msgstr "Vernieuwingsfrequentie:"
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
-"De vernieuwingsfrequentie (refresh rate) van uw scherm kan worden "
-"geselecteerd in het uitvouwmenu."
+"De vernieuwingsfrequentie van uw scherm kan worden gekozen in het "
+"uitvouwmenu."
#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
@@ -137,34 +138,36 @@ msgstr "Oriƫntatie (graden tegen de klok in)"
#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Via opties in deze sectie kunt u de rotatie van uw scherm wijzigen."
+msgstr ""
+"Met behulp van de opties in deze sectie kunt u de draaiing van uw scherm "
+"aanpassen."
#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
-msgstr "Instellingen toepassen tijdens TDE-start"
+msgstr "Instellingen toepassen tijdens opstarten van TDE"
#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used "
"when TDE starts."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zullen de grootte- en oriƫntatie-instellingen "
-"worden gebruikt als TDE wordt opgestart."
+"Schakel deze optie in om de grootte- en oriƫntatie-instellingen te gebruiken "
+"als TDE wordt opgestart."
#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Systeemvaktoepassing toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
+msgstr "Systeemvakprogramma toestaan de opstartinstellingen te wijzigen"
#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be "
"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan worden opties die u instelt in de "
-"systeemvakapplet opgeslagen en gebruikt bij de start van TDE, in plaats van "
-"alleen tijdens de huidige sessie."
+"Schakel deze optie in om de opties die u instelt in de systeemvakapplet op "
+"te slaan en te gebruiken tijdens het opstarten van TDE, in plaats van alleen "
+"tijdens de huidige sessie."
-#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:439
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:443
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
@@ -174,115 +177,116 @@ msgstr "Schermgrootte en -oriƫntatie"
#: tderandrtray.cpp:113
msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
-msgstr ""
+msgstr "Wilt u KRandRTray automatisch opstarten?"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Start Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:114
msgid "Do Not Start"
-msgstr ""
+msgstr "Niet automatisch opstarten"
#: tderandrtray.cpp:258
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Vereiste X-extensie niet beschikbaar"
-#: tderandrtray.cpp:288
+#: tderandrtray.cpp:302
msgid "Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Kleurprofiel"
-#: tderandrtray.cpp:304
+#: tderandrtray.cpp:319
msgid "Display Profiles"
-msgstr ""
-
-#: tderandrtray.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Global Configuration"
-msgstr "Instellingen &behouden"
+msgstr "Beeldschermprofielen"
-#: tderandrtray.cpp:316
-#, fuzzy
+#: tderandrtray.cpp:325
msgid "Configure Displays..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Schermen instellenā€¦"
-#: tderandrtray.cpp:326
-#, fuzzy
+#: tderandrtray.cpp:328
msgid "Configure Shortcut Keys..."
-msgstr "Scherm instellen..."
+msgstr "Sneltoetsen instellenā€¦"
-#: tderandrtray.cpp:361
+#: tderandrtray.cpp:331
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Globale instellingen"
+
+#: tderandrtray.cpp:364
msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Schermconfiguratie is gewijzigd"
+msgstr "De scherminstellingen zijn gewijzigd"
-#: tderandrtray.cpp:418
+#: tderandrtray.cpp:455
msgid "Screen Size"
msgstr "Schermgrootte"
-#: tderandrtray.cpp:471
+#: tderandrtray.cpp:495
msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Verversingstijd"
+msgstr "Vernieuwingsfrequentie"
-#: tderandrtray.cpp:545
+#: tderandrtray.cpp:559
msgid "Configure Display"
msgstr "Scherm instellen"
-#: tderandrtray.cpp:554
-#, fuzzy
+#: tderandrtray.cpp:568
msgid "Configure Displays"
-msgstr "Scherm instellen"
+msgstr "Schermen instellen"
-#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
+#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid ""
"<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to "
"a display,<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
+"<b>De uitvoer ā€˜%1ā€™ kan niet worden geactiveerd.</b><p>De uitvoer is mogelijk "
+"niet gekoppeld aan een scherm of<br>de scherminstellingen zijn niet "
+"raadpleegbaar."
-#: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869
+#: tderandrtray.cpp:730 tderandrtray.cpp:886
msgid "Output Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoer niet beschikbaar"
-#: tderandrtray.cpp:750
-msgid "Output Port"
-msgstr ""
-
-#: tderandrtray.cpp:765
+#: tderandrtray.cpp:780
msgid "%1 (Active)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (actief)"
-#: tderandrtray.cpp:787
+#: tderandrtray.cpp:802
msgid "%1 (Connected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (verbonden, inactief)"
-#: tderandrtray.cpp:809
+#: tderandrtray.cpp:824
msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
-msgstr ""
+msgstr "%1 (niet verbonden, inactief)"
-#: tderandrtray.cpp:816
+#: tderandrtray.cpp:833
msgid "Next available output"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende beschikbare uitvoer"
+
+#: tderandrtray.cpp:837
+msgid "Output Port"
+msgstr "Uitvoerpoort"
-#: tderandrtray.cpp:889
+#: tderandrtray.cpp:906
msgid ""
"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b><p>You must "
"keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
+"<b>U staat op het punt om de enige actieve uitvoer te deactiveren.</b><p>U "
+"dient minimaal Ć©Ć©n scherm geactiveerd te laten!"
-#: tderandrtray.cpp:889
+#: tderandrtray.cpp:906
msgid "Invalid Operation Requested"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldig verzoek"
-#: tderandrtray.cpp:898
+#: tderandrtray.cpp:915
msgid "New display output options are available!"
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn nieuwe beeldschermen beschikbaar!"
-#: tderandrtray.cpp:899
+#: tderandrtray.cpp:916
msgid "A screen has been added, removed, or changed"
-msgstr ""
+msgstr "Er is een scherm toegevoegd, verwijderd of gewijzigd"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index 90b9847fac6..389e7cf5af9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -1,34 +1,36 @@
-# translation of tdescreensaver.po to
+# translation of tdescreensaver.po to
# translation of tdescreensaver.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:36+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdescreensaver/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: blankscrn.cpp:27
msgid "KBlankScreen"
@@ -62,11 +64,11 @@ msgstr "Schermbeveiliging instellen"
#: random.cpp:56
msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de opgegeven XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in opgegeven XWindow"
#: random.cpp:57
msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Uitvoeren in de hoofd-XWindow"
+msgstr "Uitvoeren in hoofd-XWindow"
#: random.cpp:104
msgid "Random screen saver"
@@ -82,4 +84,4 @@ msgstr "OpenGL-schermbeveiliging gebruiken"
#: random.cpp:271
msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm manipuleren"
+msgstr "Schermbeveiliging gebruiken die het scherm kan manipuleren"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
index e3e00e54466..e7efe96443d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdestyle_keramik_config.po
@@ -1,32 +1,33 @@
# translation of tdestyle_keramik_config.po to Nederlands
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_keramik_config\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-29 00:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdestyle_keramik_config/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: keramikconf.cpp:48
msgid "Highlight scroll bar handles"
@@ -34,4 +35,4 @@ msgstr "Schuifbalkhandvatten accentueren"
#: keramikconf.cpp:49
msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animatie voor voortgangbalken activeren"
+msgstr "Voortgangsbalken voorzien van animatie"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
index 0b599b99468..33382dbbafd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesu.po
@@ -12,31 +12,33 @@
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
# TDE-vertaalgroep Nederlands.
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesu/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
@@ -52,9 +54,9 @@ msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in of klik op ā€˜Negerenā€™ om "
+"met uw huidige bevoegdheden verder te gaan."
#: sudlg.cpp:42
msgid ""
@@ -62,35 +64,33 @@ msgid ""
"password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current "
"privileges."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ā€˜%1ā€™ in of klik op ā€˜Negerenā€™ om verder te "
+"gaan met uw huidige bevoegdheden."
#: sudlg.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt verrichten hebt u root-privileges nodig. Voer "
-"hieronder het root-wachtwoord in of klik op \"Negeren\" om onder uw huidige "
-"privileges verder te gaan."
+"Voor de handeling die u wilt verrichten heeft u beheerdersbevoegdheden (root)"
+" nodig. Voer hieronder het beheerderswachtwoord in."
#: sudlg.cpp:53
-#, fuzzy
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the "
"password for \"%1\" below."
msgstr ""
-"Voor de handeling die u wilt uitvoeren hebt u extra privileges nodig. Voer "
-"hieronder het wachtwoord van \"%1\" in of klik op \"Negeren\" om verder te "
-"gaan onder uw huidige privileges."
+"Voor de handeling die u wilt uitvoeren heeft u extra bevoegdheden nodig. "
+"Voer hieronder het wachtwoord van ā€˜%1ā€™ in."
#: sudlg.cpp:59
msgid ""
"<qt>The stored password will be:<br> * Kept for up to %1 minutes<br> * "
"Destroyed on logout"
msgstr ""
+"<qt>Het opgeslagen wachtwoord wordt:<br> *%1 minuten lang behouden;<br> *"
+"gewist na het afmelden."
#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
@@ -98,15 +98,15 @@ msgstr "&Negeren"
#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "De conversatie met su is mislukt."
+msgstr "Het aanroepen van su is mislukt."
#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
-"Het programma 'su' is niet gevonden.\n"
-"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) correct is ingesteld."
+"Het programma ā€˜suā€™ is niet aangetroffen.\n"
+"Zorg ervoor dat uw zoekpad ($PATH) goed is ingesteld."
#: sudlg.cpp:94
msgid ""
@@ -114,29 +114,29 @@ msgid ""
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use "
"this program."
msgstr ""
-"U hebt niet de nodige toegangsrechten om 'su' uit te voeren.\n"
-"Op sommige systemen dient u lid te zijn van een speciale groep (vaak is dat "
+"U beschikt niet over de juiste bevoegdheden om ā€˜suā€™ uit te voeren.\n"
+"Op sommige systemen dient u deel uit te maken van een speciale groep (vaak: "
"wheel) om dit programma te kunnen uitvoeren."
#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Wachtwoord onjuist. Probeer het nogmaals."
+msgstr "Het wachtwoord is onjuist - probeer het opnieuw."
#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Interne fout: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interne foutmelding: illegaal antwoord van SuProcess::checkInstall()"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Specificeert het uit te voeren commando"
+msgstr "Specificeert de uit te voeren opdracht"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Commando uitvoeren onder target uid als <file> niet schrijfbaar is"
+msgstr "Opdracht uitvoeren onder target uid als <bestand> niet beschrijfbaar is"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Specificeert de 'target uid'"
+msgstr "Specificeert de ā€˜target uidā€™"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
@@ -144,15 +144,15 @@ msgstr "Wachtwoord niet onthouden"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "De daemon stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
+msgstr "Achtergronddienst stoppen (alle wachtwoorden worden vergeten)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)."
+msgstr "Terminaluitvoer inschakelen (wachtwoorden worden niet vastgelegd)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 <= prio <= 100, 0 is het laagst"
+msgstr "Prioriteitswaarde instellen: 0 ā† prio ā† 100 - 0 is het laagst"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
@@ -160,25 +160,23 @@ msgstr "Realtime scheduling gebruiken"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Laat commando bestaande DCOP-server gebruiken"
+msgstr "Laat de opdracht de bestaande DCOP-server gebruiken"
#: tdesu.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Ignored"
-msgstr "&Negeren"
+msgstr "Genegeerd"
#: tdesu.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Display the ignore button"
-msgstr "Knop 'Negeren' verbergen"
+msgstr "Negeerknop tonen"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Pictogram opgeven om te gebruiken in de wachtwoorddialoog"
+msgstr "Kies een pictogram om te gebruiken op het wachtwoordvenster"
#: tdesu.cpp:69
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Het commando dat wordt uitgevoerd niet in de dialoog tonen"
+msgstr "De opdracht die wordt uitgevoerd niet op het venster tonen"
#: tdesu.cpp:100
msgid "TDE su"
@@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:101
msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Voert een programma uit met verhoogde toegangsrechten."
+msgstr "Voert een programma uit met meer bevoegdheden."
#: tdesu.cpp:104
msgid "Maintainer"
@@ -194,11 +192,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: tdesu.cpp:106
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: tdesu.cpp:132
msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Commando '%1' is niet gevonden."
+msgstr "ā€˜%1ā€™ is niet aangetroffen."
#: tdesu.cpp:208
#, c-format
@@ -207,15 +205,15 @@ msgstr "Illegale prioriteit: %1"
#: tdesu.cpp:230
msgid "No command specified."
-msgstr "Er is geen commando opgegeven."
+msgstr "Er is geen opdracht opgegeven."
#: tdesu.cpp:336
msgid "Su returned with an error.\n"
-msgstr "Su antwoordde met een foutmelding.\n"
+msgstr "Su kwam met een foutmelding.\n"
#: tdesu.cpp:357
msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+msgstr "Opdracht:"
#: tdesu.cpp:362
msgid "realtime: "
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
index 489768f4e67..910ed8dc276 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,40 +5,42 @@
# Nederlandse vertaling van tdesud.po
# Copyright (C) 2000 TDE Nederlands Team <i18n@kde.nl>
# Gelezen, Rinse
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdesud/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Onno Zweers,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "n.reedijk@planet.nl,,rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "n.reedijk@planet.nl,,rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: tdesud.cpp:260
msgid "TDE su daemon"
-msgstr "TDE su-daemon"
+msgstr "TDE su-achtergronddienst"
#: tdesud.cpp:261
msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Daemon gebruikt door tdesu"
+msgstr "Achtergronddienst van tdesu"
#: tdesud.cpp:264
msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Maker"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 8628b952c03..2ad94e7fbf1 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -12,35 +12,37 @@
# Nederlandse vertaling van tdmconfig.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-25 02:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmconfig/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vistausss@fastmail.com"
#: background.cpp:47
msgid "E&nable background"
-msgstr "Achtergrond activere&n"
+msgstr "Achtergrond gebruik&en"
#: background.cpp:49
msgid ""
@@ -49,11 +51,10 @@ msgid ""
"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the "
"Setup= option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Als dit is geselecteerd zal TDM de onderstaande achtergrondinstellingen "
-"gebruiken. Als dit niet is geselecteerd, dan dient u de achtergrond zelf "
-"handmatig in te stellen. Dit wordt gedaan door het uitvoeren van een bepaald "
-"programma (waarschijnlijk xsetroot) in het script dat is opgegeven in de "
-"optie \"Setup=\" in het bestand tdmrc (meestal Xsetup)."
+"Schakel in om TDM onderstaande achtergrondinstellingen te laten gebruiken. "
+"Schakel uit om de achtergrond zelf in te stellen. Dit wordt gedaan door het "
+"uitvoeren van een bepaald programma (zoals xsetroot) in het script dat is "
+"opgegeven in de optie ā€˜Setup=ā€™ in het bestand ā€˜tdmrcā€™ (doorgaans Xsetup)."
#: main.cpp:67
msgid ""
@@ -61,7 +62,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"ā€œ%1ā€ lijkt geen afbeeldingbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -71,15 +72,15 @@ msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "TDE Login Manager Config Module"
-msgstr "TDE Aanmeldbeheer Configuratiemodule"
+msgstr "TDE-aanmeldbeheer-instellingenmodule"
#: main.cpp:90
msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2005 de auteurs van TDM"
+msgstr "(c) 1996ā€“2005, de TDM-ontwikkelaars"
#: main.cpp:92
msgid "Original author"
-msgstr "Oorspronkelijke auteur"
+msgstr "Oorspronkelijke maker"
#: main.cpp:94
msgid "Current maintainer"
@@ -109,31 +110,31 @@ msgid ""
"holes by their nature, so use them very carefully."
msgstr ""
"<h1>Aanmeldbeheer</h1> In deze module kunt u de verschillende aspecten van "
-"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag als "
-"ook de gebruikers die geselecteerd kunnen worden bij het aanmelden. "
-"Opmerking: u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als root. Als u het TDE-"
-"configuratiecentrum niet als root hebt opgestart (wat overigens wel zo "
-"verstandig is), Klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
-"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het root-"
-"wachtwoord. <h2>Uiterlijk</h2>Op dit tabblad kunt u bepalen hoe de "
-"aanmelddialoog er uit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
-"uiterlijk er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op "
-"de taalinstellingen van de individuele gebruikers.<h2>Lettertype</h2> Hier "
-"kunt u het lettertype kiezen voor o.a. de begroetingstekst en de "
-"gebruikersnamen.<h2>Achtergrond</h2> Als u een specifieke achtergrond wilt "
-"gebruiken in het aanmeldscherm, dan kunt u deze hier opgeven.<h2>Afsluiten</"
-"h2> Hier kunt u bepalen wie de computer mag afsluiten/herstarten en of er "
-"een bootmanager dient te worden gebruikt.<h2>Gebruikers</h2> Op dit tabblad "
-"kunt u de gebruikers selecteren die worden getoond in de aanmelddialoog."
-"<h2>Gemak</h2> Hier kunt u enkele opties instellen die het gebruik van TDM "
-"kunnen vereenvoudigen. U kunt bijv. een gebruiker opgeven die automatisch "
-"wordt aangemeld. De gebruiker hoeft dan geen wachtwoord meer in te voeren. "
-"<br>Houd er rekening dat deze instellingen in feite beveiligingsgaten zijn. "
-"Gebruik ze dus zorgvuldig."
+"TDE's aanmeldbeheer instellen. Dit omvat zowel het uiterlijk en gedrag, "
+"alsook de gebruikers die gekozen kunnen worden bij het aanmelden. Opmerking: "
+"u kunt alleen wijzigingen aanbrengen als beheerder. Als u de TDE-"
+"systeeminstellingen niet als beheerder hebt geopend (wat overigens wel zo "
+"verstandig is), klik dan op de knop <em>Wijzigen</em> om alsnog de nodige "
+"toegangsrechten te krijgen. U wordt vervolgens gevraagd om het "
+"beheerderswachtwoord. <h2>Vormgeving</h2> Op dit tabblad kunt u bepalen hoe "
+"het aanmeldvenster eruit zal zien, welke taal gebruikt zal worden en welk "
+"thema er gebruikt wordt. De taalinstellingen hier hebben geen effect op de "
+"taalinstellingen van individuele gebruikers. <h2>Lettertype</h2> Hier kunt u "
+"het lettertype kiezen van o.a. de begroetingstekst en gebruikersnamen. "
+"<h2>Achtergrond</h2> Als u een specifieke achtergrond wilt gebruiken op het "
+"aanmeldscherm, dan kunt u deze hier kiezen. <h2>Afsluiten</h2> Hier kunt u "
+"bepalen wie de computer mag afsluiten/herstarten en of er een "
+"opstartbeheerder gebruikt dient te worden. <h2>Gebruikers</h2> Op dit "
+"tabblad kunt u de gebruikers kiezen die worden getoond op het "
+"aanmeldvenster. <h2>Gemak</h2> Hier kunt u enkele opties instellen die het "
+"gebruik van TDM kunnen vereenvoudigen. U kunt bijvoorbeeld een gebruiker "
+"opgeven die automatisch wordt aangemeld, zodat die geen wachtwoord hoeft in "
+"te voeren. <br>Houd er rekening dat deze instellingen in feite "
+"beveiligingsgaten zijn. Gebruik ze dus zorgvuldig."
#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Uiterlijk"
+msgstr "Vorm&geving"
#: main.cpp:196
msgid "&Font"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Af&sluiten"
#: main.cpp:208
msgid "&Users"
-msgstr "&Gebruikers"
+msgstr "Gebr&uikers"
#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
@@ -170,14 +171,15 @@ msgid ""
"system's version</li><li>%m -> the machine (hardware) type</li><li>%% -> a "
"single %</li></ul>"
msgstr ""
-"Dit is de kopregel voor het aanmeldvenster van de TDE Display Manager. U "
-"kunt hier een leuke groet opgeven. <p> Ook kunt u systeemspecifieke "
-"informatie in de groet opnemen. TDM zal de volgende plaatshouders vervangen "
-"door de erbij genoemde inhoud: <br><ul> <li>%d -> huidige display</li> <li>"
-"%h -> hostnaam, eventueel met domeinnaam</li> <li>%n -> nodenaam (meestal "
-"hostnaam zonder domein)</li> <li>%s -> naam van het besturingssysteem</li> "
-"<li>%r -> versie van het besturingssysteem</li> <li>%m -> de architectuur "
-"van de hardware</li> <li>%% -> een enkel procentteken (%)</li> </ul>"
+"Dit betreft het bovenste deel van het aanmeldvenster, waar u een leuke of "
+"vriendelijke begroeting kunt plaatsen.<p>Ook kunt u systeemspecifieke "
+"informatie in de begroeting opnemen. TDM zal de volgende opvulteksten "
+"vervangen door de erbij genoemde inhoud:<br><ul> <li>%d ā†’ huidig "
+"beeldscherm</li> <li>%h ā†’ hostnaam, eventueel voorzien van domeinnaam</li> "
+"<li>%n ā†’ nodenaam (meestal hostnaam zonder domein)</li> <li>%s ā†’ naam van "
+"het besturingssysteem</li> <li>%r ā†’ versie van het besturingssysteem</li> "
+"<li>%m ā†’ architectuur van de hardware</li> <li>%% ā†’ een enkel procentteken "
+"(%)</li> </ul>"
#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Logo area:"
@@ -202,8 +204,8 @@ msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at "
"all."
msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen een eigen logo te laten tonen (zie hieronder), een "
-"klok, of geen enkel logo."
+"U kunt kiezen om een eigen logo te tonen (zie hieronder), een klok of geen "
+"enkel logo."
#: tdm-appear.cpp:125
msgid "&Logo:"
@@ -214,8 +216,8 @@ msgid ""
"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and "
"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal weergeven. U kunt ook een "
-"afbeelding naar deze knop toeslepen (bijv. vanuit Konqueror)."
+"Klik hier om de afbeelding te kiezen die TDM zal gebruiken. U kunt ook een "
+"afbeelding naar deze knop toeslepen, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-appear.cpp:147
msgid "Position:"
@@ -234,27 +236,28 @@ msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
msgstr ""
-"Hier specificeert u de relatieve coƶrdinaten (in procenten) van het "
-"<em>midden</em> van de aanmelddialoog."
+"Hier kunt u de relatieve coƶrdinaten (in procenten) opgeven van het "
+"<em>midden</em> van het aanmeldvenster."
#: tdm-appear.cpp:179
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Geen"
#: tdm-appear.cpp:180
msgid "Trinity compositor"
-msgstr ""
+msgstr "Trinity-compositor"
#: tdm-appear.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Compositor:"
-msgstr "Positie:"
+msgstr "Compositor:"
#: tdm-appear.cpp:185
msgid ""
"Choose a compositor to be used in TDM. Note that the chosen compositor will "
"continue to run after login."
msgstr ""
+"Kies een compositor voor gebruik in TDM. Let op: de gekozen compositor "
+"blijft ook na het aanmelden actief."
#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
@@ -262,12 +265,12 @@ msgstr "<standaard>"
#: tdm-appear.cpp:193
msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "GUI-s&tijl:"
+msgstr "Weergaves&tijl:"
#: tdm-appear.cpp:197
msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM zal worden gebruikt."
+"Hier kunt u de weergavestijl kiezen die alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:206
msgid "&Color scheme:"
@@ -276,8 +279,7 @@ msgstr "Kleurens&chema:"
#: tdm-appear.cpp:210
msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Hier kunt u basis kleurenschema kiezen dat alleen door TDM zal worden "
-"gebruikt."
+"Hier kunt u een kleurenschema kiezen dat alleen door TDM gebruikt zal worden."
#: tdm-appear.cpp:216
msgid "No Echo"
@@ -285,7 +287,7 @@ msgstr "Geen echo"
#: tdm-appear.cpp:217
msgid "One Star"
-msgstr "ƉƩn ster"
+msgstr "EĆ©n ster"
#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Three Stars"
@@ -293,17 +295,17 @@ msgstr "Drie sterren"
#: tdm-appear.cpp:219
msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Echomodus:"
+msgstr "Echo&modus:"
#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
-"U kunt hier bepalen of, en hoe TDM uw wachtwoord toont als u het intypt."
+"U kunt hier bepalen of en hoe TDM uw wachtwoord toont tijdens het intypen."
#: tdm-appear.cpp:229
msgid "Locale"
-msgstr "Lokalisatie"
+msgstr "Taal"
#: tdm-appear.cpp:235
msgid "Languag&e:"
@@ -314,41 +316,47 @@ msgid ""
"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM zal worden gebruikt. Deze instelling "
+"Hier kunt u de taal kiezen die door TDM gebruikt zal worden. Deze instelling "
"heeft geen effect op de persoonlijke instellingen van de gebruiker nadat "
"deze zich heeft aangemeld."
#: tdm-appear.cpp:246
msgid "Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key"
#: tdm-appear.cpp:249
msgid "Enable Secure Attention Key"
-msgstr ""
+msgstr "Secure Attention Key gebruiken"
#: tdm-appear.cpp:257
msgid ""
"Secure Attention Key support is not available on your system. Please check "
"for the presence of evdev and uinput."
msgstr ""
+"Secure Attention Key is niet beschikbaar op uw systeem. Controleer of evdev "
+"en uinput aanwezig zijn."
#: tdm-appear.cpp:261
msgid ""
"Here you can enable or disable the Secure Attention Key [SAK] anti-spoofing "
"measure."
msgstr ""
+"Hier kunt de anti-fraudemethoude ā€˜Secure Attention Keyā€™ [SAK] in- of "
+"uitschakelen."
#: tdm-appear.cpp:265
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord"
#: tdm-appear.cpp:268
msgid "Sync keyboard led status"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbord-ledstatus inschakelen"
#: tdm-appear.cpp:273
msgid "Enable or disable the use of tdekbdledsync to sync keyboard LED status."
msgstr ""
+"Schakel het gebruik van tdekbdledsync om de toetsenbord-ledstatus te "
+"synchroniseren in."
#: tdm-appear.cpp:312
msgid "without name"
@@ -360,14 +368,14 @@ msgid ""
"%1\n"
"It will not be saved."
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1\n"
"Ze zal niet worden opgeslagen."
#: tdm-appear.cpp:520 tdm-appear.cpp:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %n"
-msgstr "Welkom bij %s op %n"
+msgstr "Welkom op %n"
#: tdm-appear.cpp:600
msgid ""
@@ -375,22 +383,21 @@ msgid ""
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc.<p> For further "
"refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and \"Background\" tabs."
msgstr ""
-"<h1>TDM-uiterlijk</h1> Hier kunt u het basisuiterlijk van de aanmelddialoog "
-"bepalen; dus de begroetingstekst, de pictogrammen etc. <p> Kijk voor verdere "
-"verfijning van TDM's uiterlijk onder de tabbladen \"Lettertypen\" en "
-"\"Achtergrond\"."
+"<h1>TDM-vormgeving</h1> Hier kunt u het uiterlijk van het aanmeldvenster "
+"bepalen, zoals de begroetingstekst, pictogrammen, etc. <p> Wilt u meer "
+"aanpassingen doen? Kijk dan op de tabbladen ā€˜Lettertypenā€™ en ā€˜Achtergrondā€™."
#: tdm-conv.cpp:47
msgid ""
"<qt><center><font color=red><big><b>Attention!<br>Read help!</b></big></"
"font></center></qt>"
msgstr ""
-"<qt><center><font color=red><big><b>Attentie! <br>Lees de documentatie!</b></"
-"big></font></center></qt>"
+"<qt><center><font color=red><big><b>Let op!<br>Neem de documentatie "
+"door!</b></big></font></center></qt>"
#: tdm-conv.cpp:51
msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Automatisch aanmelden ac&tiveren"
+msgstr "Au&tomatisch aanmelden inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:55
msgid ""
@@ -398,8 +405,7 @@ msgid ""
"Think twice before enabling this!"
msgstr ""
"Hiermee schakelt u automatisch aanmelden in. Dit is alleen van toepassing op "
-"TDM's grafische aanmelddialoog. Bedenk uzelf tweemaal voordat u dit "
-"activeert."
+"TDM's grafische aanmeldvenster. Denk hier goed overna!"
#: tdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:"
@@ -407,7 +413,7 @@ msgstr "Gebruike&r:"
#: tdm-conv.cpp:68
msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Selecteer de gebruiker die automatisch wordt aangemeld."
+msgstr "Kies de gebruiker die automatisch moet worden aangemeld."
#: tdm-conv.cpp:72
msgid ""
@@ -419,7 +425,7 @@ msgstr "geen"
msgid ""
"_: seconds\n"
" s"
-msgstr " s"
+msgstr " sec."
#: tdm-conv.cpp:74
msgid "D&elay:"
@@ -460,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
-msgstr "Gebruiker voorselecteren"
+msgstr "Automatische gebruikerskeuze"
#: tdm-conv.cpp:99
msgid ""
@@ -477,21 +483,21 @@ msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die zich vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
+"Kies de gebruiker die zich de vorige keer heeft aangemeld. Gebruik dit als "
"de computer meestal meerdere keren achter elkaar door Ć©Ć©n gebruiker wordt "
"gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:103
msgid "Specif&y"
-msgstr "Specifi&ceren"
+msgstr "Zelf k&iezen"
#: tdm-conv.cpp:104
msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this "
"computer is predominantly used by a certain user."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker opgegeven in het onderstaande combinatieveld. Gebruik "
-"dit als deze computer bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
+"Kies de gebruiker uit onderstaande keuzemenu. Gebruik dit als deze computer "
+"bijna altijd door dezelfde gebruiker wordt gebruikt."
#: tdm-conv.cpp:108
msgid "Us&er:"
@@ -502,13 +508,13 @@ msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you "
"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
msgstr ""
-"Selecteer de gebruiker die wordt voorgeselecteerd bij het aanmelden. Dit vak "
-"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet bestaande gebruiker kunt "
+"Kies de gebruiker die automatisch wordt gekozen bij het aanmelden. Dit vak "
+"kunt u wijzigen, zodat u een willekeurige, niet-bestaande gebruiker kunt "
"opgeven om mogelijke aanvallers te misleiden."
#: tdm-conv.cpp:119
msgid "Focus pass&word"
-msgstr "&Wachtwoord focussen"
+msgstr "&Wachtwoordveld focussen"
#: tdm-conv.cpp:120
msgid ""
@@ -517,13 +523,13 @@ msgid ""
"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed."
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan plaatst TDM nadat een gebruiker is "
-"voorgeselecteerd de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
-"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag, en is "
-"handig wanneer er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
+"gekozen de cursor in het wachtwoordveld, in plaats van in het "
+"gebruikersnaamveld. Dit beperkt het aanmelden tot 1 toetsaanslag en is "
+"handig indien er zelden van gebruiker wordt gewisseld."
#: tdm-conv.cpp:126
msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord activeren"
+msgstr "Aanme&lden zonder wachtwoord inschakelen"
#: tdm-conv.cpp:129
msgid ""
@@ -533,8 +539,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld, dan mogen gebruikers uit de lijst hieronder "
"zich aanmelden zonder dat ze hun wachtwoord hoeven in te voeren. Dit is "
-"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Bedenk uzelf twee "
-"maal voordat u dit activeert."
+"alleen van toepassing op TDM's grafische aanmeldscherm. Denk hier goed over "
+"na!"
#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
@@ -547,12 +553,12 @@ msgid ""
"that group."
msgstr ""
"Markeer alle gebruikers die u wilt toelaten om zonder wachtwoord aan te "
-"melden. Items met een @ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren "
+"melden. Items met een ā€˜@ā€™ zijn gebruikersgroepen. Door een groep te kiezen, "
"markeert u alle gebruikers in die groep."
#: tdm-conv.cpp:149
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&Opnieuw aanmelden wanneer de X-server onverwacht wordt beƫindigd."
+msgstr "Automatisch opnieuw aanmelden als &X-server onverwachts wordt beƫindigd"
#: tdm-conv.cpp:150
msgid ""
@@ -561,22 +567,23 @@ msgid ""
"security hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this "
"will make circumventing a password-secured screen lock possible."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd, dan zal een gebruiker automatisch opnieuw "
-"aangemeld worden als zijn of haar sessie is onderbroken door een onverwachte "
-"beƫindiging van de X-server. Opmerking: dit kan een gat in uw beveiliging "
-"openen; als u een andere sessievergrendeling gebruikt dan die in TDE is "
-"geĆÆntegreerd. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord beveiligde "
-"sessievergrendeling te omzeilen."
+"Schakel in om een gebruiker automatisch opnieuw aan te melden als de sessie "
+"wordt onderbroken door een onverwachtse beƫindiging van de X-server. Let op: "
+"dit kan een beveiligingsrisico zijn als u een andere sessievergrendeling "
+"gebruikt dan die van TDE. Het wordt dan mogelijk om een met wachtwoord "
+"beveiligde sessievergrendeling te omzeilen."
#: tdm-conv.cpp:157
msgid "Allow &Root Login"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggen als behee&rder toestaan"
#: tdm-conv.cpp:158
msgid ""
"When set this allows root logins directly in TDM. This is discouraged by "
"some people. Use with caution."
msgstr ""
+"Schakel in om inloggen als beheerder (root) toe te staan. Niet alle "
+"gebruikers zijn hier weg van; gebruik deze functie terughoudend."
#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
@@ -587,20 +594,20 @@ msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst in de "
-"aanmelddialoog, met uitzondering van de groet en foutmeldingen."
+"Hiermee wijzigt u het lettertype dat wordt gebruikt voor alle tekst op het "
+"aanmeldvenster, met uitzondering van de begroeting en foutmeldingen."
#: tdm-font.cpp:54
msgid "&Failures:"
-msgstr "&Foutmelding:"
+msgstr "&Foutmeldingen:"
#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
"This changes the font which is used for failure messages in the login "
"manager."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de foutmeldingen in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor foutmeldingen op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
@@ -609,24 +616,24 @@ msgstr "Be&groeting:"
#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
-"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt bij de begroeting in de "
-"aanmelddialoog."
+"Dit wijzigt het lettertype dat wordt gebruikt voor de begroeting op het "
+"aanmeldvenster."
#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Anti-aliasing gebruiken voor tekst"
+msgstr "Anti-kartelvorming gebruiken"
#: tdm-font.cpp:71
msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
msgstr ""
-"Als u dit keuzevakje selecteert en uw X-server heeft de extensie Xft, dan "
-"wordt de tekst in het aanmeldscherm gladgestreken."
+"Schakel in om - indien uw X-server over de Xft-extensie beschikt - de tekst "
+"op het aanmeldscherm glad te strijken."
#: tdm-shut.cpp:50
msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Toestemming voor afsluiten"
+msgstr "Afsluiten toestaan"
#: tdm-shut.cpp:53
msgid "&Local:"
@@ -638,7 +645,7 @@ msgstr "Iedereen"
#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Only Root"
-msgstr "Alleen root"
+msgstr "Alleen beheerder"
#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62
msgid "Nobody"
@@ -657,17 +664,18 @@ msgid ""
"after the user has entered the root password</li> <li><em>Nobody:</em> "
"nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten m."
-"b.v. TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale (console) displays en "
-"voor displays op afstand opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> "
-"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met TDM afsluiten.</"
-"li><li><em>Alleen root:</em> TDM sluit alleen af nadat de gebruiker het "
-"wachtwoord van de root-gebruiker heeft ingevoerd.</li><li><em>Niemand:</em> "
-"niemand kan de computer via TDM afsluiten</li></ul>"
+"Hier kunt u bepalen wie er toestemming heeft om de computer af te sluiten "
+"met behulp van TDM. U kunt verschillende waarden voor lokale consoles en "
+"schermen (op afstand) opgeven. De mogelijke waarden zijn:<ul> "
+"<li><em>Iedereen:</em> iedereen kan de computer met behulp van TDM "
+"afsluiten;</li><li><em>Alleen beheerder:</em> afsluiten mag pas nadat de "
+"gebruiker het wachtwoord van de beheerder (rootgebruiker) heeft "
+"ingevoerd;</li><li><em>Niemand:</em> niemand mag de computer met behulp van "
+"TDM afsluiten.</li></ul>"
#: tdm-shut.cpp:72
msgid "Commands"
-msgstr "Commando's"
+msgstr "Opdrachten"
#: tdm-shut.cpp:75
msgid "H&alt:"
@@ -675,7 +683,9 @@ msgstr "H&alt:"
#: tdm-shut.cpp:78
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr "Commando dat het systeem laat afsluiten. Normaliter: /sbin/halt"
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee het systeem wordt afgesloten. Normaliter is dat /sbin/"
+"halt"
#: tdm-shut.cpp:83
msgid "Reb&oot:"
@@ -683,7 +693,9 @@ msgstr "Hers&tarten:"
#: tdm-shut.cpp:86
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr "Commando dat het systeem laat herstarten. Normaliter: /sbin/reboot"
+msgstr ""
+"De opdracht waarmee het systeem wordt herstart. Normaliter is dat /sbin/"
+"reboot"
#: tdm-shut.cpp:94
msgid ""
@@ -701,15 +713,15 @@ msgstr "LILO"
#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Boot manager:"
-msgstr "Bootmanager:"
+msgstr "Opstartbeheer:"
#: tdm-shut.cpp:101
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "Opstartopties in afsluitdialoog activeren."
+msgstr "Toon opstartmogelijkheden op het afsluitvenster."
#: tdm-shut.cpp:105
msgid "Restart X-Server with session exit"
-msgstr ""
+msgstr "X-server herstarten na afsluiten van sessie"
#: tdm-shut.cpp:107
msgid ""
@@ -718,11 +730,15 @@ msgid ""
"crashes the system on reset attempts, or otherwise exhibits display issues "
"or artifacts."
msgstr ""
+"Geef aan of aanmeldbeheer de lokale X-server dient te herstarten nadat een "
+"sessie wordt afgesloten. Gebruik deze optie in situaties waar de X-server "
+"teveel geheugen gebruikt, het systeem doet crashen na opnieuw initialiseren "
+"of storingen op het scherm vertoont."
#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt"
+msgstr "De map, ā€œ%1ā€, kan niet worden aangemaakt"
#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
@@ -735,10 +751,10 @@ msgid ""
"(typically root) are not affected by this and must be explicitly hidden in "
"\"Not hidden\" mode."
msgstr ""
-"Gebruikers met een UID (numerical user identification) buiten dit bereik "
-"zullen niet worden getoond door TDM of dit instellingendialoogvenster. "
-"Opmerking: gebruikers met UID 0 (zoals root) vallen niet onder deze "
-"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand \"Niet verborgen\" te "
+"Gebruikers met een UID (ā€˜numerical user identificationā€™) buiten dit bereik "
+"zullen niet worden getoond door TDM of op dit instellingenvenster. Let op: "
+"gebruikers met UID 0 (zoals de beheerder (root)) vallen niet onder deze "
+"instelling. Deze kunt u verbergen door ze in de stand ā€˜Niet verborgenā€™ te "
"verbergen."
#: tdm-users.cpp:102
@@ -762,9 +778,9 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal TDM een lijst met gebruikers tonen. "
-"Gebruikers kunnen dan op hun naam of afbeelding klikken om aan te kunnen "
-"melden, ipv dat ze hun gebruikersnaam dienen in te voeren."
+"Schakel deze optie in om TDM een lijst met gebruikers te laten tonen. "
+"Gebruikers kunnen vervolgens op hun naam of afbeelding klikken om aan te "
+"melden, zodat ze hun gebruikersnaam niet hoeven in te voeren."
#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
@@ -775,8 +791,8 @@ msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Als deze optie is geselecteerd zal TDM automatisch gebruikersnamen aanvullen "
-"terwijl ze worden getypt in het invoerveld."
+"Schakel in om TDM automatisch gebruikersnamen te laten aanvullen tijdens het "
+"typen."
#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
@@ -789,10 +805,10 @@ msgid ""
"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
"checked ones."
msgstr ""
-"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers voor \"Lijst tonen\" en \"Automatisch "
-"aanvullen\" zijn geselecteerd in de lijst \"Gebruikers en groepen selecteren"
-"\": indien niet geactiveerd worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
-"Indien geactiveerd worden alle niet-systeem-gebruikers gekozen, behalve de "
+"Deze lijst bepaalt hoe de gebruikers in ā€˜Lijst tonenā€™ en ā€˜Automatisch "
+"aanvullenā€™ zijn geselecteerd in de lijst ā€˜Gebruikers en groepen selecterenā€™. "
+"Indien niet ingeschakeld, worden alleen de gemarkeerde gebruikers gekozen. "
+"Indien ingeschakeld, worden alle niet-systeemgebruikers gekozen, behalve de "
"gemarkeerde."
#: tdm-users.cpp:131
@@ -804,9 +820,8 @@ msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan zal TDM de gebruikerslijst alfabetisch "
-"sorteren. Anders worden ze getoond in de volgorde van het "
-"wachtwoordenbestand."
+"Schakel in om TDM de gebruikerslijst alfabetisch te laten sorteren in plaats "
+"van op basis van de volgorde van het wachtwoordenbestand."
#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
@@ -821,7 +836,7 @@ msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een '@' zijn "
+"TDM zal alle gemarkeerde gebruikers tonen. Items met een ā€˜@ā€™ zijn "
"gebruikersgroepen. Als u een groep selecteert, dan worden alle gebruikers in "
"die groep gemarkeerd."
@@ -834,13 +849,13 @@ msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeem-gebruikers tonen. Items met een @ "
-"zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren markeert u alle "
+"TDM zal alle niet-gemarkeerde niet-systeemgebruikers tonen. Items met een ā€˜@ā€™"
+" zijn gebruikersgroepen. Door een groep te selecteren, markeert u alle "
"gebruikers in die groep."
#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
-msgstr "Afbeeldingbron voor gebruiker"
+msgstr "Afbeeldingsbron van gebruiker"
#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
@@ -850,12 +865,11 @@ msgid ""
"The two selections in the middle define the order of preference if both "
"sources are available."
msgstr ""
-"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen vandaan zal halen die de "
-"gebruikers representeren. \"Admin\" representeert de globale map; dit zijn "
-"de afbeeldingen die u hieronder kunt instellen. \"Gebruiker\" betekent dat "
-"TDM het bestand $HOME/.face.icon van de gebruiker zal lezen. De twee "
-"selecties in het midden bepalen welke volgorde gehanteerd wordt als beide "
-"bronnen beschikbaar zijn."
+"Hier kunt u opgeven waar TDM afbeeldingen van gebruikers vandaan zal halen. "
+"ā€˜Adminā€™ haalt ze uit de globale map; dit zijn de afbeeldingen die u "
+"hieronder kunt instellen. ā€˜Gebruikerā€™ haalt ze uit het bestand ā€˜$HOME/.face."
+"iconā€™ van de gebruiker. De twee selecties in het midden bepalen welke "
+"volgorde gehanteerd wordt als beide bronnen beschikbaar zijn."
#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
@@ -887,7 +901,7 @@ msgstr "Gebruiker:"
#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Klik op een afbeelding of versleep een afbeelding naar dit venster "
+msgstr "Klik op een afbeelding of sleep deze hierheen"
#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
@@ -896,9 +910,9 @@ msgid ""
"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
"Hier kunt u de afbeelding zien die is toegewezen aan de momenteel "
-"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingknop om uit een "
-"lijst met afbeeldingen te kiezen, of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
-"knop (bijv. vanuit Konqueror)."
+"geselecteerde gebruiker hierboven. Druk op de afbeeldingsknop om uit een "
+"lijst met afbeeldingen te kiezen of sleep uw eigen afbeelding naar deze "
+"knop, bijvoorbeeld vanuit Konqueror."
#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
@@ -908,7 +922,7 @@ msgstr "Standaard"
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Druk op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
+"Klik op deze knop om TDM de standaardafbeelding te laten gebruiken voor de "
"geselecteerde gebruiker."
#: tdm-users.cpp:286
@@ -921,7 +935,7 @@ msgid ""
"There was an error loading the image\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het laden van de afbeelding\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:303
@@ -930,7 +944,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: tdm-users.cpp:318
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
index d1051a31286..55f204551a9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,31 +13,33 @@
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 09:43+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/tdmgreet/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kchooser.cpp:57
msgid "&Local Login"
@@ -45,7 +47,7 @@ msgstr "&Lokaal aanmelden"
#: kchooser.cpp:61
msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP Hostmenu"
+msgstr "XDMCP-hostmenu"
#: kchooser.cpp:66
msgid "Hostname"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "&Accepteren"
#: kchooser.cpp:87
msgid "&Refresh"
-msgstr "Ve&rversen"
+msgstr "He&rladen"
#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1057
msgid "&Menu"
@@ -82,27 +84,27 @@ msgstr "<onbekend>"
#: kchooser.cpp:215
#, c-format
msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Onbekende host %1"
+msgstr "Onbekende host: %1"
-#: kconsole.cpp:75
+#: kconsole.cpp:73
msgid "Cannot open console"
-msgstr "Kan geen console openen"
+msgstr "Er kan geen console worden geopend"
-#: kconsole.cpp:159
+#: kconsole.cpp:157
msgid ""
"\n"
"*** Cannot open console log source ***"
msgstr ""
"\n"
-"*** Kan console log source niet openen ***"
+"*** De console-logboekbron kan niet worden geopend ***"
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "Vraag"
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Gebruiker w&isselen"
+msgstr "Andere gebru&iker"
#: kgdialog.cpp:74
msgid "R&estart X Server"
@@ -114,11 +116,11 @@ msgstr "Verbinding v&erbreken"
#: kgdialog.cpp:85
msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Co&nsole aanmelden"
+msgstr "Aanmelden op co&nsole"
#: kgdialog.cpp:89
msgid "&Shutdown..."
-msgstr "Afsl&uiten..."
+msgstr "Af&sluitenā€¦"
#: kgdialog.cpp:229
msgid ""
@@ -143,12 +145,12 @@ msgid ""
"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
msgstr ""
-"Uw opgeslagen sessietype '%1' is geen geldig sessietype.\n"
-"Selecteer een ander sessietype, anders wordt 'default' gebruikt."
+"Het opgeslagen sessietype ā€˜%1ā€™ is onbruikbaar.\n"
+"Kies een ander sessietype, anders wordt ā€˜defaultā€™ gebruikt."
#: kgreeter.cpp:940 kgreeter.cpp:1347
msgid "PIN:"
-msgstr ""
+msgstr "Pincode:"
#: kgreeter.cpp:989
msgid "Warning: this is an unsecured session"
@@ -160,21 +162,21 @@ msgid ""
"This means that anybody can connect to it,\n"
"open windows on it or intercept your input."
msgstr ""
-"Deze display vereist geen X-autorisatie.\n"
-"Dat betekent dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
-"vensters op kan openen of uw invoer onderscheppen."
+"Dit scherm vereist geen X-verificatie.\n"
+"Dit houdt in dat iedereen er verbinding mee kan maken,\n"
+"vensters kan openen of uw invoer kan onderscheppen."
#: kgreeter.cpp:1054
msgid "L&ogin"
-msgstr "&Aanmelden"
+msgstr "Aanme&lden"
#: kgreeter.cpp:1087 kgreeter.cpp:1234
msgid "Session &Type"
-msgstr "Sessie&type:"
+msgstr "Sessie&type"
#: kgreeter.cpp:1092 kgreeter.cpp:1246
msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Authenticatiemethode"
+msgstr "Verific&atiemethode"
#: kgreeter.cpp:1097 kgreeter.cpp:1251
msgid "&Remote Login"
@@ -182,25 +184,25 @@ msgstr "Exte&rn aanmelden"
#: kgreeter.cpp:1181
msgid "Login Failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt."
+msgstr "Het aanmelden is mislukt."
#: kgverify.cpp:191
msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
msgstr ""
-"Geen begroetingsplugin geladen. Controleer de installatie en configuratie."
+"Er is geen begroetingsplug-in geladen. Controleer de installatie en "
+"instellingen."
#: kgverify.cpp:501
msgid ""
"Authenticating %1...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Bezig %1 te authenticeren...\n"
+"Bezig met verifiĆ«ren van %1ā€¦\n"
"\n"
#: kgverify.cpp:505
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr ""
-"Uw wachtwoord is verlopen. U dient uw wachtwoord onmiddellijk te wijzigen."
+msgstr "Uw wachtwoord is verlopen en dient onmiddellijk te worden gewijzigd."
#: kgverify.cpp:506
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
@@ -214,7 +216,7 @@ msgstr "U kunt zich op dit moment niet aanmelden."
#: kgverify.cpp:508
msgid "Home folder not available."
-msgstr "Persoonlijke map is niet beschikbaar."
+msgstr "De persoonlijke map is niet beschikbaar."
#: kgverify.cpp:509
msgid ""
@@ -222,11 +224,11 @@ msgid ""
"Try again later."
msgstr ""
"Aanmelden is momenteel niet toegestaan.\n"
-"Probeer het later nogmaals."
+"Probeer het later opnieuw."
#: kgverify.cpp:510
msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Uw loginshell is niet aanwezig in /etc/shells."
+msgstr "Uw loginshell staat niet genoemd in /etc/shells."
#: kgverify.cpp:511
msgid "Root logins are not allowed."
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr "Aanmelden als root is niet toegestaan."
#: kgverify.cpp:512
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder."
+msgstr "Uw account is verlopen - neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:522
msgid ""
@@ -242,8 +244,8 @@ msgid ""
"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
"or contact your system administrator."
msgstr ""
-"Er deed zich een kritieke fout voor.\n"
-"Raadpleeg de TDM-logbestanden voor meer informatie,\n"
+"Er is een kritieke fout opgetreden.\n"
+"Raadpleeg voor meer informatie de TDM-logboeken\n"
"of neem contact op met uw systeembeheerder."
#: kgverify.cpp:548
@@ -274,7 +276,7 @@ msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag."
#: kgverify.cpp:625 kgverify.cpp:1165
msgid "Authentication failed"
-msgstr "De authenticatie is mislukt"
+msgstr "De verificatie is mislukt"
#: kgverify.cpp:826
msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
@@ -288,28 +290,28 @@ msgid ""
"_n: Automatic login in 1 second...\n"
"Automatic login in %n seconds..."
msgstr ""
-"Automatisch aanmelden na 1 seconde...\n"
-"Automatisch aanmelden na %n seconden..."
+"Automatisch aanmelden na 1 secondeā€¦\n"
+"Automatisch aanmelden na %n secondenā€¦"
#: kgverify.cpp:1157
msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Waarschuwing: Caps Lock staat aan"
+msgstr "Waarschuwing: CapsLock staat aan"
#: kgverify.cpp:1162
msgid "Change failed"
-msgstr "Wijzigen mislukt"
+msgstr "Het wijzigen is mislukt"
#: kgverify.cpp:1164
msgid "Login failed"
-msgstr "Aanmelden mislukt"
+msgstr "Het aanmelden is mislukt"
#: kgverify.cpp:1198
msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Thema onbruikbaar met authenticatiemethode '%1'."
+msgstr "Dit thema is niet te gebruiken i.c.m. de verificatiemethode ā€˜%1ā€™."
#: kgverify.cpp:1254
msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Wijzigen van het authenticatie-token"
+msgstr "Wijzigen van verificatiesleutel"
#: krootimage.cpp:38
msgid "Fancy desktop background for tdm"
@@ -317,7 +319,7 @@ msgstr "Elegante achtergrond voor TDM"
#: krootimage.cpp:43
msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Naam van het configuratiebestand"
+msgstr "Naam van het instellingenbestand"
#: krootimage.cpp:121
msgid "KRootImage"
@@ -325,15 +327,17 @@ msgstr "KRootImage"
#: sakdlg.cpp:130
msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Druk op Ctrl+Alt+Del om te beginnen."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "This process helps keep your password secure."
-msgstr ""
+msgstr "Met behulp van dit proces houdt u uw wachtwoord veilig."
#: sakdlg.cpp:130
msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen."
msgstr ""
+"Zo wordt voorkomen dat onbevoegde gebruikers het aanmeldscherm kunnen "
+"nabootsen."
#: tdmconfig.cpp:141
msgid "[fix tdmrc!]"
@@ -344,8 +348,8 @@ msgid ""
"_n: %1: TTY login\n"
"%1: %n TTY logins"
msgstr ""
-"%1: TTY-aanmelding\n"
-"%1: %n TTY-aanmeldingen"
+"%1: tty-aanmelding\n"
+"%1: %n tty-aanmeldingen"
#: tdmconfig.cpp:167
msgid "Unused"
@@ -366,20 +370,19 @@ msgstr "X-aanmelding op %1"
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
-msgstr "Root-autorisatie vereist."
+msgstr "Rootverificatie vereist."
#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602
msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Plannen..."
+msgstr "In&plannenā€¦"
#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Shutdown TDE"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "TDE afsluiten"
#: tdmshutdown.cpp:253
msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Afsluittype"
+msgstr "Afsluitmethode"
#: tdmshutdown.cpp:257
msgid "&Turn off computer"
@@ -395,7 +398,7 @@ msgstr "Plannen"
#: tdmshutdown.cpp:293
msgid "&Start:"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "&Starten:"
#: tdmshutdown.cpp:296
msgid "T&imeout:"
@@ -403,20 +406,19 @@ msgstr "Tijdsl&imiet:"
#: tdmshutdown.cpp:298
msgid "&Force after timeout"
-msgstr "&Forceren na tijdslimiet"
+msgstr "A&fdwingen na tijdslimiet"
#: tdmshutdown.cpp:347
msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde startdatum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde startdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:356
msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Ingevoerde tijdslimiet-datum is ongeldig."
+msgstr "De ingevoerde tijdslimietdatum is ongeldig."
#: tdmshutdown.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "&Restart"
-msgstr "&Start:"
+msgstr "He&rstarten"
#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590
msgid ""
@@ -425,9 +427,8 @@ msgid ""
msgstr "%1 (huidige)"
#: tdmshutdown.cpp:532
-#, fuzzy
msgid "&Turn Off"
-msgstr "Computer ui&tschakelen"
+msgstr "Ui&tschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:568
msgid "&Turn Off Computer"
@@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Computer uitschakelen"
#: tdmshutdown.cpp:822
msgid "Switch to Console"
-msgstr "Naar Console"
+msgstr "Naar console"
#: tdmshutdown.cpp:824
msgid "Restart Computer"
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr "Computer herstarten"
#: tdmshutdown.cpp:826
msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Volgende start: %1)"
+msgstr "<br>(Volgende opstart: %1)"
#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
@@ -459,7 +460,7 @@ msgstr "Actieve sessies afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Geen permissie om actieve sessies af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om de actieve sessies af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
@@ -471,11 +472,11 @@ msgstr "Locatie"
#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Gaande afsluiting afbreken:"
+msgstr "Afsluiting afbreken:"
#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Geen permissie om gaande afsluiting af te breken:"
+msgstr "U bent niet bevoegd om het afsluiten af te breken:"
#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
@@ -499,7 +500,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
-msgstr "console-gebruiker"
+msgstr "consolegebruiker"
#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
@@ -520,7 +521,7 @@ msgid ""
"Next boot: %1"
msgstr ""
"\n"
-"Volgende start: %1"
+"Volgende opstart: %1"
#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
-msgstr "alle sessie afbreken"
+msgstr "alle sessies afbreken"
#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
@@ -557,20 +558,19 @@ msgstr "Menu"
#: themer/tdmlabel.cpp:217
msgid "&Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Systeem&beheer"
#: themer/tdmlabel.cpp:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding verbreken"
#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#: themer/tdmlabel.cpp:221
msgid "Suspend"
-msgstr "Wachtstand"
+msgstr "Pauzestand"
#: themer/tdmlabel.cpp:222
msgid "Reboot"
@@ -582,17 +582,17 @@ msgstr "XDMCP-kiezer"
#: themer/tdmlabel.cpp:225
msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock is ingeschakeld."
#: themer/tdmlabel.cpp:226
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Gebruiker %s zal na %d seconden worden aangemeld"
+msgstr "ā€˜%sā€™ zal na %d seconden worden aangemeld"
#: themer/tdmlabel.cpp:227
#, c-format
msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Welkom bij %h"
+msgstr "Welkom op %h"
#: themer/tdmlabel.cpp:228
msgid "Username:"
@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Wachtwoord:"
#: themer/tdmlabel.cpp:230
msgid "Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeinnaam:"
#: themer/tdmlabel.cpp:231
msgid "Login"
@@ -620,12 +620,12 @@ msgstr "%a %d %B"
#: themer/tdmthemer.cpp:71
#, c-format
msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden geopend"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden geopend"
#: themer/tdmthemer.cpp:75
#, c-format
msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Themabestand %1 kon niet worden ingelezen"
+msgstr "ā€˜%1ā€™ kan niet worden verwerkt"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
index c5811c58897..cbf48792412 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -1,31 +1,33 @@
# translation of trashapplet.po to Dutch
# translation of trashapplet.po to
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-07 22:41+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 10:38+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/trashapplet/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: trashapplet.cpp:79
msgid "Trash Applet"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Prullenbakapplet"
#: trashapplet.cpp:81
msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "applet voor de ioslave \"trash:/\""
+msgstr "Applet voor de ā€˜trash:/ā€™-ioslave"
#: trashapplet.cpp:86
msgid "Maintainer"
@@ -53,5 +55,5 @@ msgid ""
"_n: One item\n"
"%n items"
msgstr ""
-"Een item\n"
+"EĆ©n item\n"
"%n items"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
index 29b48dfa05e..b9f294d1f3d 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin.po
@@ -14,12 +14,13 @@
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2022.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n"
-"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 19:50+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/twin/nl/>\n"
"Language: nl\n"
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -67,17 +68,17 @@ msgid ""
"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort toe aan het programma <b>"
-"%1</b> (PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
+"<qt><b>%2</b> reageert niet. Dit venster behoort tot het programma <b>%1</b> "
+"(PID=%3; hostnaam=%4). <p>Wilt u dit programma afsluiten? (Alle niet-"
"opgeslagen gegevens worden gewist.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
-msgstr "Afbreken"
+msgstr "Afsluiten"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Keep Running"
-msgstr "Niet afbreken"
+msgstr "Niet afsluiten"
#: main.cpp:63
msgid ""
@@ -113,11 +114,11 @@ msgstr "Reeds gestarte ICCCM2.0-compatibele vensterbeheerder vervangen"
#: main.cpp:238
msgid "Do not start composition manager"
-msgstr "3D-effecten uitschakelen"
+msgstr "3d-effecten uitschakelen"
#: main.cpp:316
msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, de KDE-ontwikkelaars"
+msgstr "(c) 1999ā€“2005, de KDE-ontwikkelaars"
#: main.cpp:320
msgid "Maintainer"
@@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "Gebruik onderbroken programma voortzetten?"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Resume"
-msgstr "Gebruik voortzetten"
+msgstr "Voortzetten"
#: resumer/resumer.cpp:71
msgid "Keep Suspended"
-msgstr "Onderbroken houden"
+msgstr "Niet voortzetten"
#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
@@ -186,19 +187,19 @@ msgstr ""
#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst"
#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Schakelen via bureaubladlijst (omgekeerde volgorde)"
+msgstr "Schakelen via werkbladlijst (omgekeerde volgorde)"
#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "Venster verplaatsen"
#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
-msgstr "Venstergrootte wijzigen"
+msgstr "Venstergrootte aanpassen"
#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
@@ -310,115 +311,115 @@ msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen"
#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Venster en bureaublad"
+msgstr "Venster en werkblad"
#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Venster naar bureaublad 1"
+msgstr "Venster naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Venster naar bureaublad 2"
+msgstr "Venster naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Venster naar bureaublad 3"
+msgstr "Venster naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Venster naar bureaublad 4"
+msgstr "Venster naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Venster naar bureaublad 5"
+msgstr "Venster naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Venster naar bureaublad 6"
+msgstr "Venster naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Venster naar bureaublad 7"
+msgstr "Venster naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Venster naar bureaublad 8"
+msgstr "Venster naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Venster naar bureaublad 9"
+msgstr "Venster naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Venster naar bureaublad 10"
+msgstr "Venster naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Venster naar bureaublad 11"
+msgstr "Venster naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Venster naar bureaublad 12"
+msgstr "Venster naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Venster naar bureaublad 13"
+msgstr "Venster naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Venster naar bureaublad 14"
+msgstr "Venster naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Venster naar bureaublad 15"
+msgstr "Venster naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Venster naar bureaublad 16"
+msgstr "Venster naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Venster naar bureaublad 17"
+msgstr "Venster naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Venster naar bureaublad 18"
+msgstr "Venster naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Venster naar bureaublad 19"
+msgstr "Venster naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Venster naar bureaublad 20"
+msgstr "Venster naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Venster naar volgend bureaublad"
+msgstr "Venster naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Venster naar vorig bureaublad"
+msgstr "Venster naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Venster een bureaublad naar rechts"
+msgstr "Venster een werkblad naar rechts"
#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Venster een bureaublad naar links"
+msgstr "Venster een werkblad naar links"
#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Venster een bureaublad naar boven"
+msgstr "Venster een werkblad naar boven"
#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Venster een bureaublad naar beneden"
+msgstr "Venster een werkblad naar beneden"
#: twinbindings.cpp:109
msgid "Window to Screen 0"
@@ -458,111 +459,111 @@ msgstr "Venster naar volgend scherm"
#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Schakelen tussen bureaubladen"
+msgstr "Schakelen tussen werkbladen"
#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 1"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 1"
#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 2"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 2"
#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 3"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 3"
#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 4"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 4"
#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 5"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 5"
#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 6"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 6"
#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 7"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 7"
#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 8"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 8"
#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 9"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 9"
#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 10"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 10"
#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 11"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 11"
#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 12"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 12"
#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 13"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 13"
#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 14"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 14"
#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 15"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 15"
#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 16"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 16"
#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 17"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 17"
#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 18"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 18"
#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 19"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 19"
#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Schakelen naar bureaublad 20"
+msgstr "Schakelen naar werkblad 20"
#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Schakelen naar volgend bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar volgend werkblad"
#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Schakelen naar vorig bureaublad"
+msgstr "Schakelen naar vorig werkblad"
#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Een bureaublad naar rechts schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar rechts schakelen"
#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Een bureaublad naar links schakelen"
+msgstr "Een werkblad naar links schakelen"
#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Een bureaublad omhoog schakelen"
+msgstr "Een werkblad omhoog schakelen"
#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Een bureaublad omlaag schakelen"
+msgstr "Een werkblad omlaag schakelen"
#: twinbindings.cpp:146
msgid "Switch to Screen 0"
@@ -614,7 +615,7 @@ msgstr "Schermfoto van venster"
#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Schermfoto van bureaublad"
+msgstr "Schermfoto van werkblad"
#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
@@ -622,31 +623,31 @@ msgstr "Globale sneltoetsen blokkeren"
#: useractions.cpp:52
msgid "&Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Links"
#: useractions.cpp:54
msgid "&Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechts"
#: useractions.cpp:56
msgid "&Top"
-msgstr ""
+msgstr "&Bovenaan"
#: useractions.cpp:62
msgid "Top &Left"
-msgstr ""
+msgstr "&Linksboven"
#: useractions.cpp:64
msgid "Top &Right"
-msgstr ""
+msgstr "&Rechtsboven"
#: useractions.cpp:66
msgid "Bottom L&eft"
-msgstr ""
+msgstr "Linksbov&en"
#: useractions.cpp:68
msgid "&Bottom R&ight"
-msgstr ""
+msgstr "Re&chts&onder"
#: useractions.cpp:89
msgid "Keep &Above Others"
@@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "Altijd op &achtergrond"
#: useractions.cpp:93
msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Schermvullende modus"
+msgstr "&Schermvullende weergave"
#: useractions.cpp:94
msgid "&No Border"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "Ge&avanceerd"
#: useractions.cpp:106
msgid "T&ile"
-msgstr ""
+msgstr "&Tegelen"
#: useractions.cpp:113
msgid "Reset opacity to default value"
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr "Ver&plaatsen"
#: useractions.cpp:126
msgid "Re&size"
-msgstr "&Grootte wijzigen"
+msgstr "&Grootte aanpassen"
#: useractions.cpp:127
msgid "Mi&nimize"
@@ -734,11 +735,11 @@ msgstr "V&enstergedrag instellenā€¦"
#: useractions.cpp:238
msgid "To &Desktop"
-msgstr "Naar bureaubla&d"
+msgstr "Naar werkbla&d"
#: useractions.cpp:251
msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alle bureaubladen"
+msgstr "&Alle werkbladen"
#: workspace.cpp:1234 workspace.cpp:1254
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
index f647651f98a..93d7f46b758 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -5,31 +5,33 @@
#
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-18 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_clients/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
@@ -38,12 +40,12 @@ msgstr "Menu"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
@@ -67,11 +69,11 @@ msgstr "Oprollen"
#: b2/b2client.cpp:353
msgid "Resize"
-msgstr "Grootte wijzigen"
+msgstr "Grootte aanpassen"
#: b2/b2client.cpp:391
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>B II-voorbeeld</center></b>"
+msgstr "<b><center>B II-voorvertoning</center></b>"
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
@@ -82,21 +84,21 @@ msgid ""
"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden ingekleurd met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders behouden de vensterranden hun normale randkleuren."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren als de "
+"titelbalk. Schakel uit om de vensterranden in te kleuren met de "
+"gebruikelijke kleuren."
#: b2/config/config.cpp:49
msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Handvat voor venste&rgroottewijziging tonen"
+msgstr "Handvat voor g&rootteaanpassing tonen"
#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd bevat de vensterrand rechtsonder een handvat waarmee u "
-"de grootte van het venster kunt wijzigen. Anders wordt er geen handvat "
-"getoond."
+"Schakel in om de vensterrand rechtsonder te voorzien van een handvat waarmee "
+"u de grootte van vensters kunt aanpassen."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -104,7 +106,7 @@ msgstr "Actie-instellingen"
#: b2/config/config.cpp:58
msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dubbelklik op menuknop:"
+msgstr "Dubbelklikken op menuknop:"
#: b2/config/config.cpp:60
msgid "Do Nothing"
@@ -127,19 +129,19 @@ msgid ""
"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
"to none if in doubt."
msgstr ""
-"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Laat deze "
-"leeg als u twijfelt."
+"U kunt een actie toewijzen aan het dubbelklikken op de menuknop. Bij twijfel "
+"leeglaten."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "&Stippeleffect in titelbalk gebruiken"
+msgstr "&Stippeleffect op titelbalk tonen"
#: default/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd hebben de titelbalken van actieve vensters een "
+"Schakel in om de titelbalken van actieve vensters te verfraaien met een "
"stippeleffect."
#: default/config/config.cpp:46
@@ -151,8 +153,8 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
"otherwise, no grab bar is drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden getekend met een 'grijpbalk' "
-"onder de vensters."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van een ā€˜grijpbalkā€™ onder de "
+"vensters."
#: default/config/config.cpp:54
msgid "Draw &gradients"
@@ -163,16 +165,16 @@ msgid ""
"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
"otherwise, no gradients are drawn."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd worden de vensterranden met kleurverlopen getekend. Dit "
-"is alleen geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
+"Schakel in om de vensterranden te voorzien van kleurverlopen. Dit is alleen "
+"geschikt voor beeldschermen met een hoge kleurdiepte."
#: default/kdedefault.cpp:746
msgid "KDE2"
-msgstr ""
+msgstr "KDE 2"
#: keramik/keramik.cpp:965
msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Keramik-voorbeeld</b></center>"
+msgstr "<center><b>Keramik-voorvertoning</b></center>"
#: keramik/keramik.cpp:1113
msgid "Keep Above Others"
@@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "Altijd op achtergrond"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installeert een thema van KWM"
+msgstr "Installeert een KWM-thema"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Locatie van het thema-configuratiebestand"
+msgstr "Locatie van thema-instellingenbestand"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
@@ -196,11 +198,11 @@ msgstr "<center><b>KWMTheme</b></center>"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
-msgstr "Vastgeplakt"
+msgstr "Vastmaken"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
-msgstr "Losgemaakt"
+msgstr "Losmaken"
#: laptop/laptopclient.cpp:353
msgid "Laptop"
@@ -208,7 +210,7 @@ msgstr "Laptop"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Handvat voor wijzigen ven&stergrootte tonen"
+msgstr "Handvat voor grootteaanpa&ssing tonen"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
@@ -216,10 +218,10 @@ msgid ""
"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Als u dit selecteert, dan hebben alle vensters rechtsonder een handvat "
-"waarmee u de venstergrootte kunt wijzigen. Dit zorgt ervoor dat het "
-"vergroten van vensters makkelijk wordt, zeker als u een trackball of de muis "
-"vervanger op een laptop gebruikt."
+"Schakel in om rechtsonder op vensters een handvat te tonen waarmee u de "
+"venstergrootte kunt aanpassen. Dit zorgt ervoor dat het vergroten van "
+"vensters makkelijker wordt, zeker als u een trackball of muisvervanger op "
+"een laptop gebruikt."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
msgid "Here you can change the size of the resize handle."
@@ -231,7 +233,7 @@ msgstr "Klein"
#: modernsystem/config/config.cpp:63
msgid "Medium"
-msgstr "Middel"
+msgstr "Gemiddeld"
#: modernsystem/config/config.cpp:65
msgid "Large"
@@ -250,8 +252,8 @@ msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen de vensterranden worden ingekleurd met de kleuren "
-"van de titelbalk. Anders worden ze met de normale kleuren ingekleurd."
+"Schakel in om de vensterranden in te kleuren met de kleuren van de "
+"titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de gebruikelijke kleuren."
#: quartz/config/config.cpp:45
msgid "Quartz &extra slim"
@@ -259,7 +261,7 @@ msgstr "Quartz &extra slank"
#: quartz/config/config.cpp:47
msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz-vensterdecoraties met extra smalle titelbalk."
+msgstr "Quartz-vensterdecoraties met een extra smalle titelbalk."
#: quartz/quartz.cpp:513
msgid "Quartz"
@@ -289,13 +291,13 @@ msgid ""
"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel "
-"naast de titelbalktekst wordt geplaatst."
+"Schakel in als u wilt dat het vensterpictogram in de titelluchtbel naast de "
+"titelbalktekst wordt geplaatst."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
#, no-c-format
msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken bij actieve ven&sters"
+msgstr "Kleine titelbalkluchtbellen gebruiken op actieve ven&sters"
#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
#, no-c-format
@@ -305,10 +307,10 @@ msgid ""
"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
"space available to the window contents."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de titelbalkluchtbel bij actieve "
-"vensters even groot is als bij inactieve vensters. Deze optie is handig bij "
-"laptops of beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk "
-"ruimte wilt benutten voor het weergeven van de vensterinhoud."
+"Schakel in als u wilt dat de titelbalkluchtbel op actieve vensters even "
+"groot is als op inactieve vensters. Deze optie is handig bij laptops of "
+"beeldschermen met een lage resolutie, waarbij u zoveel mogelijk ruimte wilt "
+"benutten voor het tonen van de vensterinhoud."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
#, no-c-format
@@ -321,9 +323,9 @@ msgid ""
"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt "
-"hebben. Als deze optie niet is geselecteerd zal er een dunne vensterrand "
-"onderlangs de vensters worden getekend."
+"Schakel in als u een brede grijpbalk onder de vensters wilt hebben. Als deze "
+"optie niet is ingeschakeld, zal er een dunne vensterrand onderlangs de "
+"vensters worden getekend."
#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:78
#, no-c-format
@@ -336,8 +338,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat de tekst in de titelbalk wordt "
-"weergegeven met een schaduw erachter."
+"Schakel deze optie in als u wilt dat de tekst op de titelbalk van een "
+"schaduw wordt voorzien (3d-effect)."
#: plastik/config/configdialog.ui:16
#, no-c-format
@@ -360,9 +362,8 @@ msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
-"als de titelbalk. Anders worden de vensterranden met de achtergrondkleur "
-"ingekleurd."
+"Schakel deze optie in om vensterranden in te kleuren met dezelfde kleuren "
+"als de titelbalk. Schakel uit om in te kleuren met de achtergrondkleur."
#: plastik/config/configdialog.ui:89
#, no-c-format
@@ -375,7 +376,7 @@ msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen wanneer u er met de "
+"Selecteer deze optie als u wilt dat knoppen bewegen zodra u er met de "
"muisaanwijzer overheen gaat."
#: plastik/config/configdialog.ui:100
@@ -389,8 +390,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
"menu button, similar to Microsoft Windows."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
-"dubbelklikken op de menuknop, analoog aan Microsoft Windows."
+"Schakel deze optie in als u vensters wilt kunnen sluiten door te "
+"dubbelklikken op de menuknop, vergelijkbaar met Microsoft Windows."
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE2"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
index 7b7ce665945..34491b0ee5a 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/twin_lib.po
@@ -1,37 +1,38 @@
# translation of twin_lib.po to Dutch
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_lib\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-07 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 01:39+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/twin_lib/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr ",Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr ",vistausss@fastmail.com"
#: kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>voorbeeld van %1</b></center>"
+msgstr "<center><b>voorvertoning van %1</b></center>"
#: kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
@@ -39,11 +40,11 @@ msgstr "Menu"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Niet op alle bureaubladen"
+msgstr "Niet op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:366 kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
-msgstr "Op alle bureaubladen"
+msgstr "Op alle werkbladen"
#: kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
@@ -81,15 +82,14 @@ msgstr "Oprollen"
#: kdecoration_plugins_p.cpp:117
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "De bibliotheek 'window decoration plugin' is niet gevonden."
+msgstr "De bibliotheek ā€˜window decoration pluginā€™ is niet aangetroffen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:142
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
msgstr ""
-"De standaard decoratieplugin is beschadigd en kon daardoor niet worden "
+"De standaard decoratieplug-in is beschadigd en kan daardoor niet worden "
"geladen."
#: kdecoration_plugins_p.cpp:156
-#, fuzzy
msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
-msgstr "De bibliotheek %1 is geen KWin-plugin."
+msgstr "De bibliotheek ā€˜%1ā€™ is geen TWin-plug-in."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
index c976b0c1b36..daff866229c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/useraccount.po
@@ -1,56 +1,58 @@
-# translation of useraccount.po to
+# translation of useraccount.po to
# translation of useraccount.po to Nederlands
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-14 08:44+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-10 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/useraccount/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
+msgstr "rinse@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
-msgstr "Uw afbeelding wijzigen"
+msgstr "Profielafbeelding wijzigen"
#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
-msgstr "Selecteer een nieuwe afbeelding:"
+msgstr "Kies een nieuwe afbeelding:"
#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
-msgstr "E&igen afbeelding..."
+msgstr "E&igen afbeeldingā€¦"
#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "&Afbeelding ophalen..."
+msgstr "&Afbeelding kiezenā€¦"
#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
-msgstr "(Gebruikergedefinieerd)"
+msgstr "(Zelfgekozen)"
#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Er trad een fout op bij het laden van de afbeelding."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van de afbeelding."
#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
@@ -58,7 +60,7 @@ msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de afbeelding:\n"
+"Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:156
@@ -71,7 +73,7 @@ msgstr "Afbeelding kiezen"
#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
-msgstr "Wachtwoord wij&zigen..."
+msgstr "Wachtwoord wij&zigenā€¦"
#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
@@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "kcm_useraccount"
#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
-msgstr "Wachtwoord- en gebruikerinformatie"
+msgstr "Wachtwoord- en gebruikersinformatie"
#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
@@ -91,11 +93,11 @@ msgstr "Onderhouder"
#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
-msgstr "Afbeeldingeditor"
+msgstr "Afbeeldingsbewerker"
#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
-msgstr "Wachtwoordverandering"
+msgstr "Wachtwoordwijziging"
#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
@@ -108,7 +110,7 @@ msgid ""
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Hier kunt u uw persoonlijke informatie wijzigen. Deze informatie wordt "
-"onder andere gebruikt in e-mailprograma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
+"onder andere gebruikt in e-mailprogramma's en tekstverwerkers. U kunt uw "
"aanmeldwachtwoord wijzigen door op de knop <em>Wachtwoord wijzigen</em> te "
"klikken.</qt>"
@@ -117,20 +119,20 @@ msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
-"Er deed zich een programmafout voor: het interne programma 'tdepasswd' is "
-"niet gevonden. U kunt uw wachtwoord niet wijzigen."
+"Er is een fout opgetreden: het interne programma ā€˜tdepasswdā€™ is niet "
+"aangetroffen. U kunt daarom uw wachtwoord niet wijzigen."
#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw instellingen op te slaan:"
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de instellingen op te slaan:"
#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Voer uw wachtwoord in om uw informatie op te slaan."
+msgstr "Voer uw wachtwoord in om de informatie op te slaan."
#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Voer een correct wachtwoord in."
+msgstr "Voer het juiste wachtwoord in."
#: main.cpp:232
#, c-format
@@ -139,14 +141,14 @@ msgid ""
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Er deed zich een fout voor, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
+"Er is een fout opgetreden, waardoor uw wachtwoord waarschijnlijk niet is "
"opgeslagen. De foutmelding was:\n"
"%1"
#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van de afbeelding: %1"
#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
@@ -158,7 +160,7 @@ msgid ""
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
-"%1 blijkt geen afbeeldingbestand te zijn\n"
+"%1 lijkt geen afbeeldingsbestand te zijn.\n"
"Gebruik alleen bestanden met deze extensies:\n"
"%2"
@@ -170,12 +172,12 @@ msgstr "De grootte van de afbeeldingen"
#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
-msgstr "De standaardgrootte van het afbeeldingbestand"
+msgstr "Het standaard afbeeldingsbestand"
#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "De bestandsnaam van de door de gebruiker opgegeven afbeelding"
+msgstr "De bestandsnaam van de zelfgekozen afbeelding"
#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -220,7 +222,7 @@ msgstr "&E-mailadres:"
#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&SMTP-server:"
+msgstr "&Smtp-server:"
#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
@@ -230,12 +232,12 @@ msgstr "Gebruikers-id:"
#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Druk op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
+msgstr "<i>(Klik op deze knop om uw afbeelding te wijzigen)</i>"
#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
-msgstr "Wachtwoord wijzigen..."
+msgstr "Wachtwoord wijzigenā€¦"
#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/knetwalk.po
index 8a467aa3da6..cb74a240cbc 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/knetwalk.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/knetwalk.po
@@ -1,44 +1,45 @@
# translation of knetwalk.po to Nederlands
# Daniƫl Huisman <d.d.huisman@gmail.com>, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
-#
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knetwalk\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-22 10:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-05 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdegames/knetwalk/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Daniƫl Huisman"
+msgstr "Daniƫl Huisman, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "d.d.huisman@gmail.com"
+msgstr "d.d.huisman@gmail.com, vistausss@fastmail.com"
#: defines.h:19 mainwindow.cpp:75
msgid "Novice"
-msgstr "Beginners"
+msgstr "Beginner"
#: defines.h:20 mainwindow.cpp:76
msgid "Normal"
-msgstr "Standaard"
+msgstr "Behendig"
#: defines.h:21 mainwindow.cpp:77
msgid "Expert"
-msgstr "Gevorderden"
+msgstr "Gevorderd"
#: defines.h:22 mainwindow.cpp:78
msgid "Master"
@@ -49,35 +50,32 @@ msgid "anonymous"
msgstr "anoniem"
#: main.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "KNetwalk, a game for system administrators."
-msgstr "KNetWalk, een spelletje voor systeembeheerders."
+msgstr "KNetwalk, een spel voor systeembeheerders."
#: main.cpp:33
msgid "Start in novice mode"
-msgstr "Beginnen met beginnersniveau"
+msgstr "Starten op beginnersniveau"
#: main.cpp:34
msgid "Start in normal mode"
-msgstr "Beginnen met het normale niveau"
+msgstr "Starten op het behendige niveau"
#: main.cpp:35
msgid "Start in expert mode"
-msgstr "Beginnen met expertniveau"
+msgstr "Starten op gevorderd niveau"
#: main.cpp:36
msgid "Start in master mode"
-msgstr "Start op expert niveau"
+msgstr "Starten op expertniveau"
#: main.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "KNetwalk"
-msgstr "knetwalk"
+msgstr "KNetwalk"
#: main.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
-msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to TDE by Thomas Nagy"
+msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, overgezet naar TDE door Thomas Nagy"
#: mainwindow.cpp:89
msgid ""
@@ -87,11 +85,10 @@ msgid ""
"to turn it in a counter-clockwise direction.<p>Start the LAN with as few "
"turns as possible!"
msgstr ""
-"<h3>Spelregels</h3><p>Je bent systeembeheerder en je taak is om alle "
-"computers te verbinden met de centrale server.<p>Klik met de rechter "
-"muisknop om de kabel met de klok mee te draaien, de linker muisknop is om de "
-"kabel tegen de klok in te draaien.<p>Het starten van de LAN is mogelijk met "
-"een paar draaiingen."
+"<h3>Spelregels</h3><p>Als systeembeheerder is het aan u om alle computers te "
+"verbinden met de centrale server.<p>Klik met de rechtermuisknop om de kabel "
+"met de klok mee te draaien en met de linkermuisknop is om tegen de klok in "
+"te draaien.<p>Start de LAN in zo weinig mogelijk zetten!"
#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/ksokoban.po
index b2f409c6dc8..8d16033bb50 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/ksokoban.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/ksokoban.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-21 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
@@ -168,19 +168,19 @@ msgstr ""
msgid "This level is broken"
msgstr "Dit niveau is gebroken."
-#: main.cpp:30
+#: main.cpp:29
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Het Japanse Warenhuis Beheerder Spel"
-#: main.cpp:37
+#: main.cpp:36
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Bestand met niveaucollectie om te laden"
-#: main.cpp:45
+#: main.cpp:44
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
-#: main.cpp:53
+#: main.cpp:52
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "Voor het bijdragen van de Sokoban niveaus die bij dit spel zitten"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegames/tdefifteen.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/tdefifteen.po
new file mode 100644
index 00000000000..761fc12e123
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegames/tdefifteen.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-02 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-05 08:46+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdegames/tdefifteen/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Heimen Stoffels"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+#, ignore-inconsistent
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
+
+#: main.cpp:13
+msgid ""
+"TDEFifteen is a sliding puzzle\n"
+"that consists of a frame of numbered square tiles\n"
+"in random order with one tile missing."
+msgstr ""
+"TDEFifteen is een schuifpuzzel,\n"
+"bestaande uit een rooster met genummerde vakjes. Deze\n"
+"zijn willekeurig geplaatst en er ontbreekt er eentje."
+
+#: main.cpp:21
+msgid "TDEFifteen"
+msgstr "TDEFifteen"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "(c) 2017-2020 Denis Kozadaev"
+msgstr "(c) 2017-2020 Denis Kozadaev"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index b9f242b895c..58a4a2809c9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-10-22 18:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-25 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -804,10 +804,10 @@ msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
#: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cpp:1299
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1402 tderandr/libtderandr.cpp:1403
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1404 tderandr/libtderandr.cpp:1444
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1445 tderandr/libtderandr.cpp:1446
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cpp:1298
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1406 tderandr/libtderandr.cpp:1407
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1408 tderandr/libtderandr.cpp:1448
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1449 tderandr/libtderandr.cpp:1450
#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: kab/addressbook.cpp:176 tdeabc/scripts/entrylist:67
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
@@ -5471,73 +5471,73 @@ msgstr "Volgend item in de lijst"
msgid "Desktop %1"
msgstr "Bureaublad %1"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:62
msgid "Embedded Metadata"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:63
msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Internal Name"
msgstr "Extra namen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Licentie:"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Kopiƫren"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Author(s)"
msgstr "Aut&eurs"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
msgid "Version"
msgstr "Versie"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:80
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
msgid "Compilation Date/Time"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Requested Icon"
msgstr "Lettertype instellen"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
#, fuzzy
msgid "SCM Module"
msgstr "Meerdere documenten (MDI)"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78
#, fuzzy
msgid "SCM Revision"
msgstr "Revisiedatum"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Toelichting"
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
@@ -7557,57 +7557,57 @@ msgid ""
"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:702
+#: tderandr/libtderandr.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Setting gamma failed."
msgstr "Opslaan mislukt."
-#: tderandr/libtderandr.cpp:707
+#: tderandr/libtderandr.cpp:709
msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1223
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1222
msgid "%1:%2"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1224
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1223
msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1230
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1229
msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1280 tderandr/libtderandr.cpp:1284
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1279 tderandr/libtderandr.cpp:1283
msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1310
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1309
msgid "0 degrees"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1311
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1310
msgid "90 degrees"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1312
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1311
msgid "180 degrees"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1313
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1312
msgid "270 degrees"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1399
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "lokaal verbonden"
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1405 tderandr/libtderandr.cpp:1447
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1409 tderandr/libtderandr.cpp:1451
msgid "N/A"
msgstr ""
-#: tderandr/libtderandr.cpp:1440
+#: tderandr/libtderandr.cpp:1444
msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libkcal.po
index dc6b5feec0b..95c6c33a9b3 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libkcal.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libkcal.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-12 18:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-11-18 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Locatie"
msgid "Categories"
msgstr "Categoriƫn"
-#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950
+#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1963
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
@@ -393,37 +393,37 @@ msgstr "Vertrouwelijk"
msgid "Undefined"
msgstr "Onbepaald"
-#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970
-#: incidenceformatter.cpp:3408
+#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1983
+#: incidenceformatter.cpp:3421
msgid " (delegated by %1)"
msgstr " (overgedragen door %1)"
-#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973
-#: incidenceformatter.cpp:3411
+#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1986
+#: incidenceformatter.cpp:3424
msgid " (delegated to %1)"
msgstr " (overgedragen aan %1)"
-#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431
+#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3444
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizer"
-#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439
+#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3452
#, fuzzy
msgid "Chair:"
msgstr "Voorzitter"
-#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446
+#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3459
#, fuzzy
msgid "Required Participants:"
msgstr "Deelnemer"
-#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453
+#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3466
#, fuzzy
msgid "Optional Participants:"
msgstr "Optionele deelnemer"
-#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460
+#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3473
#, fuzzy
msgid "Observers:"
msgstr "Toeschouwer"
@@ -437,22 +437,22 @@ msgstr "E-mail tonen"
msgid "Creation date: %1"
msgstr "Aanmaakdatum: %1."
-#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641
-#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485
+#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:654
+#: incidenceformatter.cpp:804 incidenceformatter.cpp:3498
#, fuzzy
msgid "Calendar:"
msgstr "iCalendar"
-#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649
-#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49
+#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:662
+#: incidenceformatter.cpp:3507 resourcelocalconfig.cpp:49
#: resourcelocaldirconfig.cpp:48
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"
#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509
#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524
-#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320
-#: incidenceformatter.cpp:1471
+#: incidenceformatter.cpp:811 incidenceformatter.cpp:1333
+#: incidenceformatter.cpp:1484
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
"%1"
msgstr "%1"
-#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323
+#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Tijd"
@@ -481,13 +481,13 @@ msgid ""
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691
-#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501
+#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:704
+#: incidenceformatter.cpp:1365 incidenceformatter.cpp:3514
msgid "Duration:"
msgstr "Duur:"
-#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698
-#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507
+#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:711
+#: incidenceformatter.cpp:1371 incidenceformatter.cpp:3520
#, fuzzy
msgid "Recurrence:"
msgstr "Geen terugkomst"
@@ -501,14 +501,14 @@ msgstr ""
msgid "Birthday:"
msgstr "Verjaardag"
-#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707
-#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245
-#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517
+#: incidenceformatter.cpp:592 incidenceformatter.cpp:720
+#: incidenceformatter.cpp:819 incidenceformatter.cpp:1258
+#: incidenceformatter.cpp:1486 incidenceformatter.cpp:3530
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:3525
+#: incidenceformatter.cpp:603 incidenceformatter.cpp:731
+#: incidenceformatter.cpp:3538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Reminder:\n"
@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr ""
"1 minuut\n"
"%n minuten "
-#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730
-#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535
+#: incidenceformatter.cpp:615 incidenceformatter.cpp:743
+#: incidenceformatter.cpp:828 incidenceformatter.cpp:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Category:\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"1 categorie\n"
"%n categorieƫn"
-#: incidenceformatter.cpp:612
+#: incidenceformatter.cpp:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Attachment:\n"
@@ -536,36 +536,36 @@ msgstr ""
"1 bijlage\n"
"%n bijlagen"
-#: incidenceformatter.cpp:662
+#: incidenceformatter.cpp:675
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Starttijd:"
-#: incidenceformatter.cpp:680
+#: incidenceformatter.cpp:693
msgid "Due:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293
+#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3306
#, fuzzy
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteit"
-#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299
+#: incidenceformatter.cpp:760 incidenceformatter.cpp:3312
#, fuzzy
msgid "Completed:"
msgstr "Voltooid"
-#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302
+#: incidenceformatter.cpp:764 incidenceformatter.cpp:3315
msgid "Percent Done:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178
-#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303
+#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2191
+#: incidenceformatter.cpp:2192 incidenceformatter.cpp:3316
#, fuzzy
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: incidenceformatter.cpp:762
+#: incidenceformatter.cpp:775
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Attachment:\n"
@@ -574,20 +574,20 @@ msgstr ""
"1 bijlage\n"
"%n bijlagen"
-#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351
+#: incidenceformatter.cpp:848 incidenceformatter.cpp:3364
#, c-format
msgid "Free/Busy information for %1"
msgstr "Vrij/bezet-informatie voor %1"
-#: incidenceformatter.cpp:838
+#: incidenceformatter.cpp:851
msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
msgstr "Bezette tijden in datumbereik %1 - %2:"
-#: incidenceformatter.cpp:844
+#: incidenceformatter.cpp:857
msgid "Busy:"
msgstr "Bezet:"
-#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503
+#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:1516
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr ""
"1 uur \n"
"%n uren "
-#: incidenceformatter.cpp:856
+#: incidenceformatter.cpp:869
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"1 minuut \n"
"%n minuten "
-#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511
+#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 second\n"
@@ -614,176 +614,176 @@ msgstr ""
"1 seconde\n"
"%n seconden"
-#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513
+#: incidenceformatter.cpp:875 incidenceformatter.cpp:1526
msgid ""
"_: startDate for duration\n"
"%1 for %2"
msgstr "%1 voor %2"
-#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519
+#: incidenceformatter.cpp:881 incidenceformatter.cpp:1532
msgid ""
"_: date, fromTime - toTime \n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"
-#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524
+#: incidenceformatter.cpp:886 incidenceformatter.cpp:1537
msgid ""
"_: fromDateTime - toDateTime\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
-#: incidenceformatter.cpp:971
+#: incidenceformatter.cpp:984
msgid ""
"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: incidenceformatter.cpp:975
+#: incidenceformatter.cpp:988
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: Start Date\n"
"%1 (all day)"
msgstr "%1 (tijd niet opgegeven)"
-#: incidenceformatter.cpp:986
+#: incidenceformatter.cpp:999
msgid ""
"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: incidenceformatter.cpp:990
+#: incidenceformatter.cpp:1003
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: End Date\n"
"%1 (all day)"
msgstr "%1 (tijd niet opgegeven)"
-#: incidenceformatter.cpp:1107
+#: incidenceformatter.cpp:1120
msgid "Your response is requested"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1109
+#: incidenceformatter.cpp:1122
msgid "Your response as <b>%1</b> is requested"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1113
+#: incidenceformatter.cpp:1126
msgid "No response is necessary"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1115
+#: incidenceformatter.cpp:1128
msgid "No response as <b>%1</b> is necessary"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1126
+#: incidenceformatter.cpp:1139
msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1255
+#: incidenceformatter.cpp:1268
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaar:"
-#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391
-#: incidenceformatter.cpp:1455
+#: incidenceformatter.cpp:1293 incidenceformatter.cpp:1404
+#: incidenceformatter.cpp:1468
msgid "Summary unspecified"
msgstr "Samenvatting niet opgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403
+#: incidenceformatter.cpp:1305 incidenceformatter.cpp:1416
msgid "Location unspecified"
msgstr "Locatie niet opgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420
+#: incidenceformatter.cpp:1323 incidenceformatter.cpp:1433
msgid "What:"
msgstr "Wat:"
-#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421
+#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1434
msgid "Where:"
msgstr "Waar:"
-#: incidenceformatter.cpp:1314
+#: incidenceformatter.cpp:1327
#, fuzzy
msgid "First Start Time:"
msgstr "Starttijd:"
-#: incidenceformatter.cpp:1315
+#: incidenceformatter.cpp:1328
#, fuzzy
msgid "First End Time:"
msgstr "Eindtijd:"
-#: incidenceformatter.cpp:1329
+#: incidenceformatter.cpp:1342
msgid ""
"_: Starting date of an event\n"
"From:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339
+#: incidenceformatter.cpp:1345 incidenceformatter.cpp:1352
msgid ""
"_: Starting time of an event\n"
"At:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343
+#: incidenceformatter.cpp:1349 incidenceformatter.cpp:1356
msgid ""
"_: Ending date of an event\n"
"To:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1344
+#: incidenceformatter.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "no end date specified"
msgstr "Locatie niet opgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1368
+#: incidenceformatter.cpp:1381
#, fuzzy
msgid "Cancelled on:"
msgstr "Geannuleerd"
-#: incidenceformatter.cpp:1424
+#: incidenceformatter.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: incidenceformatter.cpp:1427
+#: incidenceformatter.cpp:1440
msgid "Start Time:"
msgstr "Starttijd:"
-#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440
+#: incidenceformatter.cpp:1445 incidenceformatter.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "Due Date:"
msgstr "Einddatum"
-#: incidenceformatter.cpp:1435
+#: incidenceformatter.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Due Time:"
msgstr "Eindtijd: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:1440
+#: incidenceformatter.cpp:1453
#, fuzzy
msgid ""
"_: Due Date: None\n"
"None"
msgstr "Einddatum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:1456
+#: incidenceformatter.cpp:1469
msgid "Description unspecified"
msgstr "Omschrijving niet opgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1470
+#: incidenceformatter.cpp:1483
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"
-#: incidenceformatter.cpp:1486
+#: incidenceformatter.cpp:1499
msgid "Person:"
msgstr "Persoon:"
-#: incidenceformatter.cpp:1487
+#: incidenceformatter.cpp:1500
msgid "Start date:"
msgstr "Startdatum:"
-#: incidenceformatter.cpp:1489
+#: incidenceformatter.cpp:1502
msgid "End date:"
msgstr "Einddatum:"
-#: incidenceformatter.cpp:1507
+#: incidenceformatter.cpp:1520
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -792,700 +792,700 @@ msgstr ""
"1 minuut\n"
"%n minuten "
-#: incidenceformatter.cpp:1564
+#: incidenceformatter.cpp:1577
#, fuzzy
msgid "This invitation has been published"
msgstr "Deze taak is vrijgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1567
+#: incidenceformatter.cpp:1580
#, fuzzy, c-format
msgid "This invitation has been updated by the organizer %1"
msgstr "Deze vergadering is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1571
+#: incidenceformatter.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "I created this invitation"
msgstr "%1 accepteert deze uitnodiging van de vergadering"
-#: incidenceformatter.cpp:1581
+#: incidenceformatter.cpp:1594
#, c-format
msgid "You received an invitation from %1"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1583
+#: incidenceformatter.cpp:1596
msgid "You received an invitation"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1587
+#: incidenceformatter.cpp:1600
msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1590
+#: incidenceformatter.cpp:1603
msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1596
+#: incidenceformatter.cpp:1609
msgid "This invitation was refreshed"
msgstr "Deze uitnodiging is vernieuwd"
-#: incidenceformatter.cpp:1598
+#: incidenceformatter.cpp:1611
#, fuzzy
msgid "This invitation has been canceled"
msgstr "Deze vergadering is geannuleerd"
-#: incidenceformatter.cpp:1600
+#: incidenceformatter.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Addition to the invitation"
msgstr "Toevoeging aan de uitnodiging van de vergadering"
-#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684
-#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837
+#: incidenceformatter.cpp:1617 incidenceformatter.cpp:1697
+#: incidenceformatter.cpp:1761 incidenceformatter.cpp:1850
#, fuzzy
msgid "%1 makes this counter proposal"
msgstr "Afzender maakt een tegenvoorstel"
-#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617
-#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689
-#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761
-#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842
+#: incidenceformatter.cpp:1618 incidenceformatter.cpp:1630
+#: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1702
+#: incidenceformatter.cpp:1762 incidenceformatter.cpp:1774
+#: incidenceformatter.cpp:1851 incidenceformatter.cpp:1855
msgid "Sender"
msgstr "Verzender"
-#: incidenceformatter.cpp:1628
+#: incidenceformatter.cpp:1641
msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
msgstr "%1 geeft aan dat deze uitnodiging enige handelingen vereist"
-#: incidenceformatter.cpp:1632
+#: incidenceformatter.cpp:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "This invitation has been updated by attendee %1"
msgstr "Deze vergadering is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1634
+#: incidenceformatter.cpp:1647
#, fuzzy
msgid "This invitation has been updated by an attendee"
msgstr "Deze vergadering is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1638
+#: incidenceformatter.cpp:1651
#, fuzzy
msgid "%1 accepts this invitation"
msgstr "%1 accepteert deze uitnodiging van de vergadering"
-#: incidenceformatter.cpp:1640
+#: incidenceformatter.cpp:1653
#, fuzzy
msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 accepteert deze uitnodiging namens %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1646
+#: incidenceformatter.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "%1 tentatively accepts this invitation"
msgstr "%1 accepteert de uitnodiging van deze vergadering voorlopig"
-#: incidenceformatter.cpp:1649
+#: incidenceformatter.cpp:1662
#, fuzzy
msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 accepteert de uitnodiging van deze vergadering voorlopig namens %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1654
+#: incidenceformatter.cpp:1667
#, fuzzy
msgid "%1 declines this invitation"
msgstr "%1 wijst de uitnodiging van de vergadering af"
-#: incidenceformatter.cpp:1656
+#: incidenceformatter.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2"
msgstr "%1 wijst de uitnodiging van de vergadering af namens %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1666
+#: incidenceformatter.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "%1 has delegated this invitation to %2"
msgstr "%1 heeft de uitnodiging van de vergadering overgedragen aan %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1669
+#: incidenceformatter.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "%1 has delegated this invitation"
msgstr "%1 heeft de uitnodiging van de vergadering overgedragen"
-#: incidenceformatter.cpp:1673
+#: incidenceformatter.cpp:1686
#, fuzzy
msgid "This invitation is now completed"
msgstr "De uitnodiging van deze vergadering is nu voltooid"
-#: incidenceformatter.cpp:1675
+#: incidenceformatter.cpp:1688
msgid "%1 is still processing the invitation"
msgstr "%1 is nog bezig met de uitnodiging"
-#: incidenceformatter.cpp:1678
+#: incidenceformatter.cpp:1691
#, fuzzy
msgid "Unknown response to this invitation"
msgstr "Onbekend antwoord op uitnodiging van vergadering"
-#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841
+#: incidenceformatter.cpp:1701 incidenceformatter.cpp:1854
#, fuzzy
msgid "%1 declines the counter proposal"
msgstr "Afzender wijst tegenvoorstel af"
-#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845
-#: incidenceformatter.cpp:1910
+#: incidenceformatter.cpp:1705 incidenceformatter.cpp:1858
+#: incidenceformatter.cpp:1923
msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Fout: iMIP-bericht met onbekende methode: '%1'"
-#: incidenceformatter.cpp:1707
+#: incidenceformatter.cpp:1720
msgid "This task has been published"
msgstr "Deze taak is vrijgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1710
+#: incidenceformatter.cpp:1723
#, fuzzy, c-format
msgid "This task has been updated by the organizer %1"
msgstr "Deze taak is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1714
+#: incidenceformatter.cpp:1727
#, fuzzy
msgid "I created this task"
msgstr "Afzender accepteert deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1724
+#: incidenceformatter.cpp:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been assigned this task by %1"
msgstr "U bent toegewezen tot deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1726
+#: incidenceformatter.cpp:1739
msgid "You have been assigned this task"
msgstr "U bent toegewezen tot deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1730
+#: incidenceformatter.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2"
msgstr "U bent toegewezen tot deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1733
+#: incidenceformatter.cpp:1746
#, fuzzy
msgid ""
"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative"
msgstr "U bent toegewezen tot deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1740
+#: incidenceformatter.cpp:1753
msgid "This task was refreshed"
msgstr "Deze taak is vernieuwd"
-#: incidenceformatter.cpp:1742
+#: incidenceformatter.cpp:1755
msgid "This task was canceled"
msgstr "Deze taak werd geannuleerd"
-#: incidenceformatter.cpp:1744
+#: incidenceformatter.cpp:1757
msgid "Addition to the task"
msgstr "Aanvulling aan de taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1772
+#: incidenceformatter.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action"
msgstr "Afzender geeft aan dat deze taaktoewijzing nog enige handeling vereist"
-#: incidenceformatter.cpp:1777
+#: incidenceformatter.cpp:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "This task has been completed by assignee %1"
msgstr "Deze taak is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1779
+#: incidenceformatter.cpp:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "This task has been updated by assignee %1"
msgstr "Deze taak is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1783
+#: incidenceformatter.cpp:1796
#, fuzzy
msgid "This task has been completed by an assignee"
msgstr "Deze taak is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1785
+#: incidenceformatter.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "This task has been updated by an assignee"
msgstr "Deze taak is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:1790
+#: incidenceformatter.cpp:1803
#, fuzzy
msgid "%1 accepts this task"
msgstr "Afzender accepteert deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1792
+#: incidenceformatter.cpp:1805
#, fuzzy
msgid "%1 accepts this task on behalf of %2"
msgstr "%1 accepteert deze uitnodiging namens %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1798
+#: incidenceformatter.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "%1 tentatively accepts this task"
msgstr "De afzender accepteert deze taak voorlopig"
-#: incidenceformatter.cpp:1801
+#: incidenceformatter.cpp:1814
#, fuzzy
msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2"
msgstr "%1 accepteert de uitnodiging van deze vergadering voorlopig namens %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1806
+#: incidenceformatter.cpp:1819
#, fuzzy
msgid "%1 declines this task"
msgstr "De afzender wijst de taak af"
-#: incidenceformatter.cpp:1808
+#: incidenceformatter.cpp:1821
#, fuzzy
msgid "%1 declines this task on behalf of %2"
msgstr "%1 wijst de uitnodiging van de vergadering af namens %2"
-#: incidenceformatter.cpp:1818
+#: incidenceformatter.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "%1 has delegated this request for the task to %2"
msgstr "Afzender heeft het verzoek tot deze taak overgedragen aan %1"
-#: incidenceformatter.cpp:1821
+#: incidenceformatter.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "%1 has delegated this request for the task"
msgstr "Afzender heeft het verzoek tot deze taak overgedragen"
-#: incidenceformatter.cpp:1826
+#: incidenceformatter.cpp:1839
msgid "The request for this task is now completed"
msgstr "Het verzoek voor deze taak is nu voltooid"
-#: incidenceformatter.cpp:1828
+#: incidenceformatter.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "%1 is still processing the task"
msgstr "%1 is nog bezig met de uitnodiging"
-#: incidenceformatter.cpp:1831
+#: incidenceformatter.cpp:1844
msgid "Unknown response to this task"
msgstr "Onbekend antwoord op deze taak"
-#: incidenceformatter.cpp:1859
+#: incidenceformatter.cpp:1872
msgid "This journal has been published"
msgstr "Dit journaal is gepubliceerd"
-#: incidenceformatter.cpp:1861
+#: incidenceformatter.cpp:1874
msgid "You have been assigned this journal"
msgstr "U bent toegewezen tot dit journaal"
-#: incidenceformatter.cpp:1863
+#: incidenceformatter.cpp:1876
msgid "This journal was refreshed"
msgstr "Dit journaal is vernieuwd"
-#: incidenceformatter.cpp:1865
+#: incidenceformatter.cpp:1878
msgid "This journal was canceled"
msgstr "Dit journaal werd geannuleerd"
-#: incidenceformatter.cpp:1867
+#: incidenceformatter.cpp:1880
msgid "Addition to the journal"
msgstr "Aanvulling aan het journaal"
-#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906
+#: incidenceformatter.cpp:1884 incidenceformatter.cpp:1919
msgid "Sender makes this counter proposal"
msgstr "Afzender maakt een tegenvoorstel"
-#: incidenceformatter.cpp:1887
+#: incidenceformatter.cpp:1900
msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
msgstr ""
"Afzender geeft aan dat deze journaaltoewijzing nog enige handeling vereist"
-#: incidenceformatter.cpp:1889
+#: incidenceformatter.cpp:1902
msgid "Sender accepts this journal"
msgstr "Afzender accepteert dit journaal"
-#: incidenceformatter.cpp:1891
+#: incidenceformatter.cpp:1904
msgid "Sender tentatively accepts this journal"
msgstr "De afzender accepteert dit journaal voorlopig"
-#: incidenceformatter.cpp:1893
+#: incidenceformatter.cpp:1906
msgid "Sender declines this journal"
msgstr "De afzender wijst het journaal af"
-#: incidenceformatter.cpp:1895
+#: incidenceformatter.cpp:1908
msgid "Sender has delegated this request for the journal"
msgstr "Afzender heeft het verzoek tot dit journaal overgedragen"
-#: incidenceformatter.cpp:1897
+#: incidenceformatter.cpp:1910
msgid "The request for this journal is now completed"
msgstr "Het verzoek voor dit journaal is nu voltooid"
-#: incidenceformatter.cpp:1899
+#: incidenceformatter.cpp:1912
msgid "Sender is still processing the invitation"
msgstr "Afzender is nog bezig met de uitnodiging"
-#: incidenceformatter.cpp:1901
+#: incidenceformatter.cpp:1914
msgid "Unknown response to this journal"
msgstr "Onbekend antwoord op dit journaal"
-#: incidenceformatter.cpp:1908
+#: incidenceformatter.cpp:1921
msgid "Sender declines the counter proposal"
msgstr "Afzender wijst tegenvoorstel af"
-#: incidenceformatter.cpp:1924
+#: incidenceformatter.cpp:1937
msgid "This free/busy list has been published"
msgstr "De vrij/bezet-informatie is vrijgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1926
+#: incidenceformatter.cpp:1939
msgid "The free/busy list has been requested"
msgstr "De vrij/bezet-informatie voor deze taak is vrijgegeven"
-#: incidenceformatter.cpp:1928
+#: incidenceformatter.cpp:1941
msgid "This free/busy list was refreshed"
msgstr "De vrij/bezet-informatie is vernieuwd"
-#: incidenceformatter.cpp:1930
+#: incidenceformatter.cpp:1943
msgid "This free/busy list was canceled"
msgstr "De vrij/bezet-informatie is geannuleerd"
-#: incidenceformatter.cpp:1932
+#: incidenceformatter.cpp:1945
msgid "Addition to the free/busy list"
msgstr "Toevoeging aan de vrij/bezet-informatie"
-#: incidenceformatter.cpp:1935
+#: incidenceformatter.cpp:1948
msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
msgstr "Fout: vrij/bezet-informatie iMIP-bericht met onbekende methode: '%1'"
-#: incidenceformatter.cpp:1948
+#: incidenceformatter.cpp:1961
msgid "Assignees"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:1984
+#: incidenceformatter.cpp:1997
#, fuzzy
msgid ""
"_: No attendee\n"
"None"
msgstr "Geen"
-#: incidenceformatter.cpp:1999
+#: incidenceformatter.cpp:2012
msgid "Attached Documents:"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2158
+#: incidenceformatter.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2"
msgstr "Het begin van de vergadering is veranderd van %1 naar %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2161
+#: incidenceformatter.cpp:2174
#, fuzzy
msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2"
msgstr "Het begin van de vergadering is veranderd van %1 naar %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2172
+#: incidenceformatter.cpp:2185
#, fuzzy
msgid "The task has been completed"
msgstr "Deze taak is bijgewerkt"
-#: incidenceformatter.cpp:2175
+#: incidenceformatter.cpp:2188
#, fuzzy
msgid "The task is no longer completed"
msgstr "Het verzoek voor deze taak is nu voltooid"
-#: incidenceformatter.cpp:2180
+#: incidenceformatter.cpp:2193
#, fuzzy
msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2"
msgstr "Het einde van de vergadering is veranderd van %1 naar %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2185
+#: incidenceformatter.cpp:2198
#, fuzzy
msgid "A task starting time has been added"
msgstr "Deelnemer %1 is toegevoegd"
-#: incidenceformatter.cpp:2188
+#: incidenceformatter.cpp:2201
#, fuzzy
msgid "The task starting time has been removed"
msgstr "Deelnemer %1 is verwijderd"
-#: incidenceformatter.cpp:2192
+#: incidenceformatter.cpp:2205
#, fuzzy
msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2"
msgstr "Het einde van de vergadering is veranderd van %1 naar %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2198
+#: incidenceformatter.cpp:2211
#, fuzzy
msgid "A task due time has been added"
msgstr "Deelnemer %1 is toegevoegd"
-#: incidenceformatter.cpp:2201
+#: incidenceformatter.cpp:2214
#, fuzzy
msgid "The task due time has been removed"
msgstr "Deelnemer %1 is verwijderd"
-#: incidenceformatter.cpp:2205
+#: incidenceformatter.cpp:2218
#, fuzzy
msgid "The task due time has been changed from %1 to %2"
msgstr "Het einde van de vergadering is veranderd van %1 naar %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2216
+#: incidenceformatter.cpp:2229
msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
msgstr "De samenvatting is veranderd naar \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:2218
+#: incidenceformatter.cpp:2231
msgid "The location has been changed to: \"%1\""
msgstr "De locatie is veranderd naar: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:2220
+#: incidenceformatter.cpp:2233
msgid "The description has been changed to: \"%1\""
msgstr "De omschrijving is veranderd naar: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:2227
+#: incidenceformatter.cpp:2240
msgid "Attendee %1 has been added"
msgstr "Deelnemer %1 is toegevoegd"
-#: incidenceformatter.cpp:2230
+#: incidenceformatter.cpp:2243
msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
msgstr "De status van de deelnemer %1 is veranderd naar %2"
-#: incidenceformatter.cpp:2240
+#: incidenceformatter.cpp:2253
msgid "Attendee %1 has been removed"
msgstr "Deelnemer %1 is verwijderd"
-#: incidenceformatter.cpp:2304
+#: incidenceformatter.cpp:2317
msgid "[Record]"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2309
+#: incidenceformatter.cpp:2322
msgid "[Move to Trash]"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367
+#: incidenceformatter.cpp:2329 incidenceformatter.cpp:2380
msgid "[Accept]"
msgstr "[Accepteren]"
-#: incidenceformatter.cpp:2322
+#: incidenceformatter.cpp:2335
msgid ""
"_: Accept conditionally\n"
"[Accept cond.]"
msgstr "[Voorwaardelijk accepteren]"
-#: incidenceformatter.cpp:2327
+#: incidenceformatter.cpp:2340
msgid "[Counter proposal]"
msgstr "[Tegenvoorstel]"
-#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372
+#: incidenceformatter.cpp:2345 incidenceformatter.cpp:2385
msgid "[Decline]"
msgstr "[Afwijzen]"
-#: incidenceformatter.cpp:2339
+#: incidenceformatter.cpp:2352
msgid "[Delegate]"
msgstr "[Overgedragen]"
-#: incidenceformatter.cpp:2344
+#: incidenceformatter.cpp:2357
msgid "[Forward]"
msgstr "[Doorsturen]"
-#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378
+#: incidenceformatter.cpp:2363 incidenceformatter.cpp:2391
msgid "[Check my calendar]"
msgstr "[In mijn agenda kijken]"
-#: incidenceformatter.cpp:2452
+#: incidenceformatter.cpp:2465
#, fuzzy
msgid "The following changes have been made by the organizer:"
msgstr ""
"<p align=\"left\">De volgende wijzigingen zijn gemaakt door de organisator:</"
"p>"
-#: incidenceformatter.cpp:2462
+#: incidenceformatter.cpp:2475
#, fuzzy
msgid "The following changes have been made by %1:"
msgstr ""
"<p align=\"left\">De volgende wijzigingen zijn gemaakt door de organisator:</"
"p>"
-#: incidenceformatter.cpp:2464
+#: incidenceformatter.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "The following changes have been made by an attendee:"
msgstr ""
"<p align=\"left\">De volgende wijzigingen zijn gemaakt door de organisator:</"
"p>"
-#: incidenceformatter.cpp:2516
+#: incidenceformatter.cpp:2529
msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2519
+#: incidenceformatter.cpp:2532
msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2524
+#: incidenceformatter.cpp:2537
#, fuzzy
msgid "This invitation was declined"
msgstr "Deze uitnodiging is vernieuwd"
-#: incidenceformatter.cpp:2526
+#: incidenceformatter.cpp:2539
#, fuzzy
msgid "This invitation was accepted"
msgstr "Deze uitnodiging is vernieuwd"
-#: incidenceformatter.cpp:2531
+#: incidenceformatter.cpp:2544
msgid "Awaiting delegation response"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:2564
+#: incidenceformatter.cpp:2577
#, fuzzy
msgid "[Record invitation in my task list]"
msgstr "[Toevoegen aan mijn takenlijst]"
-#: incidenceformatter.cpp:2567
+#: incidenceformatter.cpp:2580
#, fuzzy
msgid "[Record invitation in my calendar]"
msgstr "[Toevoegen aan mijn agenda]"
-#: incidenceformatter.cpp:2584
+#: incidenceformatter.cpp:2597
#, fuzzy
msgid "[Remove invitation from my task list]"
msgstr "[Verwijderen uit mijn agenda]"
-#: incidenceformatter.cpp:2587
+#: incidenceformatter.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "[Remove invitation from my calendar]"
msgstr "[Verwijderen uit mijn agenda]"
-#: incidenceformatter.cpp:2630
+#: incidenceformatter.cpp:2643
#, fuzzy
msgid "The response has been recorded [%1]"
msgstr "De omschrijving is veranderd naar: \"%1\""
-#: incidenceformatter.cpp:2637
+#: incidenceformatter.cpp:2650
#, fuzzy
msgid "[Record response in my task list]"
msgstr "[Toevoegen aan mijn takenlijst]"
-#: incidenceformatter.cpp:2639
+#: incidenceformatter.cpp:2652
#, fuzzy
msgid "[Record response in my calendar]"
msgstr "[Toevoegen aan mijn agenda]"
-#: incidenceformatter.cpp:3026
+#: incidenceformatter.cpp:3039
msgid "Reminder"
msgstr "Herinnering"
-#: incidenceformatter.cpp:3219
+#: incidenceformatter.cpp:3232
#, c-format
msgid ""
"_: Event start\n"
"<i>From:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Van:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3225
+#: incidenceformatter.cpp:3238
#, c-format
msgid ""
"_: Event end\n"
"<i>To:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Van:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314
+#: incidenceformatter.cpp:3246 incidenceformatter.cpp:3327
#, c-format
msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<b>Datum:</b>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3242
+#: incidenceformatter.cpp:3255
#, c-format
msgid ""
"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i> Tijd</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3246
+#: incidenceformatter.cpp:3259
msgid ""
"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
msgstr "<i>Tijdsduur:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-#: incidenceformatter.cpp:3269
+#: incidenceformatter.cpp:3282
#, c-format
msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<b>Begin:</b>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3284
+#: incidenceformatter.cpp:3297
#, c-format
msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<b>Einde:</b>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324
+#: incidenceformatter.cpp:3335 incidenceformatter.cpp:3337
#, c-format
msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
msgstr "<i>Begin periode:</i>&nbsp;%1"
-#: incidenceformatter.cpp:3380
+#: incidenceformatter.cpp:3393
msgid ""
"_: elipsis\n"
"..."
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3384
+#: incidenceformatter.cpp:3397
msgid ""
"_: separator for lists of people names\n"
", "
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3581
+#: incidenceformatter.cpp:3594
msgid "This is a Free Busy Object"
msgstr "Dit is een vrij/bezet-object"
-#: incidenceformatter.cpp:3591
+#: incidenceformatter.cpp:3604
msgid "Summary: %1\n"
msgstr "Samenvatting: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3594
+#: incidenceformatter.cpp:3607
msgid "Organizer: %1\n"
msgstr "Organizer: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3597
+#: incidenceformatter.cpp:3610
msgid "Location: %1\n"
msgstr "Locatie: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3604
+#: incidenceformatter.cpp:3617
msgid ""
"_: no recurrence\n"
"None"
msgstr "Geen"
-#: incidenceformatter.cpp:3605
+#: incidenceformatter.cpp:3618
msgid "Minutely"
msgstr "Elke minuut"
-#: incidenceformatter.cpp:3605
+#: incidenceformatter.cpp:3618
msgid "Hourly"
msgstr "Elke uur"
-#: incidenceformatter.cpp:3605
+#: incidenceformatter.cpp:3618
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
-#: incidenceformatter.cpp:3606
+#: incidenceformatter.cpp:3619
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
-#: incidenceformatter.cpp:3606
+#: incidenceformatter.cpp:3619
msgid "Monthly Same Day"
msgstr "Maandelijks op dezelfde dag"
-#: incidenceformatter.cpp:3606
+#: incidenceformatter.cpp:3619
msgid "Monthly Same Position"
msgstr "Maandelijks op dezelfde positie"
-#: incidenceformatter.cpp:3607
+#: incidenceformatter.cpp:3620
msgid "Yearly"
msgstr "Jaarlijks"
-#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671
+#: incidenceformatter.cpp:3623 incidenceformatter.cpp:3684
msgid "Start Date: %1\n"
msgstr "Begindatum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674
+#: incidenceformatter.cpp:3626 incidenceformatter.cpp:3687
msgid "Start Time: %1\n"
msgstr "Begintijd: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3617
+#: incidenceformatter.cpp:3630
msgid "End Date: %1\n"
msgstr "Einddatum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3621
+#: incidenceformatter.cpp:3634
msgid "End Time: %1\n"
msgstr "Eindtijd: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3627
+#: incidenceformatter.cpp:3640
msgid "Recurs: %1\n"
msgstr "Terugkerend: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3629
+#: incidenceformatter.cpp:3642
msgid "Frequency: %1\n"
msgstr "Frequentie: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3633
+#: incidenceformatter.cpp:3646
#, c-format
msgid ""
"_n: Repeats once\n"
@@ -1494,24 +1494,24 @@ msgstr ""
"Keert eenmalig terug\n"
"Keert %n malen terug"
-#: incidenceformatter.cpp:3644
+#: incidenceformatter.cpp:3657
msgid "Repeat until: %1\n"
msgstr "Herhalen tot: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3646
+#: incidenceformatter.cpp:3659
msgid "Repeats forever\n"
msgstr "Keert voor altijd terug\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3652
+#: incidenceformatter.cpp:3665
#, fuzzy
msgid "This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n"
msgstr "Deze vergadering is geannuleerd"
-#: incidenceformatter.cpp:3655
+#: incidenceformatter.cpp:3668
msgid " %1\n"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688
+#: incidenceformatter.cpp:3674 incidenceformatter.cpp:3701
msgid ""
"Details:\n"
"%1\n"
@@ -1519,23 +1519,23 @@ msgstr ""
"Details:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3679
+#: incidenceformatter.cpp:3692
msgid "Due Date: %1\n"
msgstr "Einddatum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3682
+#: incidenceformatter.cpp:3695
msgid "Due Time: %1\n"
msgstr "Eindtijd: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3696
+#: incidenceformatter.cpp:3709
msgid "Date: %1\n"
msgstr "Datum: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3699
+#: incidenceformatter.cpp:3712
msgid "Time: %1\n"
msgstr "Tijd: %1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3703
+#: incidenceformatter.cpp:3716
msgid ""
"Text of the journal:\n"
"%1\n"
@@ -1543,267 +1543,267 @@ msgstr ""
"Tekst van het journaal:\n"
"%1\n"
-#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811
+#: incidenceformatter.cpp:3751 incidenceformatter.cpp:3824
msgid "No recurrence"
msgstr "Geen terugkomst"
-#: incidenceformatter.cpp:3741
+#: incidenceformatter.cpp:3754
msgid "31st Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3742
+#: incidenceformatter.cpp:3755
msgid "30th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3743
+#: incidenceformatter.cpp:3756
msgid "29th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3744
+#: incidenceformatter.cpp:3757
msgid "28th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3745
+#: incidenceformatter.cpp:3758
msgid "27th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3746
+#: incidenceformatter.cpp:3759
msgid "26th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3747
+#: incidenceformatter.cpp:3760
msgid "25th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3748
+#: incidenceformatter.cpp:3761
msgid "24th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3749
+#: incidenceformatter.cpp:3762
msgid "23rd Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3750
+#: incidenceformatter.cpp:3763
msgid "22nd Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3751
+#: incidenceformatter.cpp:3764
msgid "21st Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3752
+#: incidenceformatter.cpp:3765
msgid "20th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3753
+#: incidenceformatter.cpp:3766
msgid "19th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3754
+#: incidenceformatter.cpp:3767
msgid "18th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3755
+#: incidenceformatter.cpp:3768
msgid "17th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3756
+#: incidenceformatter.cpp:3769
msgid "16th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3757
+#: incidenceformatter.cpp:3770
msgid "15th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3758
+#: incidenceformatter.cpp:3771
msgid "14th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3759
+#: incidenceformatter.cpp:3772
msgid "13th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3760
+#: incidenceformatter.cpp:3773
msgid "12th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3761
+#: incidenceformatter.cpp:3774
msgid "11th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3762
+#: incidenceformatter.cpp:3775
msgid "10th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3763
+#: incidenceformatter.cpp:3776
msgid "9th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3764
+#: incidenceformatter.cpp:3777
msgid "8th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3765
+#: incidenceformatter.cpp:3778
msgid "7th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3766
+#: incidenceformatter.cpp:3779
msgid "6th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3767
+#: incidenceformatter.cpp:3780
msgid "5th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3768
+#: incidenceformatter.cpp:3781
msgid "4th Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3769
+#: incidenceformatter.cpp:3782
msgid "3rd Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3770
+#: incidenceformatter.cpp:3783
msgid "2nd Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3771
+#: incidenceformatter.cpp:3784
msgid ""
"_: last day of the month\n"
"Last"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3772
+#: incidenceformatter.cpp:3785
msgid ""
"_: unknown day of the month\n"
"unknown"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3773
+#: incidenceformatter.cpp:3786
msgid "1st"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3774
+#: incidenceformatter.cpp:3787
msgid "2nd"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3775
+#: incidenceformatter.cpp:3788
msgid "3rd"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3776
+#: incidenceformatter.cpp:3789
msgid "4th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3777
+#: incidenceformatter.cpp:3790
msgid "5th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3778
+#: incidenceformatter.cpp:3791
msgid "6th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3779
+#: incidenceformatter.cpp:3792
msgid "7th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3780
+#: incidenceformatter.cpp:3793
msgid "8th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3781
+#: incidenceformatter.cpp:3794
msgid "9th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3782
+#: incidenceformatter.cpp:3795
msgid "10th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3783
+#: incidenceformatter.cpp:3796
msgid "11th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3784
+#: incidenceformatter.cpp:3797
msgid "12th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3785
+#: incidenceformatter.cpp:3798
msgid "13th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3786
+#: incidenceformatter.cpp:3799
msgid "14th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3787
+#: incidenceformatter.cpp:3800
msgid "15th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3788
+#: incidenceformatter.cpp:3801
msgid "16th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3789
+#: incidenceformatter.cpp:3802
msgid "17th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3790
+#: incidenceformatter.cpp:3803
msgid "18th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3791
+#: incidenceformatter.cpp:3804
msgid "19th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3792
+#: incidenceformatter.cpp:3805
msgid "20th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3793
+#: incidenceformatter.cpp:3806
msgid "21st"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3794
+#: incidenceformatter.cpp:3807
msgid "22nd"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3795
+#: incidenceformatter.cpp:3808
msgid "23rd"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3796
+#: incidenceformatter.cpp:3809
msgid "24th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3797
+#: incidenceformatter.cpp:3810
msgid "25th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3798
+#: incidenceformatter.cpp:3811
msgid "26th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3799
+#: incidenceformatter.cpp:3812
msgid "27th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3800
+#: incidenceformatter.cpp:3813
msgid "28th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3801
+#: incidenceformatter.cpp:3814
msgid "29th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3802
+#: incidenceformatter.cpp:3815
msgid "30th"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3803
+#: incidenceformatter.cpp:3816
msgid "31st"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3814
+#: incidenceformatter.cpp:3827
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs every minute\n"
@@ -1812,21 +1812,21 @@ msgstr ""
"Komt iedere minuut terug\n"
"Komt iedere %n minuten terug"
-#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827
-#: incidenceformatter.cpp:3839
+#: incidenceformatter.cpp:3829 incidenceformatter.cpp:3840
+#: incidenceformatter.cpp:3852
msgid "%1 until %2"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829
-#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868
-#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914
-#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974
-#: incidenceformatter.cpp:3998
+#: incidenceformatter.cpp:3831 incidenceformatter.cpp:3842
+#: incidenceformatter.cpp:3854 incidenceformatter.cpp:3881
+#: incidenceformatter.cpp:3901 incidenceformatter.cpp:3927
+#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3987
+#: incidenceformatter.cpp:4011
#, fuzzy
msgid " (%1 occurrences)"
msgstr "Geen terugkomst"
-#: incidenceformatter.cpp:3825
+#: incidenceformatter.cpp:3838
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs hourly\n"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"Komt ieder uur terug\n"
"Komt iedere %n uur terug "
-#: incidenceformatter.cpp:3836
+#: incidenceformatter.cpp:3849
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs daily\n"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"Komt iedere dag terug\n"
"Komt iedere %n dagen terug"
-#: incidenceformatter.cpp:3849
+#: incidenceformatter.cpp:3862
#, c-format
msgid ""
"_n: Recurs weekly\n"
@@ -1853,28 +1853,28 @@ msgstr ""
"Komt iedere week terug\n"
"Komt iedere %n weken terug"
-#: incidenceformatter.cpp:3855
+#: incidenceformatter.cpp:3868
#, fuzzy
msgid ""
"_: separator for list of days\n"
", "
msgstr "%1, %2"
-#: incidenceformatter.cpp:3862
+#: incidenceformatter.cpp:3875
msgid ""
"_: Recurs weekly on no days\n"
"no days"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3865
+#: incidenceformatter.cpp:3878
msgid "%1 on %2 until %3"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3872
+#: incidenceformatter.cpp:3885
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904
+#: incidenceformatter.cpp:3890 incidenceformatter.cpp:3917
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Recurs monthly\n"
@@ -1883,23 +1883,23 @@ msgstr ""
"Komt ieder uur terug\n"
"Komt iedere %n uur terug "
-#: incidenceformatter.cpp:3882
+#: incidenceformatter.cpp:3895
msgid "%1 on the %2 %3 until %4"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3892
+#: incidenceformatter.cpp:3905
msgid "%1 on the %2 %3"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3909
+#: incidenceformatter.cpp:3922
msgid "%1 on the %2 day until %3"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3918
+#: incidenceformatter.cpp:3931
msgid "%1 on the %2 day"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966
+#: incidenceformatter.cpp:3940 incidenceformatter.cpp:3979
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Recurs yearly\n"
@@ -1908,28 +1908,28 @@ msgstr ""
"Komt iedere dag terug\n"
"Komt iedere %n dagen terug"
-#: incidenceformatter.cpp:3931
+#: incidenceformatter.cpp:3944
msgid "%1 on %2 %3 until %4"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3943
+#: incidenceformatter.cpp:3956
msgid "%1 on %2 %3"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955
+#: incidenceformatter.cpp:3963 incidenceformatter.cpp:3968
#, fuzzy
msgid "Recurs yearly on %1 %2"
msgstr "Komt jaarlijks terug tot %1"
-#: incidenceformatter.cpp:3969
+#: incidenceformatter.cpp:3982
msgid "%1 on day %2 until %3"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3978
+#: incidenceformatter.cpp:3991
msgid "%1 on day %2"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:3987
+#: incidenceformatter.cpp:4000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Every year\n"
@@ -1938,20 +1938,20 @@ msgstr ""
"Komt iedere dag terug\n"
"Komt iedere %n dagen terug"
-#: incidenceformatter.cpp:3991
+#: incidenceformatter.cpp:4004
msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4002
+#: incidenceformatter.cpp:4015
msgid "%1 on the %2 %3 of %4"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4015
+#: incidenceformatter.cpp:4028
msgid "Incidence recurs"
msgstr "Item komt terug"
-#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097
-#: incidenceformatter.cpp:4110
+#: incidenceformatter.cpp:4084 incidenceformatter.cpp:4110
+#: incidenceformatter.cpp:4123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"1 seconde\n"
"%n seconden"
-#: incidenceformatter.cpp:4077
+#: incidenceformatter.cpp:4090
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr ""
"1 uur \n"
"%n uren "
-#: incidenceformatter.cpp:4083
+#: incidenceformatter.cpp:4096
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
@@ -1978,55 +1978,55 @@ msgstr ""
"1 minuut\n"
"%n minuten "
-#: incidenceformatter.cpp:4101
+#: incidenceformatter.cpp:4114
#, fuzzy
msgid "forever"
msgstr "Nooit"
-#: incidenceformatter.cpp:4143
+#: incidenceformatter.cpp:4156
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n"
"%1 before the start"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4146
+#: incidenceformatter.cpp:4159
msgid ""
"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n"
"%1 after the start"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4158
+#: incidenceformatter.cpp:4171
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n"
"%1 before the to-do is due"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4161
+#: incidenceformatter.cpp:4174
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n"
"%1 before the end"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4166
+#: incidenceformatter.cpp:4179
msgid ""
"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n"
"%1 after the to-do is due"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4169
+#: incidenceformatter.cpp:4182
msgid ""
"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n"
"%1 after the end"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4187
+#: incidenceformatter.cpp:4200
#, c-format
msgid ""
"_: reminder occurs at datetime\n"
"at %1"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4194
+#: incidenceformatter.cpp:4207
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: repeats once\n"
@@ -2035,14 +2035,14 @@ msgstr ""
"Keert eenmalig terug\n"
"Keert %n malen terug"
-#: incidenceformatter.cpp:4195
+#: incidenceformatter.cpp:4208
#, c-format
msgid ""
"_: interval is N days/hours/minutes\n"
"interval is %1"
msgstr ""
-#: incidenceformatter.cpp:4197
+#: incidenceformatter.cpp:4210
msgid ""
"_: (repeat string, interval string)\n"
"(%1, %2)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
index e32c25f9c14..0eb7cc6477c 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-07 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-13 18:26+0100\n"
"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl >\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdefile_rfc822.cpp:54
+#: tdefile_rfc822.cpp:50
msgid "Technical Details"
msgstr "Technische details"
-#: tdefile_rfc822.cpp:58
+#: tdefile_rfc822.cpp:54
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: tdefile_rfc822.cpp:59
+#: tdefile_rfc822.cpp:55
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: tdefile_rfc822.cpp:60
+#: tdefile_rfc822.cpp:56
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: tdefile_rfc822.cpp:61
+#: tdefile_rfc822.cpp:57
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: tdefile_rfc822.cpp:62
+#: tdefile_rfc822.cpp:58
msgid "Content-Type"
msgstr "Inhoudstype"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po
index 3d7c2dfc04f..11aa7e11043 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -2,50 +2,52 @@
# KTranslator Generated File
# Nederlandse vertaling van kmoon
# Copyright (C) 2000 TDE-Nederlands team <i18n@kde.nl>
-# Gelezen, Rinse
+# Gelezen, Rinse
#
# Niels Reedijk, <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2007.
# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmoon\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-02 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-06 11:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdetoys/kmoon/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "vistausss@fastmail.com"
#: kmoonapplet.cpp:34
msgid "Moon Phase Indicator for TDE"
-msgstr "Maanfase voor TDE"
+msgstr "Maanfase-indicator voor TDE"
#: kmoonapplet.cpp:66
msgid "&Configure..."
-msgstr "&Instellen..."
+msgstr "&Instellenā€¦"
#: kmoonapplet.cpp:82
msgid "About Moon Phase Indicator"
-msgstr "Info over Maanfase voor TDE"
+msgstr "Over Maanfase voor TDE"
#: kmoonapplet.cpp:90
msgid ""
@@ -57,13 +59,13 @@ msgid ""
"\n"
"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
msgstr ""
-"Geschreven door Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"Gemaakt door Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
"\n"
-"Omgezet naar applet door M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"Omgezet naar een applet door M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
"\n"
-"Maancode door Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"Maancode van Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
"\n"
-"Maanafbeeldingen door Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+"Maanafbeeldingen van Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
#: kmoondlg.cpp:33
msgid "Change View"
@@ -87,22 +89,22 @@ msgid ""
"at this angle."
msgstr ""
"U kunt hiermee de maan naar de juiste\n"
-"hoek draaien zoals U die op Uw locatie ziet.\n"
+"hoek draaien, zoals u die op uw locatie ziet.\n"
"\n"
"Omdat het zeer moeilijk is om deze hoek \n"
-"te berekenen met welke systeemgegevens \n"
+"nauwkeurig te berekenen met welke systeemgegevens \n"
"dan ook, kunt u zelf aangeven onder \n"
"welke hoek KMoon de maan moet tonen. \n"
"Standaard staat deze op 0, maar het is on-\n"
-"waarschijnlijk dat U de maan zo ziet."
+"waarschijnlijk dat u de maan zo ziet."
#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
msgid "Switch to Southern Hemisphere"
-msgstr "Schakel naar het zuidelijk halfrond"
+msgstr "Ga naar zuidelijk halfrond"
#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
msgid "Switch to Northern Hemisphere"
-msgstr "Schakel naar het noordelijk halfrond"
+msgstr "Ga naar noordelijk halfrond"
#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
msgid "Switch Masking Off"
@@ -118,7 +120,7 @@ msgid ""
"following your current setting and time."
msgstr ""
"De maanfase zoals KMoon die zal tonen\n"
-"volgens uw huidige instellingen en tijd."
+"op basis van uw huidige instellingen en tijd."
#: kmoonwidget.cpp:114
msgid "Full Moon"
@@ -134,8 +136,8 @@ msgid ""
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
msgstr ""
-"Wassende maansikkel (Gisteren was het nieuwe maan)\n"
-"Wassende maansikkel (%n dagen sinds nieuwe maan)"
+"Wassende maansikkel (gisteren was de nieuwe maan)\n"
+"Wassende maansikkel (%n dagen sinds de nieuwe maan)"
#: kmoonwidget.cpp:172
msgid "First Quarter"
@@ -147,8 +149,8 @@ msgid ""
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
msgstr ""
-"Wassende maan (Morgen is het volle maan)\n"
-"Wassende maan (%n dagen tot volle maan)"
+"Wassende maan (morgen is het volle maan)\n"
+"Wassende maan (%n dagen tot aan volle maan)"
#: kmoonwidget.cpp:191
#, c-format
@@ -156,7 +158,7 @@ msgid ""
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
msgstr ""
-"Afnemende maan (Gisteren was het volle maan)\n"
+"Afnemende maan (gisteren was het volle maan)\n"
"Afnemende maan (%n dagen sinds volle maan)"
#: kmoonwidget.cpp:194
@@ -169,5 +171,5 @@ msgid ""
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
msgstr ""
-"Afnemende maansikkel (Morgen is het nieuwe maan)\n"
-"Afnemende maansikkel (%n dagen tot nieuwe maan)"
+"Afnemende maansikkel (morgen is de nieuwe maan)\n"
+"Afnemende maansikkel (%n dagen tot aan de nieuwe maan)"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po
index d67db75b9d9..4d369055248 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kodo.po
@@ -5,31 +5,33 @@
#
# Niels Reedijk <n.reedijk@planet.nl>, 2000.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kodo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 17:01+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-20 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdetoys/kodo/nl/>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ",rinsedevries@kde.nl"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com"
#: kodometer.cpp:33
msgid "inch"
@@ -57,7 +59,7 @@ msgstr "meter"
#: kodometer.cpp:36
msgid "meters"
-msgstr "meters"
+msgstr "meter"
#: kodometer.cpp:37
msgid "mile"
@@ -77,33 +79,32 @@ msgstr "Inschak&elen"
#: kodometer.cpp:92
msgid "&Metric Display"
-msgstr "&Metrisch scherm"
+msgstr "&Metrische eenheden"
#: kodometer.cpp:94
msgid "Auto &Reset Trip"
-msgstr "&Reis automatisch resetten"
+msgstr "&Reisgegevens automatisch herstellen"
#: kodometer.cpp:96
msgid "Reset &Trip"
-msgstr "Reis rese&tten"
+msgstr "Reis hers&tellen"
#: kodometer.cpp:97
msgid "Reset &Odometer"
-msgstr "&Odometer resetten"
+msgstr "H&odometer herstellen"
#: main.cpp:67
msgid "KOdometer"
-msgstr "K0dometer"
+msgstr "KOdometer"
#: main.cpp:68
msgid "KOdometer measures your desktop mileage"
-msgstr "K0dometer meet de afgelegde afstanden op uw bureaublad"
+msgstr "KOdometer meet de afgelegde afstanden op uw bureaublad"
#: main.cpp:71
msgid "A mouse odometer"
-msgstr "Een muis odometer"
+msgstr "Een muis-hodometer"
#: main.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
-msgstr "Overzetten naar TDE2 en wat code opgeruimd"
+msgstr "Overgezet naar KDE 2 en code opgeruimd"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po
index 01c7012addd..119b76acb71 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdetoys/kweather.po
@@ -11,35 +11,37 @@
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2007.
# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2007.
+# Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kweather\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-14 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:11+0200\n"
-"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-11 12:55+0000\n"
+"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@fastmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdetoys/kweather/nl/>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries"
+msgstr "Rinse de Vries, Heimen Stoffels"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl"
+msgstr "rinse@kde.nl, vistausss@fastmail.com"
#: dockwidget.cpp:107 weatherlib.cpp:189
msgid "The network is currently offline..."
-msgstr "Het netwerk is momenteel offline..."
+msgstr "Er is geen netwerkverbindingā€¦"
#: dockwidget.cpp:110 reportview.cpp:137
msgid "Temperature:"
@@ -82,8 +84,8 @@ msgid ""
"Station reports that it needs maintenance\n"
"Please try again later"
msgstr ""
-"Station meldt dat er onderhoud nodig is\n"
-"Probeer het later"
+"Het weerstation meldt dat er onderhoud nodig is.\n"
+"Probeer het later opnieuw."
#: dockwidget.cpp:141
msgid "Temperature: "
@@ -95,7 +97,7 @@ msgid ""
"Wind: "
msgstr ""
"\n"
-"Wind: "
+"Windsnelheid: "
#: dockwidget.cpp:143
msgid ""
@@ -106,24 +108,20 @@ msgstr ""
"Luchtdruk: "
#: kcmweatherapplet.cpp:74
-#, fuzzy
-#| msgid "kcmweather"
msgid "kcmweatherapplet"
-msgstr "kcmweather"
+msgstr "kcmweatherapplet"
#: kcmweatherapplet.cpp:75 kcmweatherservice.cpp:73 kcmweatherstations.cpp:52
msgid "KWeather Configure Dialog"
-msgstr "KWeather Configuratiemodule"
+msgstr "KWeather-instellingen"
#: kcmweatherapplet.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:75 kcmweatherstations.cpp:54
msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
#: kcmweatherservice.cpp:72
-#, fuzzy
-#| msgid "kcmweather"
msgid "kcmweatherservice"
-msgstr "kcmweather"
+msgstr "kcmweatherservice"
#: kweather.cpp:90
#, c-format
@@ -132,7 +130,7 @@ msgstr "KWeather - %1"
#: kweather.cpp:91
msgid "Show &Report"
-msgstr "&Rapport tonen"
+msgstr "Wee&rsvoo&spelling tonen"
#: kweather.cpp:93
msgid "&Update Now"
@@ -140,19 +138,19 @@ msgstr "N&u bijwerken"
#: kweather.cpp:96
msgid "&About KWeather"
-msgstr "Info over KWe&ather"
+msgstr "Over KWe&ather"
#: kweather.cpp:98
msgid "&Configure KWeather..."
-msgstr "KWeather &instellen..."
+msgstr "KWeather &instellenā€¦"
#: kweather.cpp:131
msgid "Weather applet for the Kicker"
-msgstr "Weer-applet voor Kicker"
+msgstr "Weerapplet voor het paneel"
#: kweather.cpp:135
msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups."
-msgstr "Veel bugreparaties, verbeteringen en opruimingen."
+msgstr "Vele bugs opgelost, verbeteringen en opruimingen."
#: kweather.cpp:137
msgid "Fixed for BSD port"
@@ -182,13 +180,13 @@ msgid ""
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
"location you are trying to write to."
msgstr ""
-"Op een of andere manier kon er niet naar het logbestand geschreven worden.\n"
-"Controleer of uw schijf vol is en of u wel de juiste rechten bezit om naar "
-"deze locatie te schrijven."
+"Er kon om onbekende reden geen logboek worden aangelegd.\n"
+"Controleer of uw schijf vol is en of u over de juiste bevoegdheden bezit om "
+"naar deze locatie te schrijven."
#: kweather.cpp:279 kweather.cpp:367
msgid "KWeather Error"
-msgstr "KWeather-fout"
+msgstr "KWeather-foutmelding"
#: kweather.cpp:364
msgid ""
@@ -196,9 +194,9 @@ msgid ""
"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
"location you are trying to write to."
msgstr ""
-"Op een of andere manier kon er niet een nieuw logbestand worden geopend.\n"
-"Controleer of uw schijf vol is en of u wel de juiste rechten bezit om naar "
-"deze locatie te schrijven."
+"Er kon om onbekende reden geen nieuw logboek worden geopend.\n"
+"Controleer of uw schijf vol is en of u over de juiste bevoegdheden bezit om "
+"naar deze locatie te schrijven."
#: main.cpp:12
msgid "TDE"
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "TDE"
#: main.cpp:13
msgid "KWeather DCOP Service"
-msgstr "KWeather DCOP-service"
+msgstr "KWeather DCOP-dienst"
#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25
msgid "Developer"
@@ -364,7 +362,7 @@ msgstr "Opwaaiend zeewater"
#: metar_parser.cpp:337
msgid "Dust/Sand Swirls"
-msgstr "Stof/zandhoosjes"
+msgstr "Stof/zandhozen"
#: metar_parser.cpp:339
msgid "Sudden Winds"
@@ -495,8 +493,8 @@ msgid ""
"_n: 1 MPH\n"
"%n MPH"
msgstr ""
-"1 MPH\n"
-"%n MPH"
+"1 mpu\n"
+"%n mpu"
#: metar_parser.cpp:696
#, c-format
@@ -513,8 +511,8 @@ msgid ""
"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
"Wind gusts up to %n MPH"
msgstr ""
-"Windvlagen tot 1 MPH\n"
-"Windvlagen tot %n MPH"
+"Windvlagen tot 1 mpu\n"
+"Windvlagen tot %n mpu"
#: metar_parser.cpp:828 metar_parser.cpp:829 stationdatabase.cpp:84
#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
@@ -524,76 +522,70 @@ msgstr "Onbekend weerstation"
#: reportmain.cpp:14
msgid "METAR location code for the report"
-msgstr "METAR-locatiecode voor het rapport"
+msgstr "METAR-locatiecode voor weersvoorspelling"
#: reportmain.cpp:20
msgid "Weather Report"
-msgstr "Weerrapport"
+msgstr "Weersvoorspelling"
#: reportmain.cpp:21
msgid "Weather Report for KWeatherService"
-msgstr "Weerrapport voor KWeatherService"
+msgstr "Weersvoorspelling voor KWeatherService"
#: reportview.cpp:97
#, c-format
msgid "Weather Report - %1"
-msgstr "Weerrapport - %1"
+msgstr "Weersvoorspelling - %1"
#: reportview.cpp:103
msgid "Station reports that it needs maintenance"
-msgstr "Station meldt dat er onderhoud nodig is"
+msgstr "Het weerstation meldt dat er onderhoud nodig is"
#: reportview.cpp:125
msgid "Weather Report - %1 - %2"
-msgstr "Weerrapport - %1 - %2"
+msgstr "Weersvoorspelling - %1 - %2"
#: reportview.cpp:129
#, c-format
msgid "Latest data from %1"
-msgstr "Laatste gegevens van %1"
+msgstr "Recentste informatie van %1"
#: sidebarwidget.cpp:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Weather Report"
msgid "Weather Sidebar"
-msgstr "Weerrapport"
+msgstr "Weerzijbalk"
#: sidebarwidget.cpp:47
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Bijwerken"
#: sidebarwidget.cpp:49
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen"
#: weatherbar.cpp:132
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the temp file %1."
msgid "Could not start the weather service!"
-msgstr "Het tijdelijke bestand %1 is onleesbaar."
+msgstr "De weerdienst kan niet worden gestart!"
#: weatherbar.cpp:177
msgid "The weather service is unreachable!"
-msgstr ""
+msgstr "De weerdienst is onbereikbaar!"
#: weatherbar.cpp:231
-#, fuzzy
-#| msgid "kcmweather"
msgid "Weather"
-msgstr "kcmweather"
+msgstr "Weer"
#: weatherlib.cpp:157 weatherlib.cpp:166 weatherlib.cpp:179
msgid "KWeather Error!"
-msgstr "KWeather-fout."
+msgstr "KWeather-foutmelding!"
#: weatherlib.cpp:158
msgid "The temp file %1 was empty."
-msgstr "Het temperatuurbestand %1 is leeg."
+msgstr "Het temperatuurbestand, %1, is leeg."
#: weatherlib.cpp:167
#, c-format
msgid "Could not read the temp file %1."
-msgstr "Het tijdelijke bestand %1 is onleesbaar."
+msgstr "Het tijdelijke bestand, %1, is onleesbaar."
#: weatherlib.cpp:180
msgid "The requested station does not exist."
@@ -601,16 +593,16 @@ msgstr "Het verzochte weerstation bestaat niet."
#: weatherlib.cpp:192
msgid "Please update later."
-msgstr "Voer het bijwerken op een later tijdstip uit."
+msgstr "Probeer het later opnieuw."
#: weatherlib.cpp:240
msgid "Retrieving weather data..."
-msgstr "Weergegevens worden opgehaald..."
+msgstr "Bezig met ophalen van informatieā€¦"
#: appletconfig.ui:31
#, no-c-format
msgid "appletConfig"
-msgstr ""
+msgstr "Appletinstellingen"
#: appletconfig.ui:62
#, no-c-format
@@ -625,7 +617,7 @@ msgstr "&Locatie:"
#: appletconfig.ui:133
#, no-c-format
msgid "Panel Display Options"
-msgstr "Weergave-opties voor bedieningspaneel"
+msgstr "Weergaveopties voor bedieningspaneel"
#: appletconfig.ui:162
#, no-c-format
@@ -646,11 +638,11 @@ msgid ""
"icon and the current weather statistics. For the small view the weather "
"statistics will be put on the buttons tool tip."
msgstr ""
-"Deze optie geeft u de mogelijkheid om KWeather maar Ć©Ć©n plek in Kicker te "
-"laten gebruiken. Normaal gesproken neemt dit applet 2 plaatsen in gebruik. "
-"De kleine weergave toont alleen het weerpictogram, terwijl de normale "
-"weergave zowel het pictogram als de huidige weerstatistieken weergeeft. Voor "
-"de kleine weergave zullen de statistieken ook in de knopinfo worden "
+"Deze optie biedt u de mogelijkheid om KWeather maar Ć©Ć©n plek op het paneel "
+"te laten gebruiken. Normaliter neemt dit applet namelijk twee plaatsen in "
+"gebruik. De kleine weergave toont alleen het weerpictogram, terwijl de "
+"normale weergave zowel het pictogram als de huidige weerstatistieken toont. "
+"Voor de kleine weergave zullen de statistieken ook in de knopinfo worden "
"geplaatst."
#: appletconfig.ui:187
@@ -676,51 +668,49 @@ msgstr "Kleur:"
#: serviceconfig.ui:31
#, no-c-format
msgid "serviceConfig"
-msgstr ""
+msgstr "Dienst instellen"
#: serviceconfig.ui:48
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "kcmweather"
+#, no-c-format
msgid "Weather Icons"
-msgstr "kcmweather"
+msgstr "Weerpictogrammen"
#: serviceconfig.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Use system theme"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemthema gebr&uiken"
#: serviceconfig.ui:70
#, no-c-format
msgid "Use classic &KWeather theme"
-msgstr ""
+msgstr "Klassiek &KWeather-thema gebruiken"
#: serviceconfig.ui:88
#, no-c-format
msgid "Logging Options"
-msgstr "Log-opties"
+msgstr "Logboekopties"
#: serviceconfig.ui:99
#, no-c-format
msgid "E&nable logging"
-msgstr "&Geschiedenis bewaren"
+msgstr "Logboek aanl&eggen"
#: serviceconfig.ui:127
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Log &file:"
+#, no-c-format
msgid "Log f&ile:"
-msgstr "Log&bestand:"
+msgstr "Log&boek:"
#: serviceconfig.ui:147
#, no-c-format
msgid "Enter the logfile name."
-msgstr "Voer hier de naam van het logbestand in."
+msgstr "Voer hier de naam van het logboek in."
#: serviceconfig.ui:150
#, no-c-format
msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
msgstr ""
-"Voer hier het volledige pad en de bestandsnaam in om het loggen in KWeather "
-"te activeren."
+"Voer hier de volledige locatie en bestandsnaam in om het loggen in KWeather "
+"in te schakelen."
#: stationsconfig.ui:28
#, no-c-format
@@ -730,17 +720,17 @@ msgstr "&Toevoegen"
#: stationsconfig.ui:36
#, no-c-format
msgid "Se&lected stations:"
-msgstr "Gese&lecteerde stations:"
+msgstr "Gekoz&en weerstations:"
#: stationsconfig.ui:47
#, no-c-format
msgid "A&vailable stations:"
-msgstr "Besc&hikbare stations:"
+msgstr "Besc&hikbare weerstations:"
#: stationsconfig.ui:73
#, no-c-format
msgid "Selected"
-msgstr "Geselecteerd"
+msgstr "Gekozen"
#: stationsconfig.ui:134
#, no-c-format
@@ -750,7 +740,7 @@ msgstr "Alles"
#: stationsconfig.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Stop Weather Service"
-msgstr "Weerdien&st afsluiten"
+msgstr "Weerdienst &stoppen"
#: stationsconfig.ui:191
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
index 5dc826a2785..1bca58b1acd 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -38,113 +38,113 @@ msgstr ",rinsedevries@kde.nl"
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
-#: KJotsMain.cpp:107
+#: KJotsMain.cpp:106
msgid "Next Book"
msgstr "Volgend boek"
-#: KJotsMain.cpp:109
+#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
msgstr "Vorige boek"
-#: KJotsMain.cpp:111
+#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: KJotsMain.cpp:113
+#: KJotsMain.cpp:112
msgid "Previous Page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: KJotsMain.cpp:117
+#: KJotsMain.cpp:116
msgid "&New Page"
msgstr "&Nieuwe pagina"
-#: KJotsMain.cpp:118
+#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
msgstr "Nieuw &boek..."
-#: KJotsMain.cpp:121
+#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
msgstr "Pagina exporteren"
-#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
msgstr "Naar tekst-bestand..."
-#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
msgstr "Naar HTML-bestand..."
-#: KJotsMain.cpp:129
+#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
msgstr "Boek exporteren"
-#: KJotsMain.cpp:137
+#: KJotsMain.cpp:136
msgid "&Delete Page"
msgstr "Pagina verwij&deren"
-#: KJotsMain.cpp:139
+#: KJotsMain.cpp:138
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Boe&k verwijderen"
-#: KJotsMain.cpp:142
+#: KJotsMain.cpp:141
msgid "Manual Save"
msgstr "Handmatig opslaan"
-#: KJotsMain.cpp:153
+#: KJotsMain.cpp:152
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Kop&iƫren naar paginatitel"
-#: KJotsMain.cpp:164
+#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
-#: KJotsMain.cpp:166
+#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
msgstr "Datum invoegen"
-#: KJotsMain.cpp:286
+#: KJotsMain.cpp:285
msgid "New Book"
msgstr "Nieuw boek"
-#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Boeknaam:"
-#: KJotsMain.cpp:318
+#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u het <strong>%1</strong>-boek werkelijk verwijderen?</qt>"
-#: KJotsMain.cpp:319
+#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
msgstr "Boek verwijderen"
-#: KJotsMain.cpp:362
+#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt>Wilt u werkelijk de <strong>%1</strong>-pagina verwijderen?</qt>"
-#: KJotsMain.cpp:364
+#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
msgstr "Pagina verwijderen"
-#: KJotsMain.cpp:400
+#: KJotsMain.cpp:399
msgid "Autosave"
msgstr "Automatisch opslaan"
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"Het bestand <strong>%1</strong> bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
msgstr "Bestand bestaat"
-#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: KJotsMain.cpp:828
+#: KJotsMain.cpp:807
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"volledig ondersteund. De bladwijzer werkt mogelijk wel of niet. Verwijder "
"daarom deze bladwijzer en maak hem opnieuw aan."
-#: KJotsMain.cpp:1119
+#: KJotsMain.cpp:1098
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
@@ -161,18 +161,22 @@ msgstr ""
"Alle pagina's dienen deel uit te maken van een boek. Wilt u een nieuw boek "
"aanmaken voor deze pagina, of wilt u de pagina niet verplaatsen?"
-#: KJotsMain.cpp:1123
+#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
msgstr "Nieuw boek aanmaken"
-#: KJotsMain.cpp:1123
+#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Pagina niet verplaatsen"
-#: kjotsedit.cpp:48
+#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
msgstr "URL-adres openen"
+#: kjotsedit.cpp:453
+msgid "Search string '%1' was not found!"
+msgstr ""
+
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Boek hernoemen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
index 50a6077aad9..91a0a68b7b9 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdevelop/tdevelop.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdevelop\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2025-01-08 18:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-27 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:86
#: buildtools/pascal/pascalproject_part.cpp:65
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:106
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:123
msgid "Build project"
msgstr "Project bouwen"
@@ -424,8 +424,8 @@ msgstr ""
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:189
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:190
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1560
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1575
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1559
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1574
msgid "Create New File..."
msgstr "Nieuw bestand aanmaken..."
@@ -439,8 +439,8 @@ msgstr ""
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:198
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:199
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1562
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1577
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1561
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1576
msgid "Add Existing Files..."
msgstr "Bestaande bestanden bewerken..."
@@ -545,18 +545,18 @@ msgid "Target: %1"
msgstr "Target: %1"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:557
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1754
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1753
#, c-format
msgid "File: %1"
msgstr "Bestand: %1"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:565
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1774
msgid "Subclassing Wizard..."
msgstr "Assistent subklasseren..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:566
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1776
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1775
msgid ""
"<b>Subclass widget</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard. It allows to "
"create a subclass from the class defined in .ui file. There is also "
@@ -568,12 +568,12 @@ msgstr ""
"de basisklasse implementeren."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:574
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1780
msgid "List of Subclasses..."
msgstr "Lijst met subklassen..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:575
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1782
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1781
msgid ""
"<b>List of subclasses</b><p>Shows subclasses list editor. There is "
"possibility to add or remove subclasses from the list."
@@ -582,12 +582,12 @@ msgstr ""
"kunt subklassen toevoegen aan of verwijderen uit de lijst."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:580
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1769
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1768
msgid "Edit ui-Subclass..."
msgstr "ui-subklasse bewerken..."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:581
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1770
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1769
msgid ""
"<b>Edit ui-subclass</b><p>Launches <b>Subclassing</b> wizard and prompts to "
"implement missing in childclass slots and functions."
@@ -596,12 +596,12 @@ msgstr ""
"Deze zal vragen om de in de subklasse ontbrekende slots en functies."
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:586
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1779
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1778
msgid "Open ui.h File"
msgstr "ui.h-bestand openen"
#: buildtools/autotools/autodetailsview.cpp:587
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1780
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1779
msgid ""
"<b>Open ui.h file</b><p>Opens .ui.h file associated with the selected .ui."
msgstr ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:108
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:107
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:125
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:124
msgid ""
"<b>Build project</b><p>Runs <b>make</b> from the project directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
@@ -693,13 +693,13 @@ msgstr "&Bestand compileren"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:126
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:102
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:97
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:229
msgid "Compile file"
msgstr "Bestand compileren"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:127
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:98
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:231
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:230
msgid ""
"<b>Compile file</b><p>Runs <b>make filename.o</b> command from the directory "
"where 'filename' is the name of currently opened file.<br>Environment "
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr ""
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:248
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:107
#: buildtools/custommakefiles/customprojectpart.cpp:110
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:999
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Uitvoeren"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:654
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:665
#: buildtools/autotools/configureoptionswidget.cpp:239
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2177
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2176
msgid "Do Not Run"
msgstr "Niet uitvoeren"
@@ -1048,26 +1048,26 @@ msgstr ""
"projectmap."
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:677
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2050
msgid "Your application is currently running. Do you want to restart it?"
msgstr "Uw toepassing wordt momenteel uitgevoerd. Wilt u haar herstarten?"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:677
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2050
msgid "Application Already Running"
msgstr "Toepassing wordt reeds uitgevoerd"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:677
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2050
msgid "&Restart Application"
msgstr "Toepassing he&rstarten"
#: buildtools/autotools/autoprojectpart.cpp:1198
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:678
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2051
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:677
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2050
msgid "Do &Nothing"
msgstr "&Niets doen"
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr ""
"het huidige geselecteerde subproject.</qt>"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:189
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1030
msgid "Remove Subproject..."
msgstr "Subproject verwijderen..."
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr ""
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:220
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:221
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:995
#: languages/pascal/compiler/dccoptions/optiontabs.cpp:157
#: parts/doxygen/messages.cpp:61
msgid "Build"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"instellingen</b>.</qt>"
#: buildtools/autotools/autosubprojectview.cpp:241
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1003
msgid "Clean"
msgstr "Opschonen"
@@ -2059,13 +2059,13 @@ msgid "&Rebuild Project"
msgstr "Project he&rbouwen"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:114
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:132
msgid "Rebuild project"
msgstr "Project herbouwen"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:115
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:134
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1014
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:133
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
msgid ""
"<b>Rebuild project</b><p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from "
"the project directory.<br>Environment variables and make arguments can be "
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgid "Execute Main Program"
msgstr "Hoofdprogramma uitvoeren"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:146
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:142
msgid "Execute main program"
msgstr "Hoofdprogramma uitvoeren"
@@ -2140,12 +2140,12 @@ msgid "&Build Subproject"
msgstr "Subproject &bouwen"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:152
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:239
msgid "Build subproject"
msgstr "Subproject bouwen"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:153
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:241
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Build subproject</b><p>Runs <b>make</b> from the current subproject "
@@ -2164,12 +2164,12 @@ msgid "&Rebuild Subproject"
msgstr "Subproject he&rbouwen"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:161
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:249
msgid "Rebuild subproject"
msgstr "Subproject herbouwen"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:162
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:251
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:250
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Rebuild subproject</b><p>Runs <b>make clean</b> and then <b>make</b> from "
@@ -2258,12 +2258,12 @@ msgid "Execute Subproject"
msgstr "Subproject uitvoeren"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:197
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:260
msgid "Execute subproject"
msgstr "Subproject uitvoeren"
#: buildtools/qmake/trollprojectpart.cpp:198
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:262
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:261
msgid ""
"<b>Execute subproject</b><p>Executes the target program for the currently "
"selected subproject. This action is allowed only if a type of the subproject "
@@ -2379,12 +2379,12 @@ msgstr ""
msgid "No TQMake binary given"
msgstr "Geen binair QMake bestand opgegeven"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:106
msgid "Add subproject"
msgstr "Subproject toevoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:108
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1026
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:107
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
msgid ""
"<b>Add subproject</b><p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> "
"subproject to a currently selected subproject. This action is allowed only "
@@ -2399,11 +2399,11 @@ msgstr ""
"dialoog <b>Subprojectinstellingen</b> (u kunt het openen vanuit het "
"contextmenu van het subproject)."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:115
msgid "Create scope"
msgstr "Scope aanmaken"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:117
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create scope</b><p>Creates TQMake scope in the project file in case the "
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"het geval dat een subproject is geselecteerd, of maakt een geneste scope aan "
"in het geval dat een scope is geselecteerd."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:144
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:143
msgid ""
"<b>Execute main program</b><p>Executes the main program specified in project "
"settings, <b>Run Options</b> tab."
@@ -2421,11 +2421,11 @@ msgstr ""
"<b>Hoofdprogramma uitvoeren</b><p>Voert het hoofdprogramma uit dat is "
"opgegeven in de projectinstellingen, tabblad <b>Uitvoeropties</b>."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:152
msgid "Subproject settings"
msgstr "Subprojectinstellingen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:154
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Subproject settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> "
@@ -2441,12 +2441,12 @@ msgstr ""
"bibliotheken, <br>bouw-volgorde, <br>locaties van tijdelijke bestanden,"
"<br>compiler-opties."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:203
msgid "Create new file"
msgstr "Nieuw bestand aanmaken"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:205
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1576
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:204
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1575
msgid ""
"<b>Create new file</b><p>Creates a new file and adds it to a currently "
"selected group."
@@ -2454,12 +2454,12 @@ msgstr ""
"<b>Nieuw bestand aanmaken</b> <p>Maakt een nieuw bestand aan en voegt het "
"toe aan de momenteel geselecteerde groep."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:211
msgid "Add existing files"
msgstr "Bestaande bestanden toevoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:213
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1578
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:212
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1577
msgid ""
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing files to a currently selected "
"group. It is possible to copy files to a current subproject directory, "
@@ -2470,11 +2470,11 @@ msgstr ""
"subprojectmap, symbolische koppelingen aanmaken, of met behulp van relatieve "
"paden toevoegen."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:221
msgid "Remove file"
msgstr "Bestand verwijderen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:223
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:222
msgid ""
"<b>Remove file</b><p>Removes file from a current group. Does not remove file "
"from disk."
@@ -2482,25 +2482,25 @@ msgstr ""
"<b>Bestand verwijderen</b><p>Verwijdert een bestand uit de huidige groep. "
"Het bestand wordt niet van de schijf verwijderd."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:275
msgid "Exclude file"
msgstr "Bestand uitsluiten"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:277
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:276
msgid "<b>Exclude file</b><p>Exclude the selected file from this scope."
msgstr ""
"<b>Bestand uitsluiten</b><p>Het geselecteerde bestand wordt van deze scope "
"uitgesloten."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:849
msgid "Add Subproject"
msgstr "Subproject toevoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:850
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:849
msgid "Please enter a name for the subproject: "
msgstr "Geef de naam op voor het subproject: "
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:877
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:876
msgid ""
"Failed to create subdirectory. Do you have write permission in the project "
"folder?"
@@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr ""
"De submap kon niet worden aangemaakt. Hebt u schrijftoegang tot de "
"projectmap?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:933
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:932
#, fuzzy
msgid ""
"Could not create subproject. This means that either the project you wanted "
@@ -2519,19 +2519,19 @@ msgstr ""
"een subproject wilt toevoegen, niet correct ingelezen kan worden of het is "
"niet een subdirs-project."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:935
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:934
msgid "Subproject creation failed"
msgstr "Het aanmaken van het subproject is mislukt"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:951
msgid "Delete the file/directory of the subproject from disk?"
msgstr "De map/het bestand van het subproject van de schijf verwijderen?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:952
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:951
msgid "Delete subdir?"
msgstr "Submap verwijderen?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:956
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:955
#, fuzzy
msgid ""
"Could not delete subproject.\n"
@@ -2543,16 +2543,16 @@ msgstr ""
"trinitydesktop.org met daarbij ingesloten de uitvoer van KDevelop, wanneer "
"deze vanuit een console opgestart wordt."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:958
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:957
msgid "Subproject Deletion failed"
msgstr "Het verwijderen van het subproject is mislukt"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:977
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:976
#, c-format
msgid "Subproject %1"
msgstr "Subproject %1"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:997
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:996
msgid ""
"<b>Build</b><p>Runs <b>make</b> from the selected subproject directory."
"<br>Environment variables and make arguments can be specified in the project "
@@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"<br>Omgevingsvariabelen en make-argumenten kunnen worden opgegeven in de "
"instellingendialoog van het project, tabblad <b>Make-instellingen</b>."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1001
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1000
msgid ""
"<b>Install</b><p>Runs <b>make install</b> from the selected subproject "
"directory.<br>Environment variables and make arguments can be specified in "
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"opgegeven in de instellingendialoog van het project, tabblad <b>Make-"
"instellingen</b>."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1005
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1004
msgid ""
"<b>Clean project</b><p>Runs <b>make clean</b> command from the project "
"directory.<br> Environment variables and make arguments can be specified in "
@@ -2584,11 +2584,11 @@ msgstr ""
"opgegeven in de instellingendialoog van het project, tabblad <b>Make-"
"instellingen</b>."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1007
msgid "Dist-Clean"
msgstr "Dist-Clean"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1009
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1008
msgid ""
"<b>Dist-Clean project</b><p>Runs <b>make distclean</b> command from the "
"project directory.<br> Environment variables and make arguments can be "
@@ -2599,16 +2599,16 @@ msgstr ""
"opgegeven in de instellingendialoog van het project, tabblad <b>Make-"
"instellingen</b>."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1013
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1012
msgid "Rebuild"
msgstr "Herbouwen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2177
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1016
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2176
msgid "Run qmake"
msgstr "qmake uitvoeren"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1017
msgid ""
"<b>Run qmake</b><p>Runs <b>qmake</b> from the selected subproject directory. "
"This creates or regenerates Makefile."
@@ -2616,11 +2616,11 @@ msgstr ""
"<b>qmake uitvoeren</b><p>Voert <b>qmake</b> uit in de gekozen subprojectmap. "
"Dit maakt of regenereert het Makefile-bestand."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1018
msgid "Run qmake recursively"
msgstr "QMake recursief uitvoeren"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1020
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1019
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Run qmake recursively</b><p>Runs <b>qmake</b> from the selected "
@@ -2631,12 +2631,12 @@ msgstr ""
"subprojectmap en recursief in alle subprojectmappen. Dit maakt of "
"regenereert het Makefile-bestand."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1025
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1024
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1049
msgid "Add Subproject..."
msgstr "Subproject toevoegen..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1032
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1031
msgid ""
"<b>Remove subproject</b><p>Removes currently selected subproject. Does not "
"delete any file from disk. Deleted subproject can be later added by calling "
@@ -2647,12 +2647,12 @@ msgstr ""
"Verwijderde subprojecten kunnen later weer worden toegevoegd via de optie "
"'Subproject toevoegen'."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1034
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1044
msgid "Create Scope..."
msgstr "Scope aanmaken..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1036
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1035
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create scope</b><p>Creates TQMake scope in the project file of the "
@@ -2661,11 +2661,11 @@ msgstr ""
"<b>Scope aanmaken</b><p>Maakt QMake scope aan in het projectbestand van het "
"momenteel geselecteerde project."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1037
msgid "Subproject Settings"
msgstr "Subprojectinstellingen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1039
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1038
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Subproject settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> "
@@ -2680,22 +2680,22 @@ msgstr ""
"met afhankelijkheden en externe bibliotheken, <br>bouw-volgorde, "
"<br>locaties van tijdelijke bestanden, <br>compiler-opties."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1045
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Create Scope</b><p>Creates TQMake scope in the currently selected scope."
msgstr ""
"<b>Scope aanmaken</b><p>Maakt QMake scope aan in de momenteel gekozen scope."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1046
msgid "Remove Scope"
msgstr "Scope verwijderen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1048
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1047
msgid "<b>Remove Scope</b><p>Removes currently selected scope."
msgstr "<b>Scope verwijderen</b><p>Verwijdert de momenteel gekozen scope."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1051
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1050
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add subproject</b><p>Creates a <i>new</i> or adds an <i>existing</i> "
@@ -2711,11 +2711,11 @@ msgstr ""
"<b>Subprojectinstellingen</b> (u kunt het openen vanuit het contextmenu van "
"het subproject)."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1055
msgid "Disable Subproject..."
msgstr "Subproject uitschakelen..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1057
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1056
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Disable subproject</b><p>Disables the currently selected subproject when "
@@ -2728,12 +2728,12 @@ msgstr ""
"toegevoegd via de optie 'Subproject toevoegen'."
#: buildtools/qmake/createscopedlgbase.ui:85
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1060
#, no-c-format
msgid "Scope Settings"
msgstr "Scope-instellingen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1062
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1061
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Scope settings</b><p>Opens <b>TQMake Subproject Configuration</b> dialog. "
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"met afhankelijkheden en externe bibliotheken, <br>bouw-volgorde, "
"<br>locaties van tijdelijke bestanden, <br>compiler-opties."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1190
#, fuzzy
msgid ""
"You did not select a subproject to add the file to, or select a subproject "
@@ -2756,19 +2756,19 @@ msgstr ""
"U heeft geen subproject geselecteerd om aan het bestand toe te voegen of een "
"subproject geselecteerd die subdirectorypen heeft."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1191
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1190
msgid "File adding aborted"
msgstr "Het toevoegen van het bestand is afgebroken"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1262
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1261
msgid "All Files"
msgstr "Alle bestanden"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1375
msgid "Insert New Filepattern"
msgstr "Nieuw bestandspatroon invoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1377
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1376
msgid ""
"Please enter a filepattern relative the current subproject (example docs/*."
"html):"
@@ -2776,19 +2776,19 @@ msgstr ""
"Voer een bestandspatroon in, relatief aan het huidige subproject (bijv. docs/"
"*.html):"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1391
msgid "Insert New Install Object"
msgstr "Nieuw installatieobject invoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1393
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1392
msgid "Please enter a name for the new object:"
msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe object:"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1543
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1542
msgid "Add Install Object..."
msgstr "Installatieobject toevoegen..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1544
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1543
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Add install object</b><p>Creates TQMake install object. It is possible to "
@@ -2801,11 +2801,11 @@ msgstr ""
"worden en voor elk object een installatiemap. Opmerking: installatieobjecten "
"zonder opgegeven pad zullen niet worden opgeslagen in het projectbestand."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1550
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1549
msgid "Install Path..."
msgstr "Installatiepad..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1551
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1550
msgid ""
"<b>Install path</b><p>Allows to choose the installation path for the current "
"install object."
@@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr ""
"<b>Installatiepad</b><p>Hier kunt u het installatiepad voor het huidige "
"installatieobject kiezen."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1552
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1551
msgid "Add Pattern of Files to Install..."
msgstr "Patroon van te installeren bestanden toevoegen..."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1553
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1552
msgid ""
"<b>Add pattern of files to install</b><p>Defines the pattern to match files "
"which will be installed. It is possible to use wildcards and relative paths "
@@ -2827,18 +2827,18 @@ msgstr ""
"patroon waarmee de te installeren bestanden overeen dienen te komen. U kunt "
"gebruik maken van jokertekens en relatieve paden zoals <i>docs/*</i>."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1554
msgid "Remove Install Object"
msgstr "Installatieobject verwijderen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1556
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1555
msgid ""
"<b>Remove install object</b><p>Removes the install object the current group."
msgstr ""
"<b>Installatieobject verwijderen</b><p>Verwijdert het installatieobject van "
"de huidige groep."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1561
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1560
msgid ""
"<b>Create new file</b><p>Creates a new translation file and adds it to a "
"currently selected TRANSLATIONS group."
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"<b>Nieuw bestand aanmaken</b> <p>Maakt een nieuw vertalingbestand aan en "
"plaatst het in de momenteel geselecteerde TRANSLATIONS-groep."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1563
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1562
msgid ""
"<b>Add existing files</b><p>Adds existing translation (*.ts) files to a "
"currently selected TRANSLATIONS group. It is possible to copy files to a "
@@ -2858,11 +2858,11 @@ msgstr ""
"bestanden kopiƫren naar een subprojectmap, symbolische koppelingen aanmaken, "
"of ze toevoegen via het relatieve pad."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1565
msgid "Update Translation Files"
msgstr "Vertalingbestanden bijwerken"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1567
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1566
msgid ""
"<b>Update Translation Files</b><p>Runs <b>lupdate</b> command from the "
"current subproject directory. It collects translatable messages and saves "
@@ -2872,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"in de huidige subprojectmap. Het verzamelt vertaalbare berichten en slaat ze "
"op in vertaalbestanden."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1568
msgid "Release Binary Translations"
msgstr "Binaire vertaalbestanden aanmaken"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1570
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1569
msgid ""
"<b>Release Binary Translations</b><p>Runs <b>lrelease</b> command from the "
"current subproject directory. It creates binary translation files that are "
@@ -2886,45 +2886,45 @@ msgstr ""
"b> uit in de huidige subprojectmap. Het maakt binaire vertaalbestanden aan "
"die klaar zijn om bij het uitvoeren van een programma te worden geladen."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1587
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1586
msgid "Choose Install Path"
msgstr "Installatiepad kiezen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1587
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1586
msgid "Enter a path (example /usr/local/share/... ):"
msgstr "Voer een pad in (zoals /usr/share/locale/...):"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1601
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1600
msgid "Add Pattern of Files to Install"
msgstr "Patronen van bestanden om te installeren toevoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1602
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1897
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1601
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1896
msgid ""
"Enter a pattern relative to the current subproject (example docs/*.html):"
msgstr ""
"Voer een patroon relatief aan het huidige subproject (zoals docs/*.html) in:"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1719
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1718
msgid "Add Install Object"
msgstr "Installatieobject toevoegen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1720
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1719
msgid "Enter a name for the new object:"
msgstr "Voer een naam in voor het nieuwe object:"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1756
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1755
#, c-format
msgid "Pattern: %1"
msgstr "Patroon: %1"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1928
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1786
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1927
#: parts/distpart/distpart_widget.cpp:595
msgid "Remove File"
msgstr "Bestand verwijderen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1787
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Remove file</b><p>Removes file from a current group. For sources, this "
@@ -2933,11 +2933,11 @@ msgstr ""
"<b>Bestand verwijderen</b><p>Verwijdert een bestand uit de huidige groep. "
"Voor bronnen wordt ook de subklasseringinformatie verwijderd."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1789
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1788
msgid "Exclude File"
msgstr "Bestand uitsluiten"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1790
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1789
msgid ""
"<b>Exclude File</b><p>Excludes the file from this Scope. Does not touch "
"subclassing information"
@@ -2945,22 +2945,22 @@ msgstr ""
"<b>Bestand uitsluiten</b><p>Sluit het bestand van deze scope uit. De "
"subklasseringinformatie verandert niet"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1794
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1896
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1793
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1895
msgid "Edit Pattern"
msgstr "Patroon bewerken"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1795
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1794
msgid "<b>Edit pattern</b><p>Allows to edit install files pattern."
msgstr ""
"<b>Patroon bewerken</b><p>Hier kunt u het bestandspatroon voor de "
"installatie bewerken."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1795
msgid "Remove Pattern"
msgstr "Patroon verwijderen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1797
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1796
msgid ""
"<b>Remove pattern</b><p>Removes install files pattern from the current "
"install object."
@@ -2968,15 +2968,15 @@ msgstr ""
"<b>Patroon verwijderen</b><p>Verwijdert een bestandspatroon uit het huidige "
"installatieobject."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1808
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1807
msgid "Build File"
msgstr "Bestand bouwen"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1809
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1808
msgid "<b>Build File</b><p>Builds the object file for this source file."
msgstr "<b>Bestand bouwen</b><p>Bouwt het objectbestand van dit bronbestand."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1925
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:1924
msgid ""
"Do you want to delete the file <strong>%1</strong> from the project and your "
"disk?"
@@ -2984,7 +2984,7 @@ msgstr ""
"Weet u zeker dat u het bestand <strong>%1</strong> uit het project en schijf "
"wilt verwijderen?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2043
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2042
#, fuzzy
msgid ""
"Please specify the executable name in the project options dialog or select "
@@ -2993,15 +2993,15 @@ msgstr ""
"Geef in de projectinstellingen eerst de naam op van het uitvoerbare bestand "
"of selecteer een toepassingsubproject in de QMake-beheerder."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2044
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2043
msgid "No Executable Found"
msgstr "Geen uitvoerbaar bestand gevonden"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2177
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2176
msgid "There is no Makefile in this directory. Run qmake first?"
msgstr "Deze map bevat geen Makefile. Wilt u qmake eerst draaien?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2267
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2266
#, fuzzy
msgid ""
"Could not delete Function Scope.\n"
@@ -3013,11 +3013,11 @@ msgstr ""
"trinitydesktop.org met daarbij ingesloten de uitvoer van KDevelop wanneer "
"deze vanuit een console opgestart wordt."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2267
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2266
msgid "Function Scope Deletion failed"
msgstr "Het verwijderen van de scopefunctie is mislukt"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2275
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2274
#, fuzzy
msgid ""
"Could not delete Include Scope.\n"
@@ -3029,11 +3029,11 @@ msgstr ""
"trinitydesktop.org met daarbij ingesloten de uitvoer van KDevelop wanneer "
"deze vanuit een console opgestart wordt."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2275
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2274
msgid "Include Scope Deletion failed"
msgstr "Het verwijderen van Include Scope is mislukt"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2287
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2286
#, fuzzy
msgid ""
"Could not delete Scope.\n"
@@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr ""
"trinitydesktop.org met daarbij ingesloten de uitvoer van KDevelop wanneer "
"deze vanuit een console opgestart wordt."
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2287
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2286
msgid "Scope Deletion failed"
msgstr "Het verwijderen van Scope is mislukt"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2447
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2446
#, fuzzy
msgid ""
"The project file \"%1\" has changed on disk\n"
@@ -3064,11 +3064,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Wilt u het bestand herladen?"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2447
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2446
msgid "Project File Changed"
msgstr "Projectbestand gewijzigd"
-#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2447 src/partcontroller.cpp:1002
+#: buildtools/qmake/trollprojectwidget.cpp:2446 src/partcontroller.cpp:1002
#: src/partcontroller.cpp:1495
msgid "Do Not Reload"
msgstr "Niet herladen"
@@ -8621,7 +8621,7 @@ msgstr "Geheugenbereik wijzigen"
msgid "Close this view"
msgstr "Deze weergave sluiten"
-#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:332 languages/ruby/debugger/stty.cpp:316
+#: languages/cpp/debugger/stty.cpp:327 languages/ruby/debugger/stty.cpp:311
msgid "tdevelop: Debug application console"
msgstr "KDevelop: toepassingsconsole debuggen"