diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter')
19 files changed, 469 insertions, 1900 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook index 987a334e493..7c610e80d01 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/cdinfo/index.docbook @@ -2,78 +2,38 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o CD-ROMach</title> +<title>Informacje o CD-ROMach</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Jahshan</firstname -> <surname ->Bhatti</surname -> <affiliation -><address -><email ->jabhatti91@gmail.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Jahshan</firstname> <surname>Bhatti</surname> <affiliation><address><email>jabhatti91@gmail.com</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-06-13</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2006-06-13</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->CD-ROM</keyword> -<keyword ->właściwości</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>CD-ROM</keyword> +<keyword>właściwości</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o CD-ROMach</title> +<title>Informacje o CD-ROMach</title> -<para ->Ta strona wyświetla informacje o podłączonych napędach CD-ROM i ich możliwościach, </para> +<para>Ta strona wyświetla informacje o podłączonych napędach CD-ROM i ich możliwościach, </para> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z <filename class="devicefile" ->/proc/sys/dev/cdrom/info</filename -> i są dostępne tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro. </para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z <filename class="devicefile">/proc/sys/dev/cdrom/info</filename> i są dostępne tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. </para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook index f426ece9914..ae8773cf916 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/devices/index.docbook @@ -2,95 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o urządzeniach</title> +<title>Informacje o urządzeniach</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->urządzenie</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>urządzenie</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o urządzeniach</title> +<title>Informacje o urządzeniach</title> -<para ->Strona ta wyświetla informacje o urządzeniach dostępnych w systemie, </para> +<para>Strona ta wyświetla informacje o urządzeniach dostępnych w systemie, </para> <note> -<para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o urządzeniach nie są jeszcze dostępne. </para> +<para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o urządzeniach nie są jeszcze dostępne. </para> </note> -<para ->W systemie &Linux; informacje te są pobierane z plików <filename class="devicefile" ->/proc/devices</filename -> oraz <filename class="devicefile" ->/proc/misc</filename ->, które są dostępne tylko wtedy gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro. Urządzenia podzielone są na grupy (znakowe, blokowe, inne) Główny numer urządzenia poprzedzony jest etykietą identyfikacyjną. </para> +<para>W systemie &Linux; informacje te są pobierane z plików <filename class="devicefile">/proc/devices</filename> oraz <filename class="devicefile">/proc/misc</filename>, które są dostępne tylko wtedy gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Urządzenia podzielone są na grupy (znakowe, blokowe, inne) Główny numer urządzenia poprzedzony jest etykietą identyfikacyjną. </para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook index 4670096acac..32cadf11f89 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook @@ -2,121 +2,46 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o kanałach <acronym ->DMA</acronym -></title> +<title>Informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->DMA</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>DMA</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o kanałach <acronym ->DMA</acronym -></title> +<title>Informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym></title> -<para ->Na tej stronie wyświetlone są informacje o kanałach <acronym ->DMA</acronym -> (Direct Memory Access - bezpośredni dostęp do pamięci). Kanały <acronym ->DMA</acronym -> pozwalają urządzeniom na bezpośredni dostęp do pamięci podczas transmisji danych bez użycia zasobów procesora. Zazwyczaj procesory klasy <acronym ->PC</acronym -> i386 mają osiem kanałów <acronym ->DMA</acronym -> (0-7). </para> +<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym> (Direct Memory Access - bezpośredni dostęp do pamięci). Kanały <acronym>DMA</acronym> pozwalają urządzeniom na bezpośredni dostęp do pamięci podczas transmisji danych bez użycia zasobów procesora. Zazwyczaj procesory klasy <acronym>PC</acronym> i386 mają osiem kanałów <acronym>DMA</acronym> (0-7). </para> -<note -> <para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kanałach <acronym ->DMA</acronym -> nie są jeszcze dostępne. </para -> </note> +<note> <para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kanałach <acronym>DMA</acronym> nie są jeszcze dostępne. </para> </note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile" ->/proc/dma</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro. </para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile">/proc/dma</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. </para> -<para ->Lista wszystkich dostępnych kanałów <acronym ->DMA</acronym -> (szyn <acronym ->ISA</acronym ->), będących w użyciu jest wyświetlana w tym miejscu. Pierwsza kolumna pokazuje kanał <acronym ->DMA</acronym ->, a druga wyświetla nazwę urządzenia, które z niego korzysta. </para> +<para>Lista wszystkich dostępnych kanałów <acronym>DMA</acronym> (szyn <acronym>ISA</acronym>), będących w użyciu jest wyświetlana w tym miejscu. Pierwsza kolumna pokazuje kanał <acronym>DMA</acronym>, a druga wyświetla nazwę urządzenia, które z niego korzysta. </para> -<para ->Kanały <acronym ->DMA</acronym ->, które nie są w użyciu, nie będą wyświetlane. </para> +<para>Kanały <acronym>DMA</acronym>, które nie są w użyciu, nie będą wyświetlane. </para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie. </para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook index b11d8f19bf3..9b38891d4af 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/index.docbook @@ -3,209 +3,111 @@ "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kinfocenter;"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->&infocenter;</title> +<title>&infocenter;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->McBride</surname -> <affiliation -><address -><email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></address -></affiliation> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation> </author> </authorgroup> -<date ->2002-07-03</date> -<releaseinfo ->3.10.00</releaseinfo> +<date>2002-07-03</date> +<releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> -<para ->Ta dokumentacja opisuje centrum informacji &kde;.</para> +<para>Ta dokumentacja opisuje centrum informacji &kde;.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kinfocenter</keyword> -<keyword ->system</keyword> -<keyword ->informacja</keyword> -<keyword ->moduł</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kinfocenter</keyword> +<keyword>system</keyword> +<keyword>informacja</keyword> +<keyword>moduł</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->&infocenter;</title> +<title>&infocenter;</title> -<para ->&infocenter; (lub po prostu <quote ->centrum informacyjne</quote ->) to narzędzie do wygodnego przeglądania ustawień &kde; i systemowych. </para> +<para>&infocenter; (lub po prostu <quote>centrum informacyjne</quote>) to narzędzie do wygodnego przeglądania ustawień &kde; i systemowych. </para> -<para ->Centrum informacyjne składa się z różnych modułów. Każdy z nich jest oddzielnym programem, centrum informacyjne grupuje te programy w jednym miejscu. </para> +<para>Centrum informacyjne składa się z różnych modułów. Każdy z nich jest oddzielnym programem, centrum informacyjne grupuje te programy w jednym miejscu. </para> </chapter> <chapter id="info-center"> -<title ->Korzystanie z &infocenter;</title> +<title>Korzystanie z &infocenter;</title> -<para ->Kolejna sekcja opisuje szczegółowo sposób korzystania z przeglądarki modułów. Informacje na temat poszczególnych modułów można znaleźć w sekcji <link linkend="module" ->Moduły centrum informacyjnego</link -> </para> +<para>Kolejna sekcja opisuje szczegółowo sposób korzystania z przeglądarki modułów. Informacje na temat poszczególnych modułów można znaleźć w sekcji <link linkend="module">Moduły centrum informacyjnego</link> </para> <sect1 id="information-center-starting"> -<title ->Uruchamianie &infocenter;</title> +<title>Uruchamianie &infocenter;</title> -<para ->&infocenter; może zostać uruchomione na 3 sposoby: </para> +<para>&infocenter; może zostać uruchomione na 3 sposoby: </para> -<orderedlist -> +<orderedlist> <listitem> -<para ->Wybierając na panelu <menuchoice -><guimenu ->Menu K</guimenu -><guisubmenu ->System</guisubmenu -><guimenuitem ->Centrum informacyjne</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> +<para>Wybierając na panelu <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>System</guisubmenu><guimenuitem>Centrum informacyjne</guimenuitem></menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Naciskając skrót <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->.. </para> - -<para ->Uruchomione zostanie okno dialogowe. Wpisz polecenie <userinput -><command ->kinfocenter</command -></userinput -> i naciśnij przycisk <guibutton ->Uruchom</guibutton -> lub klawisz <keycap ->Enter</keycap ->. </para> +<para>Naciskając skrót <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>.. </para> + +<para>Uruchomione zostanie okno dialogowe. Wpisz polecenie <userinput><command>kinfocenter</command></userinput> i naciśnij przycisk <guibutton>Uruchom</guibutton> lub klawisz <keycap>Enter</keycap>. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Możesz również wpisać polecenie <command ->kinfocenter &</command -> w linii poleceń. </para> -</listitem -> -</orderedlist -> - -<para ->Wszystkie te metody są równoważne. </para> +<para>Możesz również wpisać polecenie <command>kinfocenter &</command> w linii poleceń. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<para>Wszystkie te metody są równoważne. </para> </sect1> -<sect1 id="information-center-screen" -> -<title ->Wygląd &infocenter;</title> +<sect1 id="information-center-screen"> +<title>Wygląd &infocenter;</title> -<para ->Okno centrum informacyjnego podzielone jest na trzy części. </para> +<para>Okno centrum informacyjnego podzielone jest na trzy części. </para> -<para ->Na górze okna znajduje się pasek menu, dający szybki dostęp do większości funkcji &infocenter;. Menu jest szczegółowo opisane w sekcji <link linkend="info-center-menus" ->Menu centrum informacji &kde;</link ->. </para> +<para>Na górze okna znajduje się pasek menu, dający szybki dostęp do większości funkcji &infocenter;. Menu jest szczegółowo opisane w sekcji <link linkend="info-center-menus">Menu centrum informacji &kde;</link>. </para> -<para ->Po lewej stronie widać wykaz modułów. Zasady poruszania się po liście opisane są w sekcji <link linkend="module-intro" ->Poruszanie się między modułami</link ->. </para> +<para>Po lewej stronie widać wykaz modułów. Zasady poruszania się po liście opisane są w sekcji <link linkend="module-intro">Poruszanie się między modułami</link>. </para> -<para ->Główna część okna wyświetla informacje systemowe. </para> +<para>Główna część okna wyświetla informacje systemowe. </para> <!-- <para> In this example, we are running &kde; 2.99, we started &infocenter; -as user <systemitem class="username" ->adridg</systemitem ->, the computer is -named <systemitem class="systemname" ->aramis</systemitem ->, it is a +as user <systemitem class="username">adridg</systemitem>, the computer is +named <systemitem class="systemname">aramis</systemitem>, it is a FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. -</para -> --> +</para> --> </sect1> <sect1 id="info-center-menus"> -<title ->Menu &infocenter;</title> +<title>Menu &infocenter;</title> -<para ->Ta sekcja opisuje z grubsza funkcje każdego wpisu w menu. </para> +<para>Ta sekcja opisuje z grubsza funkcje każdego wpisu w menu. </para> <sect2 id="info-center-menu-file"> -<title ->Menu <guimenu ->Plik</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Plik</guimenu></title> -<para ->Menu <guimenu ->Plik</guimenu -> ma tylko jeden wpis. </para> +<para>Menu <guimenu>Plik</guimenu> ma tylko jeden wpis. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> <para> -<action ->Zamyka centrum informacyjne.</action> +<action>Zamyka centrum informacyjne.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -214,47 +116,27 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. </sect2> <sect2 id="info-center-menu-help"> -<title ->Menu <guimenu ->Pomoc</guimenu -></title> +<title>Menu <guimenu>Pomoc</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> <sect1 id="info-center-exiting"> -<title ->Wychodzenie z &kinfocenter;</title> +<title>Wychodzenie z &kinfocenter;</title> -<para ->Możesz opuścić Centrum informacyjne na 3 sposoby: </para> +<para>Możesz opuścić Centrum informacyjne na 3 sposoby: </para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Wybierając <menuchoice -><guimenu ->Plik</guimenu -> <guimenuitem ->Zakończ</guimenuitem -></menuchoice -> z paska menu. </para> +<para>Wybierając <menuchoice><guimenu>Plik</guimenu> <guimenuitem>Zakończ</guimenuitem></menuchoice> z paska menu. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Wciskając skrót <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> na klawiaturze. </para> +<para>Wciskając skrót <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> na klawiaturze. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Klikając na przycisku <guiicon ->Zamknij</guiicon -> na pasku tytułu. </para> +<para>Klikając na przycisku <guiicon>Zamknij</guiicon> na pasku tytułu. </para> </listitem> </itemizedlist> @@ -265,122 +147,64 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. <!--*****************************************************************--> <chapter id="module"> -<title ->Moduły &infocenter;</title> +<title>Moduły &infocenter;</title> <sect1 id="module-intro"> -<title ->Poruszanie się między modułami</title> +<title>Poruszanie się między modułami</title> -<para ->Poniżej znajduje się lista <emphasis ->podstawowych</emphasis -> modułów konfiguracyjnych (posortowanych według kategorii), dostarczanych przez pakiet <application role="package" ->tdebase</application -> . Proszę zwrócić uwagę, że może zostać wyświetlonych więcej modułów po instalacji dodatkowego oprogramowania. </para> +<para>Poniżej znajduje się lista <emphasis>podstawowych</emphasis> modułów konfiguracyjnych (posortowanych według kategorii), dostarczanych przez pakiet <application role="package">tdebase</application> . Proszę zwrócić uwagę, że może zostać wyświetlonych więcej modułów po instalacji dodatkowego oprogramowania. </para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html" ->Urządzenia</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/devices/index.html">Urządzenia</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html" ->Kanały DMA</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/dma/index.html">Kanały DMA</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html" ->Przerwania</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/interrupts/index.html">Przerwania</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html" ->Porty wejścia/wyjścia</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/ioports/index.html">Porty wejścia/wyjścia</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html" ->Pamięć</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/memory/index.html">Pamięć</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html" ->Interfejsy sieciowe</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/nics/index.html">Interfejsy sieciowe</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html" ->OpenGL</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/opengl/index.html">OpenGL</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html" ->Partycje</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/partitions/index.html">Partycje</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html" ->PCI</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/pci/index.html">PCI</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html" ->PCMCIA</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/pcmcia/index.html">PCMCIA</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html" ->Procesor</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/processor/index.html">Procesor</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html" ->Protokoły</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/protocols/index.html">Protokoły</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html" ->Status Samby</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/samba/index.html">Status Samby</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html" ->SCSI</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/scsi/index.html">SCSI</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html" ->Dźwięk</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/sound/index.html">Dźwięk</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html" ->Urządzenia USB</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/usb/index.html">Urządzenia USB</ulink></para> </listitem> <listitem> -<para -><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html" ->X-Serwer</ulink -></para> +<para><ulink url="help:/kinfocenter/xserver/index.html">X-Serwer</ulink></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -391,129 +215,39 @@ FreeBSD system, Version 4.4-RELEASE, on a Pentium. </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Autorzy i licencja</title> +<title>Autorzy i licencja</title> -<para ->&infocenter;</para> -<para ->(c) 1997-2001 Programiści Centrum informacyjnego</para> -<para ->Współautorzy:</para> +<para>&infocenter;</para> +<para>(c) 1997-2001 Programiści Centrum informacyjnego</para> +<para>Współautorzy:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email ->hoelzer@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Matthias Elter <email ->elter@kde.org</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Matthias Elter <email>elter@kde.org</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentacja <trademark class="copyright" ->copyright 2000 Michael McBride</trademark -> <email ->mpmcbride7@yahoo.com</email -></para> +<para>Dokumentacja <trademark class="copyright">copyright 2000 Michael McBride</trademark> <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para> -<para ->Współautorzy:</para> +<para>Współautorzy:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Paul Campbell <email ->paul@taniwha.com</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Helge Deller <email ->deller@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Mark Donohoe </para -></listitem> -<listitem -><para ->Pat Dowler</para -></listitem> -<listitem -><para ->Duncan Haldane <email ->duncan@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Steffen Hansen <email ->stefh@mip.ou.dk</email ->.</para -></listitem> -<listitem -><para ->Matthias Hoelzer-Kluepfel <email ->hoelzer@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Martin Jones <email ->mjones@kde.org</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jost Schenck <email ->jost@schenck.de</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Jonathan Singer <email ->jsinger@leeta.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Thomas Tanghus <email ->tanghus@earthling.net</email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Krishna Tateneni <email ->tateneni@pluto.njcc.com -></email -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Ellis Whitehead <email ->ewhitehe@uni-freiburg.de</email -></para -></listitem> +<listitem><para>Paul Campbell <email>paul@taniwha.com</email></para></listitem> +<listitem><para>Helge Deller <email>deller@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Mark Donohoe </para></listitem> +<listitem><para>Pat Dowler</para></listitem> +<listitem><para>Duncan Haldane <email>duncan@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Steffen Hansen <email>stefh@mip.ou.dk</email>.</para></listitem> +<listitem><para>Matthias Hoelzer-Kluepfel <email>hoelzer@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Martin Jones <email>mjones@kde.org</email></para></listitem> +<listitem><para>Jost Schenck <email>jost@schenck.de</email></para></listitem> +<listitem><para>Jonathan Singer <email>jsinger@leeta.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Thomas Tanghus <email>tanghus@earthling.net</email></para></listitem> +<listitem><para>Krishna Tateneni <email>tateneni@pluto.njcc.com></email></para></listitem> +<listitem><para>Ellis Whitehead <email>ewhitehe@uni-freiburg.de</email></para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Polskie tłumaczenie: Marcin Bokszczanin<email ->mboksz@bcig.pl</email -></para -><para ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur<email ->marcinkocur@op.pl</email -></para -> +<para>Polskie tłumaczenie: Marcin Bokszczanin<email>mboksz@bcig.pl</email></para><para>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur<email>marcinkocur@op.pl</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> </book> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook index 28c767e38e3..0cd0d96ebe1 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/interrupts/index.docbook @@ -2,128 +2,49 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Przerwania sprzętowe (<abbrev ->IRQ</abbrev ->)</title> +<title>Przerwania sprzętowe (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->IRQ</keyword> -<keyword ->przerwania</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>IRQ</keyword> +<keyword>przerwania</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Używane przerwania sprzętowe (<abbrev ->IRQ</abbrev ->)</title> +<title>Używane przerwania sprzętowe (<abbrev>IRQ</abbrev>)</title> -<para ->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat przerwań sprzętowych będących w użyciu oraz urządzeniach, które z nich korzystają.</para> +<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat przerwań sprzętowych będących w użyciu oraz urządzeniach, które z nich korzystają.</para> -<para -><acronym ->IRQ</acronym -> to sprzętowe przerwanie systemowe, używane w komputerach <acronym ->PC</acronym -> przez urządzenia działające na szynie <acronym ->ISA</acronym -> (takie, jak klawiatura, modem, karta dźwiękowa, &etc;), aby wysyłać sygnały przerwań do procesora z informacją o gotowości wysyłania lub odbierania danych. Niestety, zazwyczaj w komputerze klasy <acronym ->PC</acronym -> i386 dostępne jest do szesnastu przerwań systemowych <acronym ->IRQ</acronym -> (0-15), które możemy przydzielać różnym urządzeniom, korzystającym z magistrali systemowej <acronym ->ISA</acronym ->.</para> +<para><acronym>IRQ</acronym> to sprzętowe przerwanie systemowe, używane w komputerach <acronym>PC</acronym> przez urządzenia działające na szynie <acronym>ISA</acronym> (takie, jak klawiatura, modem, karta dźwiękowa, &etc;), aby wysyłać sygnały przerwań do procesora z informacją o gotowości wysyłania lub odbierania danych. Niestety, zazwyczaj w komputerze klasy <acronym>PC</acronym> i386 dostępne jest do szesnastu przerwań systemowych <acronym>IRQ</acronym> (0-15), które możemy przydzielać różnym urządzeniom, korzystającym z magistrali systemowej <acronym>ISA</acronym>.</para> -<para ->Wiele problemów sprzętowych spowodowanych jest konfliktami przerwań <acronym ->IRQ</acronym ->, kiedy to dwa urządzenia chcą korzystać z tego samego przerwania <acronym ->IRQ</acronym ->, lub też program, obsługujący dane urządzenie jest skonfigurowany do użycia innego numeru przerwania, niż jest przydzielone do urządzenia.</para> +<para>Wiele problemów sprzętowych spowodowanych jest konfliktami przerwań <acronym>IRQ</acronym>, kiedy to dwa urządzenia chcą korzystać z tego samego przerwania <acronym>IRQ</acronym>, lub też program, obsługujący dane urządzenie jest skonfigurowany do użycia innego numeru przerwania, niż jest przydzielone do urządzenia.</para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o przerwaniach systemowych <acronym ->IRQ</acronym -> nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o przerwaniach systemowych <acronym>IRQ</acronym> nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="directory" ->/proc/interrupts</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro.</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="directory">/proc/interrupts</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro.</para> -<para ->Pierwsza kolumna jest numerem <acronym ->IRQ</acronym ->. Druga natomiast wyświetla ilość przerwań, które zostały wysłane od ostatniego uruchomienia systemu. Trzecia kolumna wyświetla rodzaj przydzielonego przerwania. Czwarta identyfikuje przydzielone do niego urządzenie.</para> +<para>Pierwsza kolumna jest numerem <acronym>IRQ</acronym>. Druga natomiast wyświetla ilość przerwań, które zostały wysłane od ostatniego uruchomienia systemu. Trzecia kolumna wyświetla rodzaj przydzielonego przerwania. Czwarta identyfikuje przydzielone do niego urządzenie.</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook index 03f38f451f2..458e04b3927 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/ioports/index.docbook @@ -2,103 +2,49 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Porty wejścia/wyjścia</title> +<title>Porty wejścia/wyjścia</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->porty wejścia/wyjścia</keyword> -<keyword ->Informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>porty wejścia/wyjścia</keyword> +<keyword>Informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o portach wejścia/wyjścia</title> +<title>Informacje o portach wejścia/wyjścia</title> -<para ->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat portów wejścia/wyjścia.</para> +<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat portów wejścia/wyjścia.</para> -<para ->Porty wejścia/wyjścia są adresami pamięci, używanymi przez procesor do bezpośredniej komunikacji z urządzeniem, wysyłającym do niego sygnał przerwania.</para> +<para>Porty wejścia/wyjścia są adresami pamięci, używanymi przez procesor do bezpośredniej komunikacji z urządzeniem, wysyłającym do niego sygnał przerwania.</para> -<para ->Wymiana poleceń lub danych pomiędzy procesorem, a urządzeniem odbywa się poprzez adres portu wejścia/wyjścia urządzenia. Numer portu zapisany jest w systemie szesnastkowym. Każde urządzenie ma przypisany własny port wejścia/wyjścia. Wiele urządzeń może używać więcej niż jednego adresu portu wejścia/wyjścia. Mówimy wtedy o zakresie adresów zapisanych w systemie szesnastkowym. </para> +<para>Wymiana poleceń lub danych pomiędzy procesorem, a urządzeniem odbywa się poprzez adres portu wejścia/wyjścia urządzenia. Numer portu zapisany jest w systemie szesnastkowym. Każde urządzenie ma przypisany własny port wejścia/wyjścia. Wiele urządzeń może używać więcej niż jednego adresu portu wejścia/wyjścia. Mówimy wtedy o zakresie adresów zapisanych w systemie szesnastkowym. </para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o portach wejścia/wyjścia nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o portach wejścia/wyjścia nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile" ->/proc/ioports</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="devicefile" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro. Lista portów używanych w systemie jest wyświetlona na ekranie.</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile">/proc/ioports</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="devicefile">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Lista portów używanych w systemie jest wyświetlona na ekranie.</para> -<para ->Pierwsza kolumna podaje port wejścia/wyjścia (lub zakres portów), druga identyfikuje urządzenie, które z tego portu korzysta.</para> +<para>Pierwsza kolumna podaje port wejścia/wyjścia (lub zakres portów), druga identyfikuje urządzenie, które z tego portu korzysta.</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook index 3e588c24e13..e27677cde1c 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/memory/index.docbook @@ -2,153 +2,73 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o pamięci</title> +<title>Informacje o pamięci</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> - -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride;</author> + +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-13</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-13</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->pamięć</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>pamięć</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o pamięci</title> +<title>Informacje o pamięci</title> -<para ->Moduł ten wyświetla informacje na temat ilości pamięci używanej przez system. Informacje na temat pamięci są ciągle aktualizowane i mogą być bardzo użyteczne do określenia tzw. <quote ->wąskich gardeł</quote -> podczas uruchamiania programu.</para> +<para>Moduł ten wyświetla informacje na temat ilości pamięci używanej przez system. Informacje na temat pamięci są ciągle aktualizowane i mogą być bardzo użyteczne do określenia tzw. <quote>wąskich gardeł</quote> podczas uruchamiania programu.</para> <sect2 id="memory-intro"> -<title ->Typy pamięci</title> +<title>Typy pamięci</title> -<para ->Najpierw musisz się dowiedzieć, że istnieją dwa typy <quote ->pamięci</quote -> dostępne dla systemu i programów.</para> +<para>Najpierw musisz się dowiedzieć, że istnieją dwa typy <quote>pamięci</quote> dostępne dla systemu i programów.</para> -<para ->Pierwszy typ pamięci to pamięć fizyczna. Pamięć ta, potocznie zwana <acronym ->RAM</acronym -> (Random Access Memory), to kości pamięci włożone do slotów na płycie zakupionego przez Ciebie komputera.</para> +<para>Pierwszy typ pamięci to pamięć fizyczna. Pamięć ta, potocznie zwana <acronym>RAM</acronym> (Random Access Memory), to kości pamięci włożone do slotów na płycie zakupionego przez Ciebie komputera.</para> -<para ->Drugi typ pamięci to pamięć wirtualna lub pamięć wymiany (można też się spotkać z nazwą <quote ->swap</quote ->). Ta część pamięci to przestrzeń na dysku. System operacyjny rezerwuje przestrzeń na dysku twardym dla <quote ->przestrzeni wymiany danych</quote ->. System operacyjny może korzystać z pamięci wirtualnej (lub przestrzeni wymiany danych), jeżeli zabraknie mu pamięci fizycznej. Nazwa ta wzięła się z tego, że system operacyjny pobiera dane z pamięci fizycznej, które jego zdaniem przez jakąś chwilę nie będą używane i zapisuje je w zarezerwowanej przestrzeni wymiany danych. Następnie ładuje do pamięci fizycznej dane, które w danej chwili będą w użyciu. Odczyt i zapis do pamięci wirtualnej nie odbywa się w tak szybki sposób jak to ma miejsce z pamięcią fizyczną. Dlatego też system operacyjny stara się przechowywać dane (szczególnie te często używane) w pamięci fizycznej.</para> +<para>Drugi typ pamięci to pamięć wirtualna lub pamięć wymiany (można też się spotkać z nazwą <quote>swap</quote>). Ta część pamięci to przestrzeń na dysku. System operacyjny rezerwuje przestrzeń na dysku twardym dla <quote>przestrzeni wymiany danych</quote>. System operacyjny może korzystać z pamięci wirtualnej (lub przestrzeni wymiany danych), jeżeli zabraknie mu pamięci fizycznej. Nazwa ta wzięła się z tego, że system operacyjny pobiera dane z pamięci fizycznej, które jego zdaniem przez jakąś chwilę nie będą używane i zapisuje je w zarezerwowanej przestrzeni wymiany danych. Następnie ładuje do pamięci fizycznej dane, które w danej chwili będą w użyciu. Odczyt i zapis do pamięci wirtualnej nie odbywa się w tak szybki sposób jak to ma miejsce z pamięcią fizyczną. Dlatego też system operacyjny stara się przechowywać dane (szczególnie te często używane) w pamięci fizycznej.</para> -<para ->Całkowita ilość dostępnej pamięci to ilość pamięci fizycznej i wirtualnej.</para> +<para>Całkowita ilość dostępnej pamięci to ilość pamięci fizycznej i wirtualnej.</para> </sect2> <sect2 id="memory-use"> -<title ->Moduł informacji o pamięci</title> +<title>Moduł informacji o pamięci</title> -<para ->Okno podzielone jest na dwie sekcje</para> +<para>Okno podzielone jest na dwie sekcje</para> -<para ->W górnej części widoczna jest informacja na temat całkowitej ilości pamięci fizycznej: wolnej pamięci fizycznej, pamięci dzielonej i buforach dyskowych.</para> +<para>W górnej części widoczna jest informacja na temat całkowitej ilości pamięci fizycznej: wolnej pamięci fizycznej, pamięci dzielonej i buforach dyskowych.</para> -<para ->Wszystkie cztery wartości pokazują całkowitą ilość bajtów i megabajtów (możemy przyjąć, że 1 megabajt = nieco więcej niż 1 000 000 bajtów)</para> +<para>Wszystkie cztery wartości pokazują całkowitą ilość bajtów i megabajtów (możemy przyjąć, że 1 megabajt = nieco więcej niż 1 000 000 bajtów)</para> -<para ->Dolna sekcja pokazuje trzy wykresy: </para> +<para>Dolna sekcja pokazuje trzy wykresy: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para -><guilabel ->Całkowita pamięć</guilabel -> (jest to suma pamięci fizycznej i wirtualnej).</para -></listitem> -<listitem -><para -><guilabel ->Pamięć fizyczna</guilabel -></para -></listitem> -<listitem -><para ->Pamięć wirtualna lub <guilabel ->Pamięć wymiany</guilabel ->.</para -></listitem> +<listitem><para><guilabel>Całkowita pamięć</guilabel> (jest to suma pamięci fizycznej i wirtualnej).</para></listitem> +<listitem><para><guilabel>Pamięć fizyczna</guilabel></para></listitem> +<listitem><para>Pamięć wirtualna lub <guilabel>Pamięć wymiany</guilabel>.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Kolor zielony określa pamięć dostępną/wolną, a czerwony będącą w użyciu.</para> +<para>Kolor zielony określa pamięć dostępną/wolną, a czerwony będącą w użyciu.</para> -<tip -><para ->Żadna z wartości dla danego typu pamięci nie jest wartością krytyczną i zmienia się dość regularnie. Po przeczytaniu tej strony spróbuj zaobserwować, w jaki sposób zmienia się użycie pamięci.</para> +<tip><para>Żadna z wartości dla danego typu pamięci nie jest wartością krytyczną i zmienia się dość regularnie. Po przeczytaniu tej strony spróbuj zaobserwować, w jaki sposób zmienia się użycie pamięci.</para> -<para ->Czy Twój komputer posiada odpowiednią ilość wolnej pamięci (zielony obszar)? Jeżeli nie, możesz zwiększyć ilość pamięci, dokładając dodatkowe kości pamięci fizycznej (instalacja na płycie głównej) lub zwiększyć rozmiar pamięci swap.</para> +<para>Czy Twój komputer posiada odpowiednią ilość wolnej pamięci (zielony obszar)? Jeżeli nie, możesz zwiększyć ilość pamięci, dokładając dodatkowe kości pamięci fizycznej (instalacja na płycie głównej) lub zwiększyć rozmiar pamięci swap.</para> -<para ->Jeżeli twój komputer wydaje się być powolny: czy pamięć fizyczna jest w pelni wykorzystana i czy dysk twardy wydaje się być w ciągłym użyciu? Takie dane sugerują, że nie masz odpowiedniej ilość wolnej pamięci fizycznej, a komputer stara się wypełnić tę lukę, korzystając z pamięci wirtualnej (swap). Musisz zatem zwiększyć ilość pamięci RAM (fizycznej), aby zwiększyć wydajność pracy Twojego komputera.</para -></tip> +<para>Jeżeli twój komputer wydaje się być powolny: czy pamięć fizyczna jest w pelni wykorzystana i czy dysk twardy wydaje się być w ciągłym użyciu? Takie dane sugerują, że nie masz odpowiedniej ilość wolnej pamięci fizycznej, a komputer stara się wypełnić tę lukę, korzystając z pamięci wirtualnej (swap). Musisz zatem zwiększyć ilość pamięci RAM (fizycznej), aby zwiększyć wydajność pracy Twojego komputera.</para></tip> </sect2> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook index 05f4136aa27..8c73dfaafec 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/nics/index.docbook @@ -2,81 +2,38 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Interfejsy sieciowe</title> +<title>Interfejsy sieciowe</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-11</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-11</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Sieć</keyword> -<keyword ->Interfejsy</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Sieć</keyword> +<keyword>Interfejsy</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Interfejsy sieciowe</title> +<title>Interfejsy sieciowe</title> -<para ->Na tej stronie wyświetlane są informacje, dotyczące interfejsów sieciowych (zwykle kart sieciowych) zainstalowanych w Twoim systemie. </para> +<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje, dotyczące interfejsów sieciowych (zwykle kart sieciowych) zainstalowanych w Twoim systemie. </para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsach sieciowych nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsach sieciowych nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook index bb3b049b570..372ea8dfe94 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/opengl/index.docbook @@ -2,102 +2,42 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title -><acronym ->OpenGL</acronym -></title> +<title><acronym>OpenGL</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><personname -><firstname ->Ilya</firstname -><surname ->Korniyko</surname -></personname -><email ->k_ilya@ukr.net</email -></author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author><personname><firstname>Ilya</firstname><surname>Korniyko</surname></personname><email>k_ilya@ukr.net</email></author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date -></date> -<releaseinfo -></releaseinfo> +<date></date> +<releaseinfo></releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->OpenGL</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>OpenGL</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="opengl"> -<title ->OpenGL</title> +<title>OpenGL</title> -<para ->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat implementacji <acronym ->OpenGL</acronym ->, zainstalowanej w systemie. OpenGL ("Open Graphics Library") jest niezależną od sprzętu platformą niezbędną do wyświetlania grafiki 3D. </para> +<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat implementacji <acronym>OpenGL</acronym>, zainstalowanej w systemie. OpenGL ("Open Graphics Library") jest niezależną od sprzętu platformą niezbędną do wyświetlania grafiki 3D. </para> -<para -><acronym ->GLX</acronym -> stanowi powiązanie OpenGL z systemem X'ów.</para> +<para><acronym>GLX</acronym> stanowi powiązanie OpenGL z systemem X'ów.</para> -<para -><acronym ->DRI</acronym -> (Direct Rendering Infrastucture) udostępnia sprzętową akcelerację dla OpenGL. Aby funkcja ta działała poprawnie, niezbędna jest karta graficzna z akceleracją 3D i odpowiednio zainstalowanymi sterownikami.</para> +<para><acronym>DRI</acronym> (Direct Rendering Infrastucture) udostępnia sprzętową akcelerację dla OpenGL. Aby funkcja ta działała poprawnie, niezbędna jest karta graficzna z akceleracją 3D i odpowiednio zainstalowanymi sterownikami.</para> -<para ->Więcej na ten temat dowiesz się na oficjalnej stronie OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org" ->http://www.opengl.org</ulink -> </para> +<para>Więcej na ten temat dowiesz się na oficjalnej stronie OpenGL <ulink url="http://www.opengl.org">http://www.opengl.org</ulink> </para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook index 0619809d615..5a07e9a972a 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook @@ -2,98 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o partycjach</title> +<title>Informacje o partycjach</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->partycja dyskowa</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>partycja dyskowa</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o partycjach</title> +<title>Informacje o partycjach</title> -<para ->Na tej stronie podane są informacje na temat partycji dyskowych dostępnych w systemie.</para> +<para>Na tej stronie podane są informacje na temat partycji dyskowych dostępnych w systemie.</para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o partycjach dyskowych nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o partycjach dyskowych nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile" ->/proc/partitions</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile">/proc/partitions</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para> -<para ->Pierwsza kolumna wyświetla systemową nazwę urządzenia blokowego, druga ukazuje miejsce, w którym można odczytać dane z tego urządzenia (punkt montowania), trzecia określa typ systemu plików na urządzeniu, czwarta pokazuje całkowitą ilość danych, którą jest w stanie przechować urządzenie. Kolumna <guilabel ->Wolne</guilabel -> to całkowita pojemność urządzenia bez już zapisanych na nim danych. Ostatnia kolumna pokazuje specjalne opcje montowania urządzenia.</para> +<para>Pierwsza kolumna wyświetla systemową nazwę urządzenia blokowego, druga ukazuje miejsce, w którym można odczytać dane z tego urządzenia (punkt montowania), trzecia określa typ systemu plików na urządzeniu, czwarta pokazuje całkowitą ilość danych, którą jest w stanie przechować urządzenie. Kolumna <guilabel>Wolne</guilabel> to całkowita pojemność urządzenia bez już zapisanych na nim danych. Ostatnia kolumna pokazuje specjalne opcje montowania urządzenia.</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook index 9493656b2d4..5ae540d1c1e 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook @@ -2,114 +2,44 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Magistrala systemowa <acronym ->PCI</acronym -> i zainstalowane karty <acronym ->PCI</acronym -></title> +<title>Magistrala systemowa <acronym>PCI</acronym> i zainstalowane karty <acronym>PCI</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->PCI</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>PCI</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="pci"> -<title ->Magistrala systemowa <acronym ->PCI</acronym -> i zainstalowane karty <acronym ->PCI</acronym -></title> +<title>Magistrala systemowa <acronym>PCI</acronym> i zainstalowane karty <acronym>PCI</acronym></title> -<para ->Na tej stronie wyświetlane są informacje dotyczące magistrali <acronym ->PCI</acronym ->, kart <acronym ->PCI</acronym -> oraz innych urządzeniach, korzystających z magistrali <acronym ->PCI</acronym -> (Peripheral Component Interconnect).</para> +<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje dotyczące magistrali <acronym>PCI</acronym>, kart <acronym>PCI</acronym> oraz innych urządzeniach, korzystających z magistrali <acronym>PCI</acronym> (Peripheral Component Interconnect).</para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o szynie <acronym ->PCI</acronym -> nie są jeszcze dostępne.</para -> </note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o szynie <acronym>PCI</acronym> nie są jeszcze dostępne.</para> </note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile" ->/proc/pci</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro. Pokazywana jest lista urządzeń <acronym ->PCI</acronym -> znalezionych podczas inicjalizacji jądra systemowego wraz z ich konfiguracją.</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacja ta jest pobierana z pliku <filename class="devicefile">/proc/pci</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Pokazywana jest lista urządzeń <acronym>PCI</acronym> znalezionych podczas inicjalizacji jądra systemowego wraz z ich konfiguracją.</para> -<para ->Każdy wpis rozpoczyna się opisem magistrali, urządzenia i numeru funkcyjnego.</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> +<para>Każdy wpis rozpoczyna się opisem magistrali, urządzenia i numeru funkcyjnego.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook index a1fb00adf73..ee2082e7e5e 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook @@ -2,81 +2,35 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title -><acronym ->PCMCIA</acronym -></title> +<title><acronym>PCMCIA</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Laptop</keyword> -<keyword ->PCMCIA</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Laptop</keyword> +<keyword>PCMCIA</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="pcmcia"> -<title -><acronym ->PCMCIA</acronym -></title> +<title><acronym>PCMCIA</acronym></title> -<para ->Ten moduł wyświetla informacje na temat kart <acronym ->PCMCIA</acronym ->.</para> +<para>Ten moduł wyświetla informacje na temat kart <acronym>PCMCIA</acronym>.</para> -<para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W większości systemów nie jest wyświetlana żadna informacja.</para> +<para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W większości systemów nie jest wyświetlana żadna informacja.</para> </sect1> </article> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook index 59e8fc7808c..a6f0537e4a2 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook @@ -2,100 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o procesorze</title> +<title>Informacje o procesorze</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->CPU</keyword> -<keyword ->procesor</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>CPU</keyword> +<keyword>procesor</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="processor"> -<title ->Informacje o procesorze</title> +<title>Informacje o procesorze</title> -<para ->Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat procesora (<acronym ->CPU</acronym -> - Central Processing Unit).</para> +<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat procesora (<acronym>CPU</acronym> - Central Processing Unit).</para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o procesorze nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o procesorze nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile" ->/proc/cpuinfo</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro.</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile">/proc/cpuinfo</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro.</para> -<para ->Informacje wyświetlone w oknie zależą od wersji i typu zainstalowanego procesora w Twoim komputerze .Okno zawiera dwie kolumny. Pierwsza z nich zawiera nazwę parametru, druga to jego wartość.</para> +<para>Informacje wyświetlone w oknie zależą od wersji i typu zainstalowanego procesora w Twoim komputerze .Okno zawiera dwie kolumny. Pierwsza z nich zawiera nazwę parametru, druga to jego wartość.</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych modyfikacji na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook index 57f643cbcc3..a006b333305 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook @@ -2,73 +2,33 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Protokoły</title> +<title>Protokoły</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Lauri.Watts;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Lauri.Watts;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Protokoły</keyword> -<keyword ->wtyczki protokołów (IOSlaves)</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Protokoły</keyword> +<keyword>wtyczki protokołów (IOSlaves)</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="protocols"> -<title ->Protokoły</title> +<title>Protokoły</title> -<para ->Po lewej stronie panelu możesz zobaczyć listę dostępnych wtyczek protokołów (IOSlaves), które są zainstalowane w systemie. Wtyczki protokołu określają, w jaki sposób programy &kde; <quote ->komunikują się</quote -> z innymi komputerami, innymi programami, lub jakie działania przeprowadzają na plikach.</para> +<para>Po lewej stronie panelu możesz zobaczyć listę dostępnych wtyczek protokołów (IOSlaves), które są zainstalowane w systemie. Wtyczki protokołu określają, w jaki sposób programy &kde; <quote>komunikują się</quote> z innymi komputerami, innymi programami, lub jakie działania przeprowadzają na plikach.</para> -<para ->Po kliknięciu na nazwę modułu wtyczki protokołu po prawej stronie okna otrzymamy informację na jego temat, wraz z opisem jego użycia.</para> +<para>Po kliknięciu na nazwę modułu wtyczki protokołu po prawej stronie okna otrzymamy informację na jego temat, wraz z opisem jego użycia.</para> -<para ->Ten moduł jest modułem czysto informacyjnym. Nie można wprowadzać w nim żadnych zmian.</para> +<para>Ten moduł jest modułem czysto informacyjnym. Nie można wprowadzać w nim żadnych zmian.</para> </sect1> </article>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook index 4e7f4154a1c..cbfe1c2ca04 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -2,323 +2,123 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o stanie Samby</title> +<title>Informacje o stanie Samby</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Alexander.Neundorf;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> -</authorgroup -> - -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<author>&Alexander.Neundorf;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> +</authorgroup> + +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->Samba</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>Samba</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="sambastatus"> -<title ->Informacje o stanie Samby</title> - -<para ->Monitor stanu Samby i <acronym ->NFS</acronym -> jest graficzną nakładką na progamy <command ->smbstatus</command -> oraz <command ->showmount</command ->. Smbstatus podaje bieżące połączenia za pomocą protokołu Samba, i jest częścią zestawu narzędzi Samba tools, który implementuje protokół <acronym ->SMB</acronym -> (Session Message Block) nazywany również protokołem NetBIOS lub LanManager.</para> - -<para ->Protokół ten może być używany do ustępniania zasobów dysków twardych i drukarek w środowisku sieciowym, włączając w to sieć opartą na różnych wersjach &Microsoft; &Windows;.</para> - -<para ->Polecenie <command ->showmount</command -> jest częścią pakietu <acronym ->NFS</acronym ->. <acronym ->NFS</acronym -> odnosi się do nazwy Network File System i jest tradycyjnym protokołem współdzielenia zasobów w sieciach &UNIX-dopelniacz;. W przypadku tego protokołu wynik pokazywany jest wynik polecenia <command ->showmount</command -> <option ->-a localhost</option ->. W niektórych systemach showmount znajduje się w katalogu <filename class="directory" ->/usr/sbin</filename ->, sprawdź czy ścieżka do showmount znajduje się w zmiennej środowiskowej <envar ->PATH</envar ->.</para> +<title>Informacje o stanie Samby</title> + +<para>Monitor stanu Samby i <acronym>NFS</acronym> jest graficzną nakładką na progamy <command>smbstatus</command> oraz <command>showmount</command>. Smbstatus podaje bieżące połączenia za pomocą protokołu Samba, i jest częścią zestawu narzędzi Samba tools, który implementuje protokół <acronym>SMB</acronym> (Session Message Block) nazywany również protokołem NetBIOS lub LanManager.</para> + +<para>Protokół ten może być używany do ustępniania zasobów dysków twardych i drukarek w środowisku sieciowym, włączając w to sieć opartą na różnych wersjach &Microsoft; &Windows;.</para> + +<para>Polecenie <command>showmount</command> jest częścią pakietu <acronym>NFS</acronym>. <acronym>NFS</acronym> odnosi się do nazwy Network File System i jest tradycyjnym protokołem współdzielenia zasobów w sieciach &UNIX-dopelniacz;. W przypadku tego protokołu wynik pokazywany jest wynik polecenia <command>showmount</command> <option>-a localhost</option>. W niektórych systemach showmount znajduje się w katalogu <filename class="directory">/usr/sbin</filename>, sprawdź czy ścieżka do showmount znajduje się w zmiennej środowiskowej <envar>PATH</envar>.</para> <sect2 id="smb-exports"> -<title ->Udostępnione</title> - -<para ->Na tej zakładce możesz zobaczyć listę aktualnych podłączeń do udostępnionych zasobów poprzez protokół <acronym ->SMB</acronym -> lub <acronym ->NFS</acronym ->. Pierwsza kolumna podaje, jakiego protokołu używamy udostępniając zasoby swojego komputera: Samby (<acronym ->SMB</acronym ->), czy też <acronym ->NFS</acronym ->. Druga kolumna wyświetla nazwę udostępnionego zasobu, trzecia nazwę przyłączonego komputera. Opisane kolumny mają znaczenie tylko w przypadku udziałów Samby.</para> - -<para ->Czwarta kolumna zawiera identyfikator użytkownika, który korzysta z udostępnionego zasobu. Zauważ, że identyfikator nie koniecznie musi być taki sam, jak <abbrev ->ID</abbrev -> tego użytkownika w systemie &UNIX;. To samo tyczy się kolejnej kolumny, która wyświetla <abbrev ->ID</abbrev -> grupy użytkownika.</para> - -<para ->Każde połączenie do zasobu obsługiwane jest przez jeden proces (<command ->smbd</command ->), kolejna kolumna pokazuje numer (<acronym ->pid</acronym ->) procesu <command ->smbd</command ->. Jeżeli zamkniesz proces odpowiedzialny za obsługę podłączenia do zasobu danego użytkownika,połączenie z nim zostanie przerwane. Jeżeli proces podłączenia użytkownika, pracującego zdalnie z systemu &Windows;, zostanie zamknięty, ale jednocześnie utworzony nowy, zdarzenie zamknięcia starego procesu zostanie przez niego niezauważone.</para> - -<para ->Ostatnia kolumna podaje, ile plików jest teraz otwartych przez podłączonego użytkownika. Proszę zauważyć, że informacja ta dotyczy liczby obecnie <emphasis ->otwartych</emphasis -> plików, a nie skopiowanych, uprzednio otwartych, &etc;</para> +<title>Udostępnione</title> + +<para>Na tej zakładce możesz zobaczyć listę aktualnych podłączeń do udostępnionych zasobów poprzez protokół <acronym>SMB</acronym> lub <acronym>NFS</acronym>. Pierwsza kolumna podaje, jakiego protokołu używamy udostępniając zasoby swojego komputera: Samby (<acronym>SMB</acronym>), czy też <acronym>NFS</acronym>. Druga kolumna wyświetla nazwę udostępnionego zasobu, trzecia nazwę przyłączonego komputera. Opisane kolumny mają znaczenie tylko w przypadku udziałów Samby.</para> + +<para>Czwarta kolumna zawiera identyfikator użytkownika, który korzysta z udostępnionego zasobu. Zauważ, że identyfikator nie koniecznie musi być taki sam, jak <abbrev>ID</abbrev> tego użytkownika w systemie &UNIX;. To samo tyczy się kolejnej kolumny, która wyświetla <abbrev>ID</abbrev> grupy użytkownika.</para> + +<para>Każde połączenie do zasobu obsługiwane jest przez jeden proces (<command>smbd</command>), kolejna kolumna pokazuje numer (<acronym>pid</acronym>) procesu <command>smbd</command>. Jeżeli zamkniesz proces odpowiedzialny za obsługę podłączenia do zasobu danego użytkownika,połączenie z nim zostanie przerwane. Jeżeli proces podłączenia użytkownika, pracującego zdalnie z systemu &Windows;, zostanie zamknięty, ale jednocześnie utworzony nowy, zdarzenie zamknięcia starego procesu zostanie przez niego niezauważone.</para> + +<para>Ostatnia kolumna podaje, ile plików jest teraz otwartych przez podłączonego użytkownika. Proszę zauważyć, że informacja ta dotyczy liczby obecnie <emphasis>otwartych</emphasis> plików, a nie skopiowanych, uprzednio otwartych, &etc;</para> </sect2> <sect2 id="smb-imports"> -<title ->Zamontowane</title> +<title>Zamontowane</title> -<para ->Na tej zakładce można dowiedzieć się, jakie zasoby Samby i <acronym ->NFSa</acronym -> zostały zamontowane (zmapowane) z innego komputera w Twoim lokalnym systemie plików. Pierwsza kolumna pokazuje typ udziału: Samba, czy <acronym ->NFS</acronym ->. Druga wyświetla nazwę udziału, natomiast ostatnia nazwę, pod jaką zamontowano (zmapowano) udział.</para> +<para>Na tej zakładce można dowiedzieć się, jakie zasoby Samby i <acronym>NFSa</acronym> zostały zamontowane (zmapowane) z innego komputera w Twoim lokalnym systemie plików. Pierwsza kolumna pokazuje typ udziału: Samba, czy <acronym>NFS</acronym>. Druga wyświetla nazwę udziału, natomiast ostatnia nazwę, pod jaką zamontowano (zmapowano) udział.</para> -<para ->Zamontowane udziały <acronym ->NFS</acronym -> powinny być widoczne w systemie &Linux; (sprawdzone) jak i w systemie &Solaris; (ten przypadek nie został przetestowany).</para> +<para>Zamontowane udziały <acronym>NFS</acronym> powinny być widoczne w systemie &Linux; (sprawdzone) jak i w systemie &Solaris; (ten przypadek nie został przetestowany).</para> </sect2> -<sect2 id="smb-log" -> -<title ->Dziennik</title -> - -<para ->Na tej zakładce w wygodny sposób została przedstawiona zawartość pliku dziennika Samby. Lista wyświetlająca zawartość dziennika pozostanie pusta do czasu naciśnięcia przycisku <guibutton ->Uaktualnij</guibutton ->. Należy sprawdzić, czy położenie pliku dziennika samby jest zgodne z tym, co podano w polu Plik dziennika samby. W przypadku zmiany nazwy pliku dziennika, należy ponownie nacisnąć przycisk <guilabel ->Uaktualnij</guilabel ->.</para> - -<para ->Zdarzenia samby zapisywane w pliku dziennika zależą od wartości parametru loglevel w pliku konfiguracyjnym (zobacz plik <filename ->/etc/samba/smb.conf</filename ->). Jeżeli parametr loglevel = 1, samba zapisuje informacje o nawiązanych i zamkniętych połączeniach. Jeżeli parametr ten ma wartość 2, dodatkowo zapisywane są informacje, dotyczące otwartych i zamkniętych plików. W przypadku wartości większej niż 2, zapisowi podlegają nazwy przyłączonych komputerów/użytkowników.</para> - -<para ->Jeżeli jesteś zainteresowany tym, kto przyłączał się do udziałów i jaki pliki zostały otwarte, powinieneś ustawić parametr loglevel=2 i regularnie tworzyć nowy plik dziennika Samby. (⪚ ustaw w <command ->cronie</command -> zadanie, które raz w tygodniu przenosi bieżący plik dziennika samby do innego katalogu i tworzy nowy pusty plik. W innym przypadku plik dziennika może osiągnąć bardzo duże rozmiary, a to utrudni jego przeglądanie.</para> - -<para ->Zaznaczając pola poniżej, możesz decydować, jakie zdarzenia zarejestrowane w pliku dziennika mają zostać wyświetlone na liście. Po zaznaczeniu jakiegokolwiek pola, musisz nacisnąć przycisk <guibutton ->Uaktualnij</guibutton ->, aby wyświetlić rezultaty. Jeżeli jednak parametr loglevel ma niższą wartość, niż wynikało by to z zaznaczonych opcji, żadne wyniki nie zostaną wyświetlone.</para> - -<para ->Klikając na nagłówki kolumn, możesz sortować zawartość danych na liście.</para> +<sect2 id="smb-log"> +<title>Dziennik</title> + +<para>Na tej zakładce w wygodny sposób została przedstawiona zawartość pliku dziennika Samby. Lista wyświetlająca zawartość dziennika pozostanie pusta do czasu naciśnięcia przycisku <guibutton>Uaktualnij</guibutton>. Należy sprawdzić, czy położenie pliku dziennika samby jest zgodne z tym, co podano w polu Plik dziennika samby. W przypadku zmiany nazwy pliku dziennika, należy ponownie nacisnąć przycisk <guilabel>Uaktualnij</guilabel>.</para> + +<para>Zdarzenia samby zapisywane w pliku dziennika zależą od wartości parametru loglevel w pliku konfiguracyjnym (zobacz plik <filename>/etc/samba/smb.conf</filename>). Jeżeli parametr loglevel = 1, samba zapisuje informacje o nawiązanych i zamkniętych połączeniach. Jeżeli parametr ten ma wartość 2, dodatkowo zapisywane są informacje, dotyczące otwartych i zamkniętych plików. W przypadku wartości większej niż 2, zapisowi podlegają nazwy przyłączonych komputerów/użytkowników.</para> + +<para>Jeżeli jesteś zainteresowany tym, kto przyłączał się do udziałów i jaki pliki zostały otwarte, powinieneś ustawić parametr loglevel=2 i regularnie tworzyć nowy plik dziennika Samby. (⪚ ustaw w <command>cronie</command> zadanie, które raz w tygodniu przenosi bieżący plik dziennika samby do innego katalogu i tworzy nowy pusty plik. W innym przypadku plik dziennika może osiągnąć bardzo duże rozmiary, a to utrudni jego przeglądanie.</para> + +<para>Zaznaczając pola poniżej, możesz decydować, jakie zdarzenia zarejestrowane w pliku dziennika mają zostać wyświetlone na liście. Po zaznaczeniu jakiegokolwiek pola, musisz nacisnąć przycisk <guibutton>Uaktualnij</guibutton>, aby wyświetlić rezultaty. Jeżeli jednak parametr loglevel ma niższą wartość, niż wynikało by to z zaznaczonych opcji, żadne wyniki nie zostaną wyświetlone.</para> + +<para>Klikając na nagłówki kolumn, możesz sortować zawartość danych na liście.</para> </sect2> <sect2 id="smb-statistics"> -<title ->Statystyki</title> - -<para ->W tej zakładce możesz filtrować zawartość dziennika pod kątem jego zawartości.</para> - -<para ->Powiedzmy, że na liście wyboru <guilabel ->Zdarzenie</guilabel -> (poniżej listy) jest ustawione na <userinput ->Połączenie</userinput ->, nastepnie w polach <guilabel ->Serwis/Plik</guilabel -> wpisaliśmy <userinput ->*</userinput -> i <guilabel ->Komputer/użytkownik</guilabel -> wpisaliśmy <userinput ->*</userinput -> oraz pola <guilabel ->Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel -> i <guilabel ->Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel -> nie są zaznaczone.</para> - -<para ->Po wciśnięciu przycisku <guibutton ->Uaktualnij</guibutton -> zobaczysz, jak często ustanawiano połączenia do dowolnego (<literal ->*</literal ->) Serwisu/pliku przez dowolny (<literal ->*</literal ->) Komputer/użytkownika. Zaznaczmy teraz pole <guilabel ->Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel -> i ponownie naciśnijmy przycisk <guibutton ->Uaktualnij</guibutton ->. Zobaczymy teraz, ile połączeń zostało otwartych przez komputer, zawierający w nazwie znaki <literal ->*</literal -> (czyli dowolne).</para> - -<para ->Naciśnij teraz przycisk <guibutton ->Wyczyść rezultaty</guibutton ->.</para> - -<para ->Ustawmy teraz nastepujące parametry: <guilabel ->Zdarzenie</guilabel -> na Plik dostępu i zaznaczmy pole <guilabel ->Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel ->. Następnie klikamy przycisk <guibutton ->Uaktualnij</guibutton ->.</para> - -<para ->Teraz będziemy mogli zobaczyć, jak często uzyskiwano dostęp do każdego pliku z udostępnionego zasobu. Jeżeli dodatkowo zaznaczymy pole <guilabel ->Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel ->,zobaczymy, jak często wszyscy podłączeni użytkownicy otwierali każdy plik.</para> - -<para ->W polach <guilabel ->Serwis/Plik</guilabel -> i <guilabel ->Komputer/użytkownik</guilabel -> możesz używać znaków specjalnych <literal ->*</literal -> oraz <literal ->?</literal -> w podobny sposób, jak w konsoli. Należy pamiętać, że wyrażenia regularne nie będą rozpoznawane.</para> - -<para ->Klikając na nagłówki kolumn możesz sortować listę pod względem zawartości tej kolumny. Tym sposobem możesz dowiedzieć się, które pliki były otwierane najczęściej i przez jakiego użytkownika.</para> +<title>Statystyki</title> + +<para>W tej zakładce możesz filtrować zawartość dziennika pod kątem jego zawartości.</para> + +<para>Powiedzmy, że na liście wyboru <guilabel>Zdarzenie</guilabel> (poniżej listy) jest ustawione na <userinput>Połączenie</userinput>, nastepnie w polach <guilabel>Serwis/Plik</guilabel> wpisaliśmy <userinput>*</userinput> i <guilabel>Komputer/użytkownik</guilabel> wpisaliśmy <userinput>*</userinput> oraz pola <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel> i <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel> nie są zaznaczone.</para> + +<para>Po wciśnięciu przycisku <guibutton>Uaktualnij</guibutton> zobaczysz, jak często ustanawiano połączenia do dowolnego (<literal>*</literal>) Serwisu/pliku przez dowolny (<literal>*</literal>) Komputer/użytkownika. Zaznaczmy teraz pole <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel> i ponownie naciśnijmy przycisk <guibutton>Uaktualnij</guibutton>. Zobaczymy teraz, ile połączeń zostało otwartych przez komputer, zawierający w nazwie znaki <literal>*</literal> (czyli dowolne).</para> + +<para>Naciśnij teraz przycisk <guibutton>Wyczyść rezultaty</guibutton>.</para> + +<para>Ustawmy teraz nastepujące parametry: <guilabel>Zdarzenie</guilabel> na Plik dostępu i zaznaczmy pole <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o serwisie</guilabel>. Następnie klikamy przycisk <guibutton>Uaktualnij</guibutton>.</para> + +<para>Teraz będziemy mogli zobaczyć, jak często uzyskiwano dostęp do każdego pliku z udostępnionego zasobu. Jeżeli dodatkowo zaznaczymy pole <guilabel>Pokaż rozszerzone informacje o komputerze</guilabel>,zobaczymy, jak często wszyscy podłączeni użytkownicy otwierali każdy plik.</para> + +<para>W polach <guilabel>Serwis/Plik</guilabel> i <guilabel>Komputer/użytkownik</guilabel> możesz używać znaków specjalnych <literal>*</literal> oraz <literal>?</literal> w podobny sposób, jak w konsoli. Należy pamiętać, że wyrażenia regularne nie będą rozpoznawane.</para> + +<para>Klikając na nagłówki kolumn możesz sortować listę pod względem zawartości tej kolumny. Tym sposobem możesz dowiedzieć się, które pliki były otwierane najczęściej i przez jakiego użytkownika.</para> </sect2> <sect2 id="smb-stat-author"> -<title ->Autorzy</title> +<title>Autorzy</title> -<para ->Prawa autorskie do modułu: copyright 2000: Michael Glauche i &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> +<para>Prawa autorskie do modułu: copyright 2000: Michael Glauche i &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> -<para ->Początkowo napisany przez: Michael Glauche</para> +<para>Początkowo napisany przez: Michael Glauche</para> -<para ->Obecnie zarządzany przez: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> +<para>Obecnie zarządzany przez: &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> <itemizedlist> -<title ->Współautorzy</title> -<listitem -><para ->Konwersja do apletu kcontrol:</para> -<para ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Użycie <classname ->TDEProcess</classname -> zamiast popen, korekta dalszych błędów:</para> -<para ->&David.Faure; &David.Faure.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Konwersja do tdecmodule, dodanie zakładek 2,3,4, korekta błędów:</para> -<para ->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para -></listitem> +<title>Współautorzy</title> +<listitem><para>Konwersja do apletu kcontrol:</para> +<para>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel; &Matthias.Hoelzer-Kluepfel.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Użycie <classname>TDEProcess</classname> zamiast popen, korekta dalszych błędów:</para> +<para>&David.Faure; &David.Faure.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Konwersja do tdecmodule, dodanie zakładek 2,3,4, korekta błędów:</para> +<para>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Dokumentacja (c) 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> - -<para ->Konwersja dokumentacji do DocBook: &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> - -<para ->Tłumaczenie: Mandriva Poland <email ->biuro@mandriva.pl</email -></para -><para ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur <email ->marcinkocur@op.pl</email -></para -> +<para>Dokumentacja (c) 2000 &Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</para> + +<para>Konwersja dokumentacji do DocBook: &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para> + +<para>Tłumaczenie: Mandriva Poland <email>biuro@mandriva.pl</email></para><para>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4: Marcin Kocur <email>marcinkocur@op.pl</email></para> </sect2> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook index 09a75a69c51..9d2e3ad74df 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook @@ -2,111 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->informacje o interfejsie <acronym ->SCSI</acronym -></title> +<title>informacje o interfejsie <acronym>SCSI</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->SCSI</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>SCSI</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="scsi"> -<title ->informacje o interfejsie <acronym ->SCSI</acronym -></title> +<title>informacje o interfejsie <acronym>SCSI</acronym></title> -<para ->Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat interfejsu <acronym ->SCSI</acronym -> (Small Computer Systems Interface) oraz podłączonych do niego urządzeń <acronym ->SCSI</acronym ->.</para> +<para>Na tej stronie wyświetlone są informacje na temat interfejsu <acronym>SCSI</acronym> (Small Computer Systems Interface) oraz podłączonych do niego urządzeń <acronym>SCSI</acronym>.</para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsie <acronym ->SCSI</acronym -> nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o interfejsie <acronym>SCSI</acronym> nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile" ->/proc/scsi/scsi</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompilowany w jądro. Lista wszystkich urządzeń <acronym ->SCSI</acronym -> jest wyświetlana na ekranie.</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacje te są pobierane z pliku <filename class="devicefile">/proc/scsi/scsi</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompilowany w jądro. Lista wszystkich urządzeń <acronym>SCSI</acronym> jest wyświetlana na ekranie.</para> -<para ->Urządzenia są posortowane według numeru hosta, kanału i numeru <acronym ->ID</acronym ->.</para> +<para>Urządzenia są posortowane według numeru hosta, kanału i numeru <acronym>ID</acronym>.</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook index f8d4e722912..b76a836f586 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook @@ -2,96 +2,43 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title ->Informacje o karcie dźwiękowej</title> +<title>Informacje o karcie dźwiękowej</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> -<author ->&Helge.Deller;</author> -<author ->&Duncan.Haldane;</author> -<author ->&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<author>&Matthias.Hoelzer-Kluepfel;</author> +<author>&Helge.Deller;</author> +<author>&Duncan.Haldane;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->karta dźwiękowa</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>karta dźwiękowa</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="soundinfo"> -<title ->Informacje o karcie dźwiękowej</title> +<title>Informacje o karcie dźwiękowej</title> -<para ->Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat kart dźwiękowych, zainstalowanych w systemie.</para> +<para>Na tej stronie wyświetlane są informacje na temat kart dźwiękowych, zainstalowanych w systemie.</para> -<note -><para ->Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kartach dźwiękowych nie są jeszcze dostępne.</para -></note> +<note><para>Szczegółowa informacja wyświetlana na stronie jest zależna od zainstalowanego systemu. W niektórych systemach informacje o kartach dźwiękowych nie są jeszcze dostępne.</para></note> -<para ->W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile" ->/dev/sndstat</filename -> lub <filename class="devicefile" ->/proc/sound</filename ->, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory" ->/proc</filename -> jest wkompliowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para> +<para>W &Linux-miejscownik; informacje te pobierane są z pliku <filename class="devicefile">/dev/sndstat</filename> lub <filename class="devicefile">/proc/sound</filename>, który jest dostępny tylko wtedy, gdy wirtualny system plików <filename class="directory">/proc</filename> jest wkompliowany w jądro systemowe (2.1.x lub nowsze).</para> -<para ->Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para> +<para>Użytkownik nie może wprowadzać żadnych zmian na tej stronie.</para> </sect1> diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook index efd2943904b..c888cfdb8d1 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/usb/index.docbook @@ -2,86 +2,37 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> -<title -><acronym ->USB</acronym -></title> +<title><acronym>USB</acronym></title> <articleinfo> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <surname -></surname -> </author> +<author><firstname></firstname> <surname></surname> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->USB</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>USB</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1 id="usb"> -<title -><acronym ->USB</acronym -></title> +<title><acronym>USB</acronym></title> -<para ->Ten moduł pozwala na podgląd urządzeń, podłączonych do magistrali <acronym ->USB</acronym ->.</para> +<para>Ten moduł pozwala na podgląd urządzeń, podłączonych do magistrali <acronym>USB</acronym>.</para> -<para ->Ten moduł pełni rolę czysto informacyjną. Nie możesz wprowadzać żadnych zmian.</para> +<para>Ten moduł pełni rolę czysto informacyjną. Nie możesz wprowadzać żadnych zmian.</para> </sect1> </article>
\ No newline at end of file diff --git a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook index 311e848326c..54255728ad0 100644 --- a/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-pl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook @@ -2,95 +2,45 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Polish "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Polish "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;" id="xserver"> -<title ->Informacje o X Serwerze</title> +<title>Informacje o X Serwerze</title> <articleinfo> <authorgroup> -<author ->&Mike.McBride;</author> +<author>&Mike.McBride;</author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->(c) 2005 Mandriva</firstname -><surname ->Poland</surname -><affiliation -><address -><email ->biuro@mandriva.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Polskie tłumaczenie</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Marcin</firstname -><surname ->Kocur</surname -><affiliation -><address -><email ->marcinkocur@op.pl</email -></address -></affiliation -><contrib ->Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>(c) 2005 Mandriva</firstname><surname>Poland</surname><affiliation><address><email>biuro@mandriva.pl</email></address></affiliation><contrib>Polskie tłumaczenie</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcin</firstname><surname>Kocur</surname><affiliation><address><email>marcinkocur@op.pl</email></address></affiliation><contrib>Sprawdzanie i aktualizacja dla KDE 3.5.4</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2002-02-12</date> -<releaseinfo ->3.00.00</releaseinfo> +<date>2002-02-12</date> +<releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KControl</keyword> -<keyword ->X serwer</keyword> -<keyword ->informacje systemowe</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KControl</keyword> +<keyword>X serwer</keyword> +<keyword>informacje systemowe</keyword> </keywordset> </articleinfo> <sect1> -<title ->Informacje o X Serwerze</title> +<title>Informacje o X Serwerze</title> -<para ->Ten moduł jest bardzo przydatny do uzyskania szczegółowych informacji na temat zainstalowanego serwera X i bieżącej sesji graficznej.</para> +<para>Ten moduł jest bardzo przydatny do uzyskania szczegółowych informacji na temat zainstalowanego serwera X i bieżącej sesji graficznej.</para> -<para ->Po otwarciu modułu, po lewej stronie okna w pierwszej kolumnie o nazwie <guilabel ->Informacja</guilabel -> widzimy parametry, opisujące zainstalowany serwer X. Informacje o serwerze przedstawione są za pomocą drzewa, które możemy rozwijać, klikając na znak + lub zwijać, klikając na symbol -. Po rozwinięciu drzewka, mamy dostęp do kolejnych wpisów <quote ->podmenu</quote ->.</para> +<para>Po otwarciu modułu, po lewej stronie okna w pierwszej kolumnie o nazwie <guilabel>Informacja</guilabel> widzimy parametry, opisujące zainstalowany serwer X. Informacje o serwerze przedstawione są za pomocą drzewa, które możemy rozwijać, klikając na znak + lub zwijać, klikając na symbol -. Po rozwinięciu drzewka, mamy dostęp do kolejnych wpisów <quote>podmenu</quote>.</para> -<para ->Po prawej stronie wyświetlane są wartości parametrów znajdujących się po lewej.</para> +<para>Po prawej stronie wyświetlane są wartości parametrów znajdujących się po lewej.</para> -<para ->Informacje prezentowane przez ten moduł będą się róźniły w zależności od konfiguracji X serwera.</para> +<para>Informacje prezentowane przez ten moduł będą się róźniły w zależności od konfiguracji X serwera.</para> -<note -><para ->Niektóre konfiguracje mogą spowodować, że część lub całość parametrów będzie pozbawiona wartości.</para -></note> +<note><para>Niektóre konfiguracje mogą spowodować, że część lub całość parametrów będzie pozbawiona wartości.</para></note> -<para ->Moduł ten pełni rolę czysto informacyną. Nie możesz wprowadzać tutaj żadnych zmian.</para> +<para>Moduł ten pełni rolę czysto informacyną. Nie możesz wprowadzać tutaj żadnych zmian.</para> </sect1> </article> |